1 00:00:14,083 --> 00:00:17,963 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:00,333 --> 00:01:01,383 Έρχονται. 3 00:01:41,291 --> 00:01:42,711 Γεια. Ορίστε. 4 00:01:42,791 --> 00:01:44,171 Καλή διασκέδαση. 5 00:01:47,541 --> 00:01:51,501 Φάλκε, πρέπει να μου δώσεις το βιβλίο. Χρειάζομαι αυτό το βιβλίο. 6 00:01:52,541 --> 00:01:54,081 Δώσ' το μου τώρα. 7 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 -Έλα. -Θέλω να πάω μέσα. 8 00:02:06,375 --> 00:02:08,455 Άστριντ. Γεια. 9 00:02:09,333 --> 00:02:11,503 Χαίρομαι που σε βλέπω. Ωχ. 10 00:02:15,333 --> 00:02:17,003 Να σου πω ένα μυστικό; 11 00:02:17,958 --> 00:02:19,878 Είναι πολύ μυστικό, πλησίασε. 12 00:02:20,708 --> 00:02:26,458 Η ζωή... είναι μια μεγάλη... απογοήτευση. 13 00:02:37,875 --> 00:02:40,415 -Καταλαβαίνεις; -Άσε με! 14 00:02:40,500 --> 00:02:43,460 Ίντα, δεν μπορείς να πας. Πρέπει να μείνεις εδώ. 15 00:02:43,541 --> 00:02:46,131 -Είσαι τρελή. Κουνήσου. -Ίντα, όχι. Άκου. 16 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 Σε μισώ! 17 00:02:55,500 --> 00:02:56,330 Φύγε από δω. 18 00:02:57,833 --> 00:02:59,253 Είπα, δίνε του. 19 00:02:59,333 --> 00:03:00,173 Εγώ είμαι. 20 00:03:09,333 --> 00:03:10,543 Είσαι στενοχωρημένη; 21 00:03:11,041 --> 00:03:14,831 Όχι, Άστριντ. Είναι η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 22 00:03:15,666 --> 00:03:17,206 Γιατί να στενοχωρηθώ; 23 00:03:19,083 --> 00:03:20,173 Δεν ξέρω. 24 00:03:29,041 --> 00:03:30,461 Συγγνώμη. 25 00:03:30,541 --> 00:03:33,211 -Δεν μου αρέσει όταν αναστατώνεσαι. -Όχι. 26 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Ορίστε. 27 00:03:50,000 --> 00:03:51,040 Πάρ' το. 28 00:03:51,125 --> 00:03:52,535 Σου πάει καλύτερα. 29 00:03:54,750 --> 00:03:55,920 Όμορφο δεν είναι; 30 00:03:56,000 --> 00:03:56,830 Ναι. 31 00:03:57,375 --> 00:03:59,075 Είναι ακριβώς το μέγεθός σου. 32 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Φύγε τώρα. 33 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 -Άστριντ, είναι μέσα η Ίντα; -Ναι. 34 00:04:13,583 --> 00:04:14,463 Ευχαριστώ. 35 00:04:25,708 --> 00:04:29,078 Λένε ότι καταλαβαίνεις τη ζωή προς τα πίσω, μα τη ζεις προς τα εμπρός. 36 00:04:29,166 --> 00:04:31,536 Το είπε ο Κίρκεγκορ. 37 00:04:32,125 --> 00:04:33,325 Τι έχουμε εδώ; 38 00:04:33,833 --> 00:04:37,543 Αυτή είναι η νεότερη απόφοιτη της Δανίας. Είσαι κούκλα. 39 00:04:37,625 --> 00:04:40,415 Είναι της Ίντα; Σου πάει πολύ. 40 00:04:42,125 --> 00:04:43,665 Δύο λεπτά! 41 00:04:47,333 --> 00:04:51,383 Προσπάθησε να το απολαύσεις. Τελειώνει γρήγορα. Ο χρόνος τρέχει. 42 00:04:51,458 --> 00:04:56,208 Και μετά θα θυμάσαι αυτήν τη μέρα ως τη μέρα που ξεκίνησε η ζωή σου. 43 00:04:57,833 --> 00:04:59,003 Δεν νομίζω. 44 00:04:59,083 --> 00:05:01,463 Ναι. Το μέλλον ανοίγεται μπροστά σου. 45 00:05:02,541 --> 00:05:03,381 Κοίτα. 46 00:05:07,958 --> 00:05:11,128 Σας καμαρώνω. Οι δυο σας είστε ό,τι καλύτερο έχω. 47 00:05:12,291 --> 00:05:13,461 Οι κορούλες μου. 48 00:05:18,041 --> 00:05:19,211 Ελάτε! 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,961 Ανεβείτε. Πρέπει να φύγουμε. 50 00:05:21,041 --> 00:05:22,251 Έχουμε πρόγραμμα. 51 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Ίντα. Μείνε εδώ. 52 00:05:25,958 --> 00:05:27,628 -Όχι τώρα. -Σε ικετεύω, Ίντα. 53 00:05:27,708 --> 00:05:28,788 Άκουσέ με. 54 00:05:29,333 --> 00:05:30,543 Σταμάτα, Λίνε. 55 00:05:30,625 --> 00:05:32,205 -Σταμάτα. -Δεν πρέπει να φύγεις. 56 00:05:32,291 --> 00:05:33,131 Λίνε. 57 00:05:34,708 --> 00:05:38,038 Τι κάνεις; Την πνίγεις. 58 00:05:55,125 --> 00:05:56,665 Ευχαριστούμε που περάσατε. 59 00:06:40,625 --> 00:06:42,745 ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΚΑΙ Η ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΝ 60 00:07:06,708 --> 00:07:08,998 -Όχι. -Βρήκαμε το φορτηγό. 61 00:07:09,083 --> 00:07:11,423 Ο οδηγός αναίσθητος, τα παιδιά άφαντα. 62 00:07:11,500 --> 00:07:14,750 -Όχι! -Λίνε, πρέπει να ηρεμήσεις. 63 00:07:15,583 --> 00:07:18,003 -Ηρέμησε. -Τους ψάχνουν περίπολοι. 64 00:07:18,083 --> 00:07:20,423 -Ξέρετε τι ώρα; -Δεν ξέρουμε πότε. 65 00:07:21,000 --> 00:07:25,380 Ξέρουμε μόνο ότι χάθηκαν, και φαίνεται ότι πήγαν κάπου μαζί. 66 00:07:25,458 --> 00:07:29,918 -Ηρέμησε. -Γιατί στον διάολο δεν με άκουσες; 67 00:07:30,000 --> 00:07:33,210 Πήγαν σε πάρτι. Είναι έφηβοι. Πρέπει να χαλαρώσεις. 68 00:07:33,291 --> 00:07:34,921 Είναι κάπου, εντάξει; 69 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Όλα τέλειωσαν τώρα. 70 00:08:23,125 --> 00:08:25,205 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΟΥ NETFLIX 71 00:09:05,541 --> 00:09:09,791 Λένε ότι ένας σπασμένος καθρέφτης είναι εφτά χρόνια γρουσουζιά 72 00:09:09,875 --> 00:09:13,165 επειδή πιστεύουν ότι σπάζει η ψυχή σου. 73 00:09:13,250 --> 00:09:15,960 Αλλά η εξήγηση γι' αυτήν την πρόληψη ίσως είναι 74 00:09:16,041 --> 00:09:18,671 πως οι καθρέφτες τότε ήταν πολύτιμοι. 75 00:09:18,750 --> 00:09:23,460 Έτσι τρόμαζαν τους υπηρέτες για να προσέχουν περισσότερο. 76 00:09:23,958 --> 00:09:26,748 Ακούτε τη Φωνή της Νύχτας, 77 00:09:26,833 --> 00:09:29,833 ένα πρόγραμμα που φτιάχνεται από μένα κι εσάς. 78 00:09:29,916 --> 00:09:33,826 Όλα και τίποτα μπορούν να συμβούν. Τηλεφωνήστε μου, 79 00:09:33,916 --> 00:09:37,826 πάρτε με απ' το χέρι, πείτε μου πώς νιώθετε 80 00:09:37,916 --> 00:09:42,416 για τις προλήψεις. Έχουμε έναν ακροατή στη γραμμή. Καλώς όρισες. 81 00:09:43,208 --> 00:09:44,538 Γεια. Με λένε Γκίτα. 82 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 Γεια σου, Γκίτα. Έχεις ανοιχτό ραδιόφωνο. 83 00:09:51,958 --> 00:09:53,958 Σε παρακαλώ, κλείσ' το. 84 00:10:19,916 --> 00:10:20,876 Γεια. 85 00:10:20,958 --> 00:10:22,288 Γεια σου, καβουράκι. 86 00:10:22,375 --> 00:10:23,245 Γεια. 87 00:10:23,333 --> 00:10:25,923 Τι ευγενικό. Για μένα; 88 00:10:27,458 --> 00:10:30,378 Δεν είναι έτοιμο. Θέλει κι άλλο γκλίτερ. 89 00:10:30,958 --> 00:10:32,378 Το πασπαλίζεις παντού. 90 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 Είναι τέλειο. 91 00:10:34,541 --> 00:10:36,961 Πού είναι το καβουράκι; Να οι δαγκάνες. 92 00:10:38,583 --> 00:10:41,883 Καβουράκι... Καβουράκι και... 93 00:10:41,958 --> 00:10:44,038 -Έτοιμο το καβουράκι. -Τι κάνουμε; 94 00:10:44,125 --> 00:10:47,745 Καβουράκι. 95 00:10:51,083 --> 00:10:53,423 -Γεια σου, μπαμπά. -Γεια σου, χρυσό μου. 96 00:10:58,041 --> 00:10:59,541 Να δω κάτι στο iPad; 97 00:10:59,625 --> 00:11:00,955 Ναι, για μισή ώρα. 98 00:11:01,958 --> 00:11:03,878 -Γεια. -Γεια. 99 00:11:06,833 --> 00:11:08,423 Πω πω. Κούκλος είσαι. 100 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 -Μυρίζεις ωραία. -Ευχαριστώ. 101 00:11:10,791 --> 00:11:14,501 -Επειδή θα βγεις; -Ναι. 102 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 Τι ωραία. Πού θα πας; 103 00:11:18,166 --> 00:11:20,916 -Θα ήθελες να ξέρεις; -Ναι. 104 00:11:23,333 --> 00:11:26,003 Επειδή σε είδα στην πόλη μ' εκείνη τη γυναίκα. 105 00:11:27,958 --> 00:11:28,788 Είναι... 106 00:11:29,375 --> 00:11:31,495 -η κοπέλα σου ή... -Όχι. 107 00:11:31,583 --> 00:11:34,753 -Όχι, έναν καφέ ήπιαμε. -Εντάξει. Μάλιστα. 108 00:11:35,333 --> 00:11:39,463 Είναι μικρή η πόλη και μένω κι εγώ εδώ, οπότε, αν είσαι... 109 00:11:39,541 --> 00:11:41,331 Έναν καφέ ήπιαμε. 110 00:11:42,291 --> 00:11:43,711 Δεν θα βγεις απόψε; 111 00:11:45,000 --> 00:11:46,330 Μετακόμισες... 112 00:11:46,416 --> 00:11:48,326 -Πότε; Πριν από έναν χρόνο; -Ναι. 113 00:11:57,833 --> 00:12:00,003 Δεν θα το κάνουμε αυτό, εντάξει; 114 00:12:00,083 --> 00:12:01,633 -Δεν θα το κάνουμε. -Γιατί; 115 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Μου λείπεις. 116 00:12:06,708 --> 00:12:09,328 -Το κάνεις επειδή θα βγω. -Δεν είναι αυτό. 117 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 -Ναι, είναι. -Δεν είναι αυτός ο λόγος. 118 00:12:13,458 --> 00:12:14,458 Δεν είναι δίκαιο. 119 00:12:19,333 --> 00:12:20,923 Εσύ το ξεκίνησες όλο αυτό. 120 00:12:21,500 --> 00:12:22,880 Δεν ξέρω τι θέλω. 121 00:13:12,708 --> 00:13:13,748 Σου την έφερα. 122 00:13:13,833 --> 00:13:16,383 -Είσαι ηλίθιος. -Είσαι εύκολο θύμα. 123 00:13:16,458 --> 00:13:18,828 Δεν μου την έφερες. 124 00:13:18,916 --> 00:13:21,496 -Θ' αφήσω τον Σάιμον στην κονσόλα. -Εντάξει. 125 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 Εντάξει; 126 00:13:47,708 --> 00:13:51,038 Καλώς ήρθατε πάλι. Έχουμε έναν ακροατή. 127 00:13:51,125 --> 00:13:55,745 Γεια. Σου έχεις συμβεί να φτύσεις τον κόρφο σου; 128 00:13:55,833 --> 00:13:59,383 -Δεν θα σε βοηθήσει αυτό. -Γεια, ποιος είναι; 129 00:14:00,333 --> 00:14:02,173 Αν σε θέλουν, θα σε πάρουν. 130 00:14:02,791 --> 00:14:05,131 -Ποιος είναι; -Υπάρχει μια άλλη πραγματικότητα. 131 00:14:05,208 --> 00:14:07,248 Πίσω από αυτήν που είμαστε τώρα. 132 00:14:08,000 --> 00:14:10,130 Η σύνδεση είναι λίγο χάλια. 133 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 -Με έχεις σε ανοιχτή ακρόαση; -Με ακούς; 134 00:14:13,541 --> 00:14:17,501 -Ήμουν εκεί, Άστριντ. Ήμουν εκεί. -Δυστυχώς, νομίζω ότι πρέπει... 135 00:14:17,583 --> 00:14:18,923 Θα ξανασυμβεί. 136 00:14:19,000 --> 00:14:21,710 ...να πάμε στον επόμενο ακροατή. 137 00:14:21,791 --> 00:14:23,381 Μην κλείσεις. Είμαι ο Γιάκομπ. 138 00:14:24,166 --> 00:14:27,416 Γιάκομπ Σκίπερ. Όπως το μαγικό νόμισμα που σου έδωσα, 139 00:14:27,500 --> 00:14:30,330 -τίποτα δεν εξαφανίζεται εντελώς. -Ποιο νόμισμα; 140 00:14:30,416 --> 00:14:31,666 Δεν με θυμάσαι; 141 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Ήξερα την αδερφή σου, την Ίντα. Και ξέρω γιατί εξαφανίστηκε. 142 00:14:35,333 --> 00:14:36,423 Ποιος είναι; 143 00:14:36,500 --> 00:14:40,920 Αυτά που ονομάζεις προλήψεις είναι αλήθεια. Είναι όλα στο βιβλίο. 144 00:14:41,000 --> 00:14:42,670 -Πρέπει να βρεθούμε. -Ποιος είσαι; 145 00:14:42,750 --> 00:14:44,880 Ήμουν εκεί. Είδα όταν εξαφανίστηκαν. 146 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 -Τι θέλεις από μένα; -Ξέρω τι συνέβη. 147 00:14:47,541 --> 00:14:49,541 Εμπρός; 148 00:14:51,000 --> 00:14:52,330 Όχι, ξαναδώσ' τον μου. 149 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 Βγάλ' τον ξανά. 150 00:14:54,916 --> 00:14:58,076 -Δεν έπρεπε να κόψω τη γραμμή; -Όχι, πάρ' τον πάλι. 151 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 Τι διάολο; Πάρ' τον. 152 00:15:01,166 --> 00:15:03,076 Πάρ' τον πάλι! 153 00:15:08,208 --> 00:15:11,918 -Δεν ξέρω το όνομά του. -Γιατί δεν έγραψες τον αριθμό του; 154 00:15:12,000 --> 00:15:15,210 -Αυτός που τηλεφώνησε. Πώς τον λένε; -Δεν ξέρω. 155 00:15:15,291 --> 00:15:17,961 -Κωλοερασιτέχνη! -Άστριντ! Τι συμβαίνει; 156 00:17:06,833 --> 00:17:13,793 ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΤΡΕΙΣ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ; 157 00:17:18,833 --> 00:17:23,583 ΓΙΑΚΟΜΠ ΣΚΙΠΕΡ, ΑΜΙΛΙΑ ΓΚΑΪΣΛΕΡ ΚΑΙ ΦΑΛΚΕ ΓΚΡΑΒΕΣΕΝ 158 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΝΑ ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ 21 ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ 159 00:18:08,208 --> 00:18:09,748 Τι σκέφτεσαι, καλή μου; 160 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 Δεν νομίζω πως θα ξανάρθει η Ίντα. 161 00:18:33,375 --> 00:18:34,785 Κι εμένα μου λείπει. 162 00:18:35,916 --> 00:18:37,576 Μου λείπει συνέχεια. 163 00:18:40,625 --> 00:18:42,415 Αλλά δεν το βάζουμε κάτω, ε; 164 00:19:19,291 --> 00:19:20,711 -Γεια. Τι γίνεται; -Γεια. 165 00:19:22,208 --> 00:19:24,288 Ευχαριστώ που ήρθες. Είναι κι η Βέρα; 166 00:19:24,375 --> 00:19:26,995 -Ναι, είναι στο αμάξι. -Μπορούμε να... 167 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 -Μπορούμε να πάμε μια βόλτα; -Ναι. 168 00:19:30,416 --> 00:19:31,246 Ευχαριστώ. 169 00:19:33,625 --> 00:19:36,785 Πρέπει να μάθω τι έγινε όταν εξαφανίστηκε η Ίντα. 170 00:19:37,708 --> 00:19:38,538 Εντάξει. 171 00:19:38,625 --> 00:19:41,205 Αποφάσισα να κάνω μια εκπομπή 172 00:19:41,291 --> 00:19:43,291 και θα γυρίσω στην Κοπεγχάγη. 173 00:19:43,958 --> 00:19:48,208 Αρνιόσουν να μιλήσεις γι' αυτή. Θες να κάνεις εκπομπή για την αδερφή σου; 174 00:19:48,541 --> 00:19:49,961 Πρέπει. 175 00:19:50,708 --> 00:19:53,328 -Θα λείψω δυο βδομάδες μόνο. -Η Βέρα, όμως; 176 00:19:53,416 --> 00:19:54,666 Θα επιστρέψω. 177 00:20:22,875 --> 00:20:23,955 Λυπάμαι τη μαμά. 178 00:20:29,333 --> 00:20:31,173 Ναι, είναι κρίμα για όλους μας. 179 00:20:36,791 --> 00:20:38,251 Ξάπλωσε τώρα, εντάξει; 180 00:21:32,541 --> 00:21:33,921 ΚΛΕΙΔΑΡΑΣ 181 00:21:34,000 --> 00:21:36,380 Ορίστε τα κλειδιά μου. Τα λέμε. 182 00:21:38,250 --> 00:21:40,330 -Γεια. -Γεια. Εδώ είναι το 106; 183 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Ναι. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 184 00:21:45,041 --> 00:21:46,501 Είσαι ο Γιάκομπ Σκίπερ; 185 00:21:49,333 --> 00:21:53,833 Είμαι η Άστριντ. Προσπάθησες να επικοινωνήσεις μαζί μου. 186 00:21:54,333 --> 00:21:55,173 Όχι. 187 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 -Δεν είσαι ο Γιάκομπ; -Όχι. 188 00:22:00,625 --> 00:22:01,455 Εντάξει. 189 00:22:03,166 --> 00:22:07,326 -Βρήκα τη διεύθυνσή του... -Χρησιμοποιεί αυτήν τη διεύθυνση. 190 00:22:08,208 --> 00:22:09,038 Εντάξει. 191 00:22:10,666 --> 00:22:12,326 Ξέρεις πού θα τον βρω; 192 00:22:13,125 --> 00:22:18,075 -Δεν έχω ιδέα. -Επειδή φτιάχνω μια εκπομπή για... 193 00:22:18,166 --> 00:22:21,246 Δεν θέλω να συμμετάσχω. Μάζεψέ τα και φύγε. 194 00:22:21,333 --> 00:22:24,083 Μου τηλεφώνησε πριν από δυο μέρες. 195 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Τι ήθελε; 196 00:22:26,041 --> 00:22:27,131 Δεν ξέρω. 197 00:22:31,125 --> 00:22:33,955 Η αδελφή μου ήταν απ' αυτούς που εξαφανίστηκαν. 198 00:22:34,041 --> 00:22:35,791 -Πώς την έλεγαν; -Ίντα. 199 00:22:37,666 --> 00:22:40,036 -Είχαν δεσμό. -Ναι. 200 00:22:43,083 --> 00:22:44,043 Τη θυμάμαι. 201 00:22:46,041 --> 00:22:46,881 Κέβιν; 202 00:22:49,041 --> 00:22:51,041 -Μπορείς να κοιτάς το μαγαζί; -Ναι. 203 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 Πάμε πίσω. 204 00:23:03,125 --> 00:23:07,955 Ο Γιάκομπ είναι αδερφός μου. Κρατά εδώ μόνο τη διεύθυνση. Δεν μπορώ να βοηθήσω. 205 00:23:08,041 --> 00:23:11,541 -Έχω καιρό να τον δω. -Ξέρεις πού μπορεί να είναι; 206 00:23:11,625 --> 00:23:15,495 Μπορεί να 'ναι οπουδήποτε. Ο Γιάκομπ, ας το πούμε, ψάχνει. 207 00:23:17,125 --> 00:23:18,075 Τι ψάχνει; 208 00:23:23,000 --> 00:23:24,790 Τι είπε όταν τηλεφώνησε; 209 00:23:26,333 --> 00:23:29,213 Είπε ότι τους είδε να εξαφανίζονται. 210 00:23:29,291 --> 00:23:34,211 Δεν είδε τίποτα. Σου δίνω τον λόγο μου. Μην πιστεύεις όλα όσα λέει. 211 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 -Γιατί; -Τον κατέστρεψαν. 212 00:23:37,125 --> 00:23:38,665 Οι φήμες. Οι εφημερίδες. 213 00:23:38,750 --> 00:23:41,500 Τα φόρτωσαν όλα σ' αυτόν και τους άλλους δυο επιζώντες. 214 00:23:41,583 --> 00:23:44,133 Την Αμίλια και τον Φάλκε. Διατήρησαν επαφές; 215 00:23:45,208 --> 00:23:46,328 Δεν νομίζω. 216 00:23:47,041 --> 00:23:49,831 -Από πότε έχεις να τον δεις; -Πάει πολύς καιρός. 217 00:23:53,958 --> 00:23:54,788 Συγγνώμη. 218 00:23:56,291 --> 00:23:58,331 Αν ακούσεις κάτι ή... 219 00:24:00,083 --> 00:24:03,883 αν εμφανιστεί, θα μου τηλεφωνήσεις; 220 00:24:03,958 --> 00:24:04,788 Φυσικά. 221 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 -Πώς σε λένε; -Ματίας. 222 00:24:10,625 --> 00:24:11,995 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 223 00:24:42,000 --> 00:24:42,830 Γεια. 224 00:24:43,708 --> 00:24:44,788 Γεια σου, Μπάστερ. 225 00:24:44,875 --> 00:24:47,165 -Γεια σου, γλυκιά μου. -Γεια, Μπάστερ. 226 00:24:47,250 --> 00:24:49,290 -Γεια. -Γεια σου, μπαμπά. 227 00:24:49,375 --> 00:24:50,705 Έλα μέσα. 228 00:24:50,791 --> 00:24:52,921 -Έλα, Μπάστερ. -Έλα. 229 00:24:53,000 --> 00:24:56,380 -Ναι. -Γεια. Χαίρομαι που σε βλέπω. 230 00:24:56,458 --> 00:24:58,918 Γεια. Έλα μέσα. 231 00:24:59,833 --> 00:25:02,423 Λένε ότι το Μπόρνχολμ είναι ηλιόλουστο νησί. 232 00:25:02,500 --> 00:25:05,750 Κάθε φορά που πάω, ρίχνει καρεκλοπόδαρα. 233 00:25:05,833 --> 00:25:08,633 Ναι. Μια μέρα είχαμε και χιόνι. 234 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 -Αλήθεια; -Μία μέρα. Ναι. 235 00:25:10,791 --> 00:25:11,631 Εμείς ποτέ. 236 00:25:11,708 --> 00:25:14,918 Φτιάξαμε χιονάνθρωπο για τη Βέρα, με καρότο. 237 00:25:15,125 --> 00:25:15,955 Αλήθεια; 238 00:25:16,041 --> 00:25:16,881 Ναι. 239 00:25:17,375 --> 00:25:19,495 -Άλλαξες τη διάλεκτο; -Σταμάτα! 240 00:25:19,583 --> 00:25:22,793 -Πάντα το λες αυτό. -Το Μπόρνχολμ έχει περίεργη διάλεκτο. 241 00:25:22,875 --> 00:25:26,575 Συγγνώμη, αλλά είναι αλλόκοτη. Έχω εγγονή 242 00:25:26,666 --> 00:25:29,166 -που μιλάει Μπόρνχολμ. -Δεν μιλάει. 243 00:25:29,250 --> 00:25:32,170 -Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. -Δεν μιλάει σε διάλεκτο. 244 00:25:32,250 --> 00:25:35,460 Σαν αλαμπουρνέζικα. Έτσι μου μίλησε. 245 00:25:36,125 --> 00:25:38,665 -Διάλεκτος του Μπόρνχολμ. -Πλάκα έκανε. 246 00:25:39,166 --> 00:25:41,376 Το βρίσκεις χαριτωμένο, αλλά είναι αλλόκοτο. 247 00:25:41,458 --> 00:25:43,498 Πόσο θα μείνεις στην Κοπεγχάγη; 248 00:25:44,083 --> 00:25:45,883 Δεν ξέρω ακόμα. 249 00:25:46,541 --> 00:25:50,921 -Χαίρομαι που είσαι εδώ. -Είναι τέλειο που μπορώ να μείνω εδώ. 250 00:25:51,000 --> 00:25:54,880 -Είναι πολύ όμορφα. -Είσαι εδώ για δουλειά; 251 00:25:54,958 --> 00:25:58,918 -Ναι. -Τι κάνεις; 252 00:26:01,625 --> 00:26:04,575 Ετοιμάζω μια εκπομπή. 253 00:26:05,250 --> 00:26:06,540 Περί τίνος πρόκειται; 254 00:26:10,125 --> 00:26:11,285 Για τότε. 255 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Τι; 256 00:26:17,041 --> 00:26:19,171 Θα ήθελα να κάνω... 257 00:26:20,500 --> 00:26:22,960 Να ερευνήσω τι έγινε. 258 00:26:24,791 --> 00:26:26,131 Πρέπει να δοκιμάσω. 259 00:26:27,833 --> 00:26:29,133 Να καταλάβω... 260 00:26:30,208 --> 00:26:32,788 Σκέφτηκα να επικοινωνήσω με την Αμίλια. 261 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 -Ξέρεις, τη φίλη της Ίντα που... -Μην το κάνεις αυτό. 262 00:26:37,583 --> 00:26:41,463 -Πρέπει να σταματήσεις. -Μπαμπά, εγώ το αποφασίζω. 263 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 Όχι, πρέπει να σταματήσεις. Αμέσως. 264 00:26:44,125 --> 00:26:46,035 Μην το ανακινήσεις. 265 00:26:46,125 --> 00:26:48,705 Δεν έχεις ιδέα τι θα προκαλέσεις. 266 00:26:48,791 --> 00:26:50,751 -Μα πρέπει να προσπαθήσω. -Όχι. 267 00:26:50,833 --> 00:26:52,503 Δεν το θέλω. 268 00:26:52,583 --> 00:26:54,713 -Σταμάτα. -Είναι δική μου απόφαση. 269 00:26:54,791 --> 00:26:57,711 Δεν είναι δική σου απόφαση. Η υπόθεση έχει κλείσει. 270 00:26:57,791 --> 00:27:00,581 Μπα; Βρήκαν την Ίντα; 271 00:27:49,041 --> 00:27:55,501 ΤΙ ΚΡΥΒΟΥΝ; ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ 272 00:28:00,500 --> 00:28:04,250 ΕΙΝΑΙ ΑΠΙΘΑΝΟ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΔΑΝ ΤΙΠΟΤΑ ΛΕΕΙ Ο ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΧΑΡΑΛΝΤ ΜΠΙΡΣ 273 00:28:18,500 --> 00:28:21,460 Υπηρετείς πολλά χρόνια, χειρίζεσαι πολλές υποθέσεις, 274 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 καμία σαν αυτή. Μια ολόκληρη τάξη αποφοίτων εξαφανίζεται χωρίς ίχνος. 275 00:28:25,625 --> 00:28:27,325 -Κι εμφανίζονται αυτοί. -Ο Γιάκομπ; 276 00:28:27,416 --> 00:28:30,076 Κι η Αμίλια και ο Φάλκε. Είχαμε μόνο αυτούς τους τρεις. 277 00:28:30,166 --> 00:28:34,246 Είκοσι ένας μαθητές δεν γίνονται καπνός χωρίς να δει κανείς τίποτα. 278 00:28:34,333 --> 00:28:38,333 Επιμένω ότι έπρεπε να ξέρουν κάτι, να έχουν δει κάτι... 279 00:28:38,416 --> 00:28:41,456 Κάθισε εκεί. Αλλά υπήρχε κάτι που δεν έλεγαν. 280 00:28:41,541 --> 00:28:43,631 -Ναι. -Απλώς δεν πήγαμε πολύ μακριά. 281 00:28:44,750 --> 00:28:47,880 -Γιατί κλείσατε την έρευνα; -Δεν την έκλεισα εγώ. 282 00:28:47,958 --> 00:28:51,288 Με απέσυραν. Είπαν ότι δεν μπορώ να τη διαχειριστώ, 283 00:28:51,375 --> 00:28:56,075 πως είχα εμμονή και δεν έβλεπα καθαρά, αλλά αυτά ήταν μπαρούφες. 284 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Οπότε, αντέγραψα όλες τις κασέτες και έφυγα. 285 00:29:01,083 --> 00:29:05,503 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. Τελείωσε, ξόφλησα. Πάρε ό,τι έχω. 286 00:29:07,041 --> 00:29:08,131 Αυτή η συζήτηση... 287 00:29:10,708 --> 00:29:11,958 να μη δημοσιοποιηθεί. 288 00:29:12,375 --> 00:29:13,955 -Φυσικά. -Είναι σημαντικό. 289 00:29:14,041 --> 00:29:14,881 Μάλιστα. 290 00:29:20,916 --> 00:29:24,626 Ήταν κουραστική μέρα, κάθεσαι εδώ πολλές ώρες, Γιάκομπ, αλλά... 291 00:29:25,333 --> 00:29:28,543 σε παρακαλώ, πες τα όλα από την αρχή άλλη μια φορά. 292 00:29:30,458 --> 00:29:34,248 Ταξιδεύαμε, το φορτηγό σταμάτησε και οι άλλοι εξαφανίστηκαν. 293 00:29:35,416 --> 00:29:37,246 -Τι κάνατε τότε; -Φύγαμε με τα πόδια. 294 00:29:37,333 --> 00:29:39,173 -Από τον τόπο του ατυχήματος; -Ακούστε. 295 00:29:39,250 --> 00:29:43,040 Είχαμε πάθει σοκ. Δεν ξέραμε τι να κάνουμε. 296 00:29:43,125 --> 00:29:45,575 Δεν σκεφτήκατε να καλέσετε την αστυνομία; 297 00:29:45,666 --> 00:29:48,576 Επικράτησε χάος. Δεν σκεφτόμασταν καθαρά. 298 00:29:48,666 --> 00:29:52,036 -Γιατί δεν με πιστεύετε; -Ακούγεται λίγο απίθανο. 299 00:29:52,125 --> 00:29:55,995 Έπεσα και χτύπησα το κεφάλι μου. Λιποθύμησα. Δεν ξέρω τι διάολο... 300 00:29:58,583 --> 00:30:00,213 Δεν είχε σημάδια ή μελανιές. 301 00:30:00,291 --> 00:30:03,171 -Δεν είχε χτυπήσει το κεφάλι του. -Λέει ψέματα; 302 00:30:03,541 --> 00:30:06,831 Νομίζω ότι αναγκάστηκε να πει ψέματα. Αν ήταν στο κόλπο 303 00:30:06,916 --> 00:30:10,536 ή τον εξεβίασαν, δεν ξέρω. Αλλά δεν είναι αθώος. 304 00:30:12,500 --> 00:30:16,750 Εδώ έχουμε την Αμίλια Γκάισλερ. Είναι αμέσως μετά το ατύχημα. 305 00:30:20,541 --> 00:30:22,751 Καθόμουν στο πίσω μέρος. Πίσω πίσω. 306 00:30:24,833 --> 00:30:27,963 Ένιωθα άσχημα. Ήθελα να κάνω εμετό. 307 00:30:28,041 --> 00:30:30,541 -Και τι έγινε τότε; -Και τότε... 308 00:30:30,625 --> 00:30:33,535 -το φορτηγό φρέναρε απότομα... -Ναι. 309 00:30:33,625 --> 00:30:36,325 Βρέθηκα στο πάτωμα. Νόμιζα ότι θα πεθάνω. 310 00:30:36,416 --> 00:30:39,876 Η κολλητή σου, η Ίντα, ήταν μεταξύ αυτών που εξαφανίστηκαν; 311 00:30:41,166 --> 00:30:41,996 Ναι. 312 00:30:43,958 --> 00:30:46,998 Θυμάσαι τι έκανες μετά το απότομο φρενάρισμα; 313 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 Σήκωσα το βλέμμα μου και η Ίντα είχε χαθεί. Όλοι τους. 314 00:30:53,916 --> 00:30:55,876 Εκτός από εσάς τους τρεις, σωστά; 315 00:30:56,833 --> 00:31:01,333 Δεν ξέρω γιατί. Δεν ξέρουμε τίποτα. Δεν κάναμε τίποτα. 316 00:31:01,416 --> 00:31:04,076 -Γιατί το βάλατε στα πόδια; -Δείχνει λυπημένη. 317 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 -Πανικοβληθήκαμε. -Ίσως είναι όντως λυπημένη. 318 00:31:08,041 --> 00:31:09,291 Ίσως και μετανιωμένη. 319 00:31:12,083 --> 00:31:15,133 Εδώ έχουμε τον Φάλκε Γκράβεσεν. 320 00:31:15,833 --> 00:31:16,713 Φοβήθηκα. 321 00:31:17,291 --> 00:31:20,711 -Γιατί φοβήθηκες; Τι κάνατε; -Τίποτα. 322 00:31:21,625 --> 00:31:23,745 Άκου. Μπορείς να μου πεις. 323 00:31:24,583 --> 00:31:26,213 Ξέρω ότι δεν έκανες τίποτα. 324 00:31:27,125 --> 00:31:29,915 Αλλά ο Γιάκομπ; Έκανε αυτός κάτι; 325 00:31:30,875 --> 00:31:33,375 -Αυτός το ξεκίνησε. -Τι ξεκίνησε; 326 00:31:33,458 --> 00:31:36,498 -Όλα. Αυτός μας πήγε εκεί. -Ο Γιάκομπ; 327 00:31:38,083 --> 00:31:39,333 Μας έπεισε. 328 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 -Όλους σας; -Ναι. 329 00:31:41,000 --> 00:31:42,960 Αλλά κυρίως την Ίντα. 330 00:31:43,041 --> 00:31:45,331 -Ίντα; -Είναι η Ίντα Άγκερσκοφ. 331 00:31:45,416 --> 00:31:46,876 Που εξαφανίστηκε. 332 00:31:48,000 --> 00:31:51,040 Δεν ήθελε. Ούτε εγώ ήθελα. 333 00:31:51,625 --> 00:31:54,575 -Αλλά είπαν ότι έπρεπε. -Τι έπρεπε, Φάλκε; 334 00:31:54,666 --> 00:31:57,536 -Δεν ξέρω τι συνέβη. -Αυτός τους σκότωσε; 335 00:31:57,625 --> 00:31:59,205 -Ποιους; -Τους συμμαθητές σου. 336 00:31:59,291 --> 00:32:01,131 -Ήμασταν μόνο οι τέσσερις. -Ποιοι; 337 00:32:01,708 --> 00:32:03,788 Η Ίντα, ο Γιάκομπ, η Αμίλια κι εγώ. 338 00:32:03,875 --> 00:32:06,245 -Κι οι άλλοι; -Δεν ήταν εκεί. 339 00:32:06,333 --> 00:32:09,003 -Δεν ήταν στο φορτηγό; -Μιλάω για το νησί. 340 00:32:09,083 --> 00:32:10,753 Ποιο νησί, Φάλκε; 341 00:32:10,833 --> 00:32:12,543 -Αυτό από το βιβλίο. -Ποιο βιβλίο; 342 00:32:12,625 --> 00:32:15,875 -Του Γιάκομπ. -Είναι οι συμμαθητές σου στο νησί; 343 00:32:15,958 --> 00:32:17,168 Όχι, μόνο εμείς. 344 00:32:17,250 --> 00:32:19,790 Φάλκε, δεν καταλαβαίνω πού το πας. 345 00:32:19,875 --> 00:32:22,455 -Δεν ξέρω. -Ούτε εγώ καταλαβαίνω. 346 00:32:22,541 --> 00:32:24,381 Νομίζω ότι κάναμε κάτι κακό εκεί. 347 00:32:24,458 --> 00:32:26,878 -Τι κακό κάνατε; -Το καταστρέψαμε. 348 00:32:27,666 --> 00:32:29,326 Όλα πήγαν κατά διαόλου μετά. 349 00:32:30,333 --> 00:32:32,713 Τι λέει; Ποιο είναι αυτό το νησί; 350 00:32:32,791 --> 00:32:35,881 Το ερευνήσαμε. Βρήκαμε και το νησί 351 00:32:35,958 --> 00:32:39,328 που έλεγε. Αλλά δεν βρέθηκαν ίχνη των αγνοούμενων παιδιών. 352 00:32:41,333 --> 00:32:44,713 Είναι μια υπόθεση χωρίς θεωρία. 353 00:32:45,166 --> 00:32:48,376 Τους σκότωσαν; Τους έθαψαν; Το έσκασαν με καμιά αίρεση 354 00:32:48,458 --> 00:32:52,168 ή τους απήγαγαν; Τι έγινε; Το μόνο που πιστεύω είναι ότι 355 00:32:52,250 --> 00:32:53,880 αυτοί οι τρεις ξέρουν κάτι. 356 00:33:11,458 --> 00:33:13,378 Δεν θα κερδίσεις τίποτα μ' αυτό. 357 00:33:15,416 --> 00:33:17,746 Ψάχνω τον Λαρς Γκάισλερ. Δεν μένει εδώ; 358 00:33:18,250 --> 00:33:19,130 Κοίτα στου Τόβε. 359 00:33:20,083 --> 00:33:23,633 -Τόβε; -Στην παμπ του Τόβε. Λίγο πιο κάτω. 360 00:33:24,666 --> 00:33:25,786 Εντάξει. Ευχαριστώ. 361 00:33:47,041 --> 00:33:50,081 Έρχεται εδώ ο Λαρς Γκάισλερ; 362 00:33:50,166 --> 00:33:52,326 -Λαρς; Δεν μου λέει κάτι. -Όχι; 363 00:33:52,416 --> 00:33:54,576 -Δεν μου λέει κάτι, όχι. -Εντάξει. 364 00:33:54,666 --> 00:33:56,666 -Συγγνώμη. -Τον Λάντεν ψάχνεις; 365 00:33:57,250 --> 00:33:58,460 Είναι εκεί κάτω. 366 00:33:59,666 --> 00:34:01,626 Λάντεν; Έχεις επισκέπτη. 367 00:34:03,458 --> 00:34:05,918 -Μου δίνετε άλλη μια μπίρα; -Ναι, φυσικά. 368 00:34:06,666 --> 00:34:08,666 -Δεν θες ποτήρι; -Όχι, ευχαριστώ. 369 00:34:19,916 --> 00:34:22,126 Συγγνώμη, είστε ο μπαμπάς της Αμίλια; 370 00:34:28,083 --> 00:34:29,213 Θέλετε μια μπίρα; 371 00:34:35,291 --> 00:34:38,381 Δεν ξέρω αν με θυμάστε. Η Άστριντ, η αδερφή της Ίντα. 372 00:34:39,375 --> 00:34:40,745 Θα ήθελα να... 373 00:34:41,833 --> 00:34:44,003 -μιλήσω στην Αμίλια. -Δεν είναι εδώ. 374 00:34:44,625 --> 00:34:47,375 -Εξαφανίστηκε. -Νόμιζα ότι... 375 00:34:48,958 --> 00:34:50,328 Νόμιζα πως έμεινε πίσω. 376 00:34:57,375 --> 00:34:58,535 Ξέρετε πού είναι; 377 00:35:01,708 --> 00:35:04,788 -Δεν με καταλαβαίνεις; -Ρωτάω... 378 00:35:04,875 --> 00:35:06,745 Δεν καταλαβαίνεις τι λέω; 379 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 Δεν είναι πια εδώ. 380 00:35:10,583 --> 00:35:11,883 Πέθανε; 381 00:35:14,541 --> 00:35:16,171 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 382 00:35:22,458 --> 00:35:23,828 Να σου πω ένα μυστικό; 383 00:35:28,166 --> 00:35:29,416 Της άξιζε. 384 00:35:55,375 --> 00:35:57,535 Συνέχεια της γκρινιάζεις. 385 00:35:57,625 --> 00:36:00,575 Σταμάτα. Δεν τρώει. Δεν κοιμάται. 386 00:36:00,666 --> 00:36:02,666 Δεν είναι νορμάλ. Δεν είναι η Άστριντ. 387 00:36:02,750 --> 00:36:05,630 -Επιδιώκει την προσοχή. -Όχι. Είναι ταραγμένη. 388 00:36:05,708 --> 00:36:08,578 Όπως κι εμείς. Δεν είναι καλά. Χρειάζεται βοήθεια. 389 00:36:08,666 --> 00:36:11,456 Δεν θέλω να την εξετάσουν. Δεν έχει τίποτα. 390 00:36:11,541 --> 00:36:12,961 Πώς το λες αυτό; 391 00:36:13,041 --> 00:36:14,631 Είμαι κι εγώ τρελή; 392 00:36:14,708 --> 00:36:18,878 Σταμάτα. Τι πειράζει αν μιλήσει με κάποιον; 393 00:36:18,958 --> 00:36:20,168 Έναν παιδοψυχολόγο. 394 00:37:53,833 --> 00:37:54,833 Άστριντ. 395 00:38:11,291 --> 00:38:12,131 Άστριντ! 396 00:38:12,208 --> 00:38:16,038 Υπνοβατείς, Άστριντ. Ξύπνα. 397 00:38:16,125 --> 00:38:17,705 Ονειρεύεσαι. 398 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 Ξύπνα, αγάπη μου. 399 00:38:23,625 --> 00:38:24,825 Έλα δω. 400 00:38:24,916 --> 00:38:25,786 Έλα. 401 00:38:36,083 --> 00:38:36,963 Τους είδα. 402 00:38:38,333 --> 00:38:39,583 Πώς τους είδες; 403 00:38:41,458 --> 00:38:42,288 Στο σκοτάδι. 404 00:38:43,666 --> 00:38:45,206 Ήταν ένα τρομαχτικό μέρος. 405 00:38:46,166 --> 00:38:49,916 -Έπαθες ένα επεισόδιο όπου... -Μα ήταν αληθινό. 406 00:38:50,750 --> 00:38:55,580 Ίσως το ένιωθες σαν αληθινό, αλλά έτσι είναι όταν σου λείπει κάποιος. 407 00:38:56,833 --> 00:39:00,383 Θα σε προστατέψω. Σ' το υπόσχομαι. Θα έχεις εμένα δίπλα σου. 408 00:39:00,458 --> 00:39:01,418 Πάντα. 409 00:39:05,708 --> 00:39:08,958 Πολλοί από εμάς αγωνιστήκαμε να το ξεπεράσουμε. 410 00:39:09,375 --> 00:39:12,285 -Δεν ήταν εύκολο. Προσπάθησε κι εσύ. -Ναι. 411 00:39:14,375 --> 00:39:16,785 Έχεις πρόβλημα με τον Ντέιβιντ; 412 00:39:18,625 --> 00:39:21,205 Δεν έχει σχέση αυτό. 413 00:39:22,958 --> 00:39:25,918 Δεν είναι εύκολο όταν υπάρχει μικρό παιδί. 414 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 Μπαμπά, με πήρε ο Γιάκομπ Σκίπερ. 415 00:39:30,541 --> 00:39:31,961 Έτσι εξηγείται. 416 00:39:32,708 --> 00:39:36,998 Μου τηλεφώνησε στο ραδιόφωνο και είπε ότι τους είδε να εξαφανίζονται. 417 00:39:37,500 --> 00:39:40,330 Λυπάμαι που το λέω, μα ο Γιάκομπ είναι άρρωστος. 418 00:39:40,916 --> 00:39:42,456 -Κάτι δεν πάει καλά. -Ναι. 419 00:39:42,541 --> 00:39:44,041 Από τότε δεν πήγαινε καλά. 420 00:39:44,125 --> 00:39:48,375 Ναι, αλλά δεν είναι σύμπτωση που παίρνει τώρα και λέει ότι ξέρει κάτι. 421 00:39:48,458 --> 00:39:51,578 Μόλις είδα τις κασέτες των ανακρίσεων 422 00:39:51,666 --> 00:39:53,666 και κάτι κρύβει. 423 00:39:53,750 --> 00:39:56,000 -Άκου. -Το βλέπω στα πρόσωπά τους. 424 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 Άκου, αγάπη μου. Ξέρω πώς νιώθεις. 425 00:39:58,916 --> 00:40:01,996 -Ναι, αλλά... -Ξέρω πώς νιώθεις. 426 00:40:02,083 --> 00:40:05,003 Έχω περάσει πολλές φορές απ' αυτό το λούκι. 427 00:40:07,125 --> 00:40:07,955 Εντάξει; 428 00:40:09,041 --> 00:40:13,421 Αλλά πρέπει να αποδεχτείς ότι κανείς δεν ξέρει τι συνέβη τότε. 429 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Ναι. 430 00:40:15,250 --> 00:40:17,210 Και πρέπει να το πάρουμε απόφαση. 431 00:40:20,625 --> 00:40:21,455 Εντάξει; 432 00:40:26,125 --> 00:40:26,955 Έλα δω. 433 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΠΟΨΕ! ΜΠΑΜΠΑΣ 434 00:41:16,083 --> 00:41:16,963 Μπάστερ; 435 00:41:21,750 --> 00:41:23,080 Έλα. Τι τρέχει; 436 00:41:26,750 --> 00:41:27,830 Τι τρέχει; 437 00:41:52,333 --> 00:41:53,423 Όχι! 438 00:42:20,041 --> 00:42:22,001 -Μην ξεχάσεις τα κουτιά σου. -Ναι. 439 00:42:23,000 --> 00:42:24,040 Πάμε. 440 00:42:25,875 --> 00:42:26,705 Άστριντ; 441 00:42:27,375 --> 00:42:29,035 Άστριντ, τελείωσε το μάθημα. 442 00:42:49,750 --> 00:42:52,170 -Εδώ Άστριντ. -Τι είπε όταν τηλεφώνησε; 443 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 -Τι; -Ποιος είναι; 444 00:42:55,000 --> 00:42:56,830 Τι είπε ο Γιάκομπ στο τηλέφωνο; 445 00:42:57,583 --> 00:43:00,003 -Πες μου. -Ματίας, εσύ είσαι; 446 00:43:00,625 --> 00:43:03,665 Είπες ότι ο αδερφός μου τηλεφώνησε. Τι είπε, όμως; 447 00:43:04,583 --> 00:43:06,253 Είπε πως... 448 00:43:07,291 --> 00:43:08,131 Τι; 449 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Δεν έχει σημασία πια. Είναι νεκρός. Αυτοκτόνησε. 450 00:43:15,208 --> 00:43:17,668 -Τι; -Πήδηξε. 451 00:43:17,750 --> 00:43:19,960 -Τι; -Ο αδερφός μου είναι νεκρός. 452 00:43:20,041 --> 00:43:21,211 Πότε έγινε αυτό; 453 00:43:22,958 --> 00:43:24,038 Δεν έχει σημασία. 454 00:43:25,375 --> 00:43:28,075 -Σταμάτα να τον ψάχνεις. -Πότε... 455 00:45:20,000 --> 00:45:22,080 Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού