1 00:00:14,083 --> 00:00:17,963 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:00,250 --> 00:01:01,290 Ya vienen. 3 00:01:41,291 --> 00:01:43,541 Hola. Ahí tenéis. Son para vosotros. 4 00:01:47,541 --> 00:01:51,501 Falke, tienes que darme el libro ya. Lo necesito. Falke... 5 00:01:52,541 --> 00:01:54,081 Falke. Dámelo ya. 6 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 - Ven. - Quiero ir dentro. 7 00:02:06,375 --> 00:02:08,455 Astrid. Hola. 8 00:02:09,333 --> 00:02:10,383 Qué alegría. 9 00:02:10,458 --> 00:02:11,498 Vaya. 10 00:02:15,333 --> 00:02:17,003 ¿Quieres saber un secreto? 11 00:02:17,916 --> 00:02:19,876 Es muy secreto, así que acércate. 12 00:02:20,708 --> 00:02:23,878 La vida... es una gran... 13 00:02:25,375 --> 00:02:26,455 decepción. 14 00:02:37,875 --> 00:02:40,415 - ¿Lo entiendes? - Suéltame. 15 00:02:40,500 --> 00:02:43,460 Ida, no puedes ir. Tienes que quedarte. 16 00:02:43,541 --> 00:02:46,131 - Estás loca. Apártate. - Ida, no. Escucha. 17 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 Te odio. 18 00:02:55,500 --> 00:02:56,330 Vete. 19 00:02:57,833 --> 00:02:59,253 He dicho que te vayas. 20 00:02:59,333 --> 00:03:00,173 Soy yo. 21 00:03:09,333 --> 00:03:10,293 ¿Estás triste? 22 00:03:11,041 --> 00:03:13,831 No estoy triste. Es el mejor día de mi vida. 23 00:03:15,625 --> 00:03:17,285 ¿Por qué iba a estar triste? 24 00:03:19,083 --> 00:03:20,173 No lo sé. 25 00:03:24,500 --> 00:03:25,330 Perdona. 26 00:03:29,041 --> 00:03:30,461 Perdóname. 27 00:03:30,541 --> 00:03:32,881 - No me gusta verte triste. - No. 28 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Toma. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,040 Para ti. 30 00:03:51,125 --> 00:03:52,535 Te queda mejor a ti. 31 00:03:54,750 --> 00:03:55,920 Es bonita, ¿verdad? 32 00:03:56,000 --> 00:03:56,830 Sí. 33 00:03:57,375 --> 00:03:58,705 Es de tu talla. 34 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Ahora, vete. 35 00:04:11,416 --> 00:04:13,496 -Hola, Astrid. ¿Ida está dentro? - Sí. 36 00:04:13,583 --> 00:04:14,463 Gracias. 37 00:04:25,833 --> 00:04:29,083 La vida se entiende hacia atrás, pero se vive hacia delante. 38 00:04:29,166 --> 00:04:31,536 Lo dijo Kierkegaard. 39 00:04:31,625 --> 00:04:33,325 Pero ¿qué tenemos aquí? 40 00:04:33,833 --> 00:04:37,543 La bachiller más joven de Dinamarca. Estás preciosa, cielo. 41 00:04:37,625 --> 00:04:40,415 ¿Es la de Ida? Te queda muy bien. 42 00:04:41,625 --> 00:04:43,665 ¡Eh! ¡Dos minutos! 43 00:04:47,333 --> 00:04:48,333 Disfruta un poco. 44 00:04:48,416 --> 00:04:51,376 Pronto se habrá pasado todo. El tiempo vuela. 45 00:04:51,458 --> 00:04:54,038 Luego recordarás este día como el día 46 00:04:54,625 --> 00:04:56,205 en que empezó tu vida. 47 00:04:57,833 --> 00:04:59,003 Lo dudo mucho. 48 00:04:59,083 --> 00:05:01,463 Sí. Tienes todo el futuro por delante. 49 00:05:02,541 --> 00:05:03,381 Toma. 50 00:05:07,958 --> 00:05:11,128 Qué orgulloso estoy. Vosotras sois lo mejor que tengo. 51 00:05:12,291 --> 00:05:13,461 Mis niñas. 52 00:05:18,041 --> 00:05:19,211 ¡Venga! 53 00:05:19,291 --> 00:05:22,251 Todos a bordo. Hay que irse. Tenemos un horario. 54 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Ida, quédate. 55 00:05:25,958 --> 00:05:28,788 - Ahora no. - Por favor, Ida. Escúchame. 56 00:05:29,333 --> 00:05:30,543 Espera. Lene, basta. 57 00:05:30,625 --> 00:05:32,205 - Basta. - No debes ir. 58 00:05:32,291 --> 00:05:33,131 Lene. 59 00:05:34,708 --> 00:05:38,038 ¿Qué haces? La estás atosigando. 60 00:05:55,166 --> 00:05:56,376 Gracias por pasaros. 61 00:06:40,625 --> 00:06:44,705 EL FUTURO Y LA LIBERTAD OS ESPERA 62 00:07:06,708 --> 00:07:08,958 - ¡No! - Hemos encontrado la camioneta. 63 00:07:09,041 --> 00:07:11,421 El conductor inconsciente y los chicos desaparecidos. 64 00:07:11,500 --> 00:07:14,750 - ¡No! - Lene, tienes que tranquilizarte. 65 00:07:15,583 --> 00:07:17,963 - Cálmate. - Hay varias patrullas buscándolos. 66 00:07:18,041 --> 00:07:20,421 - ¿Cuándo ha sido? - No lo sabemos. 67 00:07:20,500 --> 00:07:24,630 Solo que han desparecido y que podrían haber ido a algún sitio juntos. 68 00:07:25,333 --> 00:07:29,923 - Tranquilízate. - ¿Por qué no me hiciste caso? 69 00:07:30,000 --> 00:07:33,210 Habrán ido a una fiesta. Son adolescentes. Cálmate. 70 00:07:33,291 --> 00:07:34,921 Estarán por ahí, ¿vale? 71 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Todo ha terminado. 72 00:08:22,458 --> 00:08:24,918 UN ORIGINAL DE NETFLIX 73 00:09:05,541 --> 00:09:09,791 Se decía que un espejo roto traía siete años de mala suerte 74 00:09:09,875 --> 00:09:13,165 porque se creía que lo que se había roto era el alma. 75 00:09:13,250 --> 00:09:15,960 Pero la explicación de esta superstición es probablemente 76 00:09:16,041 --> 00:09:18,671 que los espejos eran muy valiosos en aquella época 77 00:09:18,750 --> 00:09:23,460 y era la forma de asustar a la servidumbre para que tuviera cuidado con ellos. 78 00:09:23,958 --> 00:09:26,748 Estás escuchando La voz de la noche, 79 00:09:26,833 --> 00:09:29,833 un programa hecho por mí y por ti, 80 00:09:29,916 --> 00:09:33,826 donde todo y nada es posible. Ahora es la hora de que llames, 81 00:09:33,916 --> 00:09:37,826 me tomes de la mano y me digas lo que opinas 82 00:09:37,916 --> 00:09:42,416 sobre las supersticiones. Tenemos una llamada. Adelante. 83 00:09:43,208 --> 00:09:44,538 Hola. Soy Ghita. 84 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 Hola, Ghita. Tienes la radio puesta otra vez. 85 00:09:51,958 --> 00:09:54,168 Por favor, apágala cuando nos llames. 86 00:10:20,041 --> 00:10:20,881 Hola. 87 00:10:20,958 --> 00:10:22,288 Hola, cangrejillo. 88 00:10:22,375 --> 00:10:23,245 Hola. 89 00:10:23,333 --> 00:10:25,923 Qué bonito. ¿Es para mí? 90 00:10:27,458 --> 00:10:30,378 Aún no está terminado. Necesita más purpurina. 91 00:10:30,958 --> 00:10:32,378 Se le echa por encima. 92 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 Es perfecto. 93 00:10:34,541 --> 00:10:36,961 ¿Y el cangrejo? Aquí están las pinzas. 94 00:10:38,583 --> 00:10:41,883 Cangrejito por aquí y por allá. 95 00:10:41,958 --> 00:10:44,038 - Cangrejo listo. - ¿Qué hacemos? 96 00:10:44,125 --> 00:10:47,745 Cangrejito. 97 00:10:51,083 --> 00:10:52,833 - Hola, papá. - Hola, tesoro. 98 00:10:58,041 --> 00:10:59,541 ¿Puedo ver el iPad? 99 00:10:59,625 --> 00:11:00,955 Sí. Media hora, ¿vale? 100 00:11:01,958 --> 00:11:03,878 - Hola. - Hola. 101 00:11:06,833 --> 00:11:08,423 Vaya. Estás muy guapo. 102 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 - Hueles muy bien. - Gracias. 103 00:11:10,791 --> 00:11:14,501 - ¿Vas a salir? - Pues sí. 104 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 Qué bien. ¿Adónde vas? 105 00:11:18,166 --> 00:11:20,916 - Ya te gustaría a ti saberlo. - Sí. 106 00:11:23,333 --> 00:11:26,003 Es que te vi en el pueblo con cómo se llame... 107 00:11:27,958 --> 00:11:28,788 Tu... 108 00:11:29,375 --> 00:11:31,495 - Tu novia o... - No. 109 00:11:31,583 --> 00:11:34,753 - Hemos tomado un café. - Vale. Ya. 110 00:11:35,333 --> 00:11:39,463 Es un pueblo muy pequeño y también vivo aquí, así que si... 111 00:11:39,541 --> 00:11:41,331 Tomamos un café, nada más. 112 00:11:42,291 --> 00:11:43,711 ¿No salís esta noche? 113 00:11:45,000 --> 00:11:46,330 Te fuiste... 114 00:11:46,416 --> 00:11:48,206 - ¿Hace cuánto? ¿Un año? - Sí. 115 00:11:57,791 --> 00:11:59,711 No vamos a hacer esto, ¿vale? 116 00:11:59,791 --> 00:12:01,631 - No quiero. - ¿Por qué? 117 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Te echo de menos. 118 00:12:06,750 --> 00:12:09,380 - Lo haces porque voy a salir. - No es por eso. 119 00:12:09,458 --> 00:12:11,668 - Sí, lo es. - No es por eso. 120 00:12:13,416 --> 00:12:14,376 No es justo. 121 00:12:19,333 --> 00:12:20,923 Tú lo quisiste así. 122 00:12:21,500 --> 00:12:22,880 No sé lo que quiero. 123 00:13:12,708 --> 00:13:13,748 Te he asustado. 124 00:13:13,833 --> 00:13:16,383 - Eres un idiota. - Eres presa fácil. 125 00:13:16,458 --> 00:13:18,828 No me has asustado. 126 00:13:18,916 --> 00:13:21,496 - Hoy Simon llevará el programa. - Vale. 127 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 ¿Te parece bien? 128 00:13:47,708 --> 00:13:51,038 Hola de nuevo. Tenemos una llamada. 129 00:13:51,125 --> 00:13:53,205 Hola. ¿Tú también 130 00:13:53,291 --> 00:13:55,751 escupes por encima del hombro...? 131 00:13:55,833 --> 00:13:59,383 - Eso no te protegerá. - Hola, ¿con quién hablo? 132 00:14:00,333 --> 00:14:02,173 Si te quieren a ti, te cogerán. 133 00:14:02,875 --> 00:14:05,125 - ¿Quién es? - Hay otra realidad. 134 00:14:05,208 --> 00:14:07,288 Una realidad paralela a la nuestra. 135 00:14:08,000 --> 00:14:10,130 Parece que hay interferencias. 136 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 - ¿Me tienes en el altavoz? - ¿Me oyes? 137 00:14:13,541 --> 00:14:15,291 Estuve allí, Astrid. 138 00:14:15,375 --> 00:14:17,495 Por desgracia, vamos a tener... 139 00:14:17,583 --> 00:14:18,923 Volverá a ocurrir. 140 00:14:19,000 --> 00:14:21,710 ...que pasar a la siguiente llamada. 141 00:14:21,791 --> 00:14:23,381 No cuelgues. Soy Jakob. 142 00:14:24,166 --> 00:14:27,416 Jakob Skipper. Igual que la moneda mágica que te di, 143 00:14:27,500 --> 00:14:28,790 nada desaparece del todo. 144 00:14:28,875 --> 00:14:31,665 - ¿Qué moneda mágica? - ¿No me recuerdas? 145 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Conocía a tu hermana, Ida. Y sé por qué desapareció. 146 00:14:35,333 --> 00:14:36,423 ¿Quién eres? 147 00:14:36,500 --> 00:14:40,920 Las supersticiones son reales. Está todo en el libro. 148 00:14:41,000 --> 00:14:42,670 - Tenemos que vernos. - ¿Quién eres? 149 00:14:42,750 --> 00:14:44,880 Yo estaba allí. Los vi desaparecer. 150 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 - ¿Qué quieres de mí? - Sé lo que pasó. 151 00:14:47,541 --> 00:14:49,541 ¡Hola! 152 00:14:51,000 --> 00:14:52,170 No, ponlo de nuevo. 153 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 Vuelve a ponerlo. 154 00:14:54,916 --> 00:14:58,076 - ¿No debía cortar la línea? - No, llámalo de nuevo. 155 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 ¿Qué diablos? Llámalo. 156 00:15:01,166 --> 00:15:03,076 ¡Llámalo de nuevo! 157 00:15:08,208 --> 00:15:11,918 - No tengo el número. - ¿Por qué no lo has anotado? 158 00:15:12,000 --> 00:15:15,210 - ¿Cómo se llama? - No lo sé. 159 00:15:15,291 --> 00:15:17,961 - ¡Puto aficionado! - ¡Astrid! ¿Qué pasa? 160 00:17:06,833 --> 00:17:13,793 HALLADOS TRES ESTUDIANTES, PERO ¿DÓNDE ESTÁN LOS DEMÁS? 161 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 21 ESTUDIANTES SIGUEN DESAPARECIDOS 162 00:18:08,208 --> 00:18:09,748 ¿En qué piensas, cariño? 163 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 Creo que Ida no va a volver. 164 00:18:33,291 --> 00:18:34,791 Yo también la echo de menos. 165 00:18:35,916 --> 00:18:37,576 Todo el tiempo. 166 00:18:40,625 --> 00:18:42,285 Pero no nos hemos rendido. 167 00:19:19,291 --> 00:19:20,631 - Hola. ¿Qué pasa? - Hola. 168 00:19:22,250 --> 00:19:24,290 Gracias por venir. ¿Vera está contigo? 169 00:19:24,375 --> 00:19:26,995 - Sí, en el coche. - Vale. ¿Podemos...? 170 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 - ¿Podemos dar un paseo? - Sí. 171 00:19:30,416 --> 00:19:31,246 Gracias. 172 00:19:33,625 --> 00:19:36,785 Tengo que averiguar qué pasó cuando Ida desapareció. 173 00:19:37,708 --> 00:19:38,538 Vale. 174 00:19:38,625 --> 00:19:41,205 He decidido hacer un programa de radio 175 00:19:41,291 --> 00:19:43,291 y voy a volver a Copenhague. 176 00:19:43,916 --> 00:19:47,826 Nunca has querido hablar de Ida. ¿Ahora quieres hacer un programa? 177 00:19:48,541 --> 00:19:49,961 Tengo que hacerlo. 178 00:19:50,708 --> 00:19:53,328 - Solo serán un par de semanas. - ¿Y Vera? 179 00:19:53,416 --> 00:19:54,666 Volveré. 180 00:20:22,958 --> 00:20:23,958 Mamá me da pena. 181 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 Yo siento pena por todos. 182 00:20:36,791 --> 00:20:38,251 Acuéstate, ¿vale? 183 00:21:32,541 --> 00:21:33,921 SERVICIO DE LLAVES 184 00:21:34,000 --> 00:21:36,670 Las llaves de las arcas públicas. Hasta luego. 185 00:21:38,250 --> 00:21:40,330 - Hola. - Hola. ¿Es el 106? 186 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Sí. ¿Qué desea? 187 00:21:45,041 --> 00:21:46,501 ¿Eres Jakob Skipper? 188 00:21:49,333 --> 00:21:53,833 Soy Astrid. Intentaste ponerte en contacto conmigo. 189 00:21:54,333 --> 00:21:55,173 No. 190 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 - ¿No eres Jakob? - No. 191 00:22:00,625 --> 00:22:01,455 Vale. 192 00:22:03,166 --> 00:22:07,326 - He encontrado esta dirección. - Es una dirección postal. 193 00:22:08,208 --> 00:22:09,038 Vale. 194 00:22:10,583 --> 00:22:12,333 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 195 00:22:13,083 --> 00:22:14,423 No tengo ni idea. 196 00:22:15,083 --> 00:22:17,583 Estoy haciendo un programa sobre... 197 00:22:18,166 --> 00:22:21,246 No quiero participar. Coge tus cosas y vete. 198 00:22:21,333 --> 00:22:24,083 Intentó llamarme hace un par de días. 199 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 ¿Qué quería? 200 00:22:26,041 --> 00:22:27,131 No lo sé. 201 00:22:31,125 --> 00:22:33,825 Mi hermana estaba entre los desaparecidos. 202 00:22:34,333 --> 00:22:35,713 - ¿Quién era? - Ida. 203 00:22:37,666 --> 00:22:40,036 - Salían juntos. - Sí. 204 00:22:43,083 --> 00:22:44,043 La recuerdo. 205 00:22:46,000 --> 00:22:46,880 Kevin. 206 00:22:49,000 --> 00:22:51,130 - ¿Puedes encargarte tú? - Sí. 207 00:22:52,083 --> 00:22:53,213 Vamos atrás. 208 00:23:03,125 --> 00:23:04,325 Jakob es mi hermano. 209 00:23:04,416 --> 00:23:07,956 Solo recibe su correo aquí. Creo que no voy a poder ayudarte. 210 00:23:08,041 --> 00:23:11,541 - Hace mucho que no lo veo. - ¿Sabes dónde podría estar? 211 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 En cualquier parte. 212 00:23:13,541 --> 00:23:15,501 Jakob se ha embarcado en una búsqueda. 213 00:23:17,125 --> 00:23:18,075 ¿Qué busca? 214 00:23:23,000 --> 00:23:24,790 ¿Qué te dijo cuando te llamó? 215 00:23:26,333 --> 00:23:29,213 Dijo que los vio desaparecer. 216 00:23:29,291 --> 00:23:34,211 No vio una mierda. Te lo prometo. No creas todo lo que dice. 217 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 - ¿Por qué? - Lo hundieron. 218 00:23:37,125 --> 00:23:38,665 Los rumores. La prensa. 219 00:23:38,750 --> 00:23:41,500 Le culparon a él y a los otros dos supervivientes. 220 00:23:41,583 --> 00:23:44,133 Amelia y Falke. ¿Siguen en contacto? 221 00:23:45,208 --> 00:23:46,328 Lo dudo. 222 00:23:46,916 --> 00:23:49,826 - ¿Cuándo lo viste por última vez? - Hace mucho tiempo. 223 00:23:53,916 --> 00:23:54,786 Lo siento. 224 00:23:56,291 --> 00:23:58,331 Si te enteras de algo o... 225 00:24:00,083 --> 00:24:03,883 si aparece, ¿podrías llamarme? 226 00:24:03,958 --> 00:24:04,918 Claro. 227 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 - ¿Cómo te llamas? - Mathias. 228 00:24:10,625 --> 00:24:11,995 - Gracias. - De nada. 229 00:24:17,125 --> 00:24:17,955 Adiós. 230 00:24:42,000 --> 00:24:42,830 Hola. 231 00:24:43,708 --> 00:24:44,708 Hola, Buster. 232 00:24:44,791 --> 00:24:46,671 - Hola, cielo. - Hola, Buster. 233 00:24:47,250 --> 00:24:49,290 - Hola. - Hola, papá. 234 00:24:49,375 --> 00:24:50,705 Vuelve adentro. 235 00:24:50,791 --> 00:24:52,921 - Buster, cariño. - Ven. 236 00:24:53,000 --> 00:24:56,380 - Sí. - Hola. Qué alegría. 237 00:24:56,458 --> 00:24:58,918 Hola. Pasa. 238 00:24:59,833 --> 00:25:02,423 Se dice que Bornholm es la isla del sol. 239 00:25:02,500 --> 00:25:05,750 Siempre que voy, llueve a cántaros. 240 00:25:05,833 --> 00:25:08,633 Sí. Un día hasta nevó. 241 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 - ¿Sí? - Un día, sí. 242 00:25:10,791 --> 00:25:11,631 Aquí no. 243 00:25:11,708 --> 00:25:15,328 Hicimos un muñeco de nieve para Vera con una zanahoria y todo. 244 00:25:15,416 --> 00:25:17,076 - ¿En serio? - Sí. 245 00:25:17,166 --> 00:25:19,576 - ¿Se te ha pegado el dialecto? - Para ya. 246 00:25:19,666 --> 00:25:22,786 - Siempre igual. - Es un dialecto rarísimo. 247 00:25:22,875 --> 00:25:24,745 Lo siento, pero es muy raro. 248 00:25:24,833 --> 00:25:27,383 Tengo una nieta que habla bornholmiano. 249 00:25:27,458 --> 00:25:29,168 No habla bornholmiano, papá. 250 00:25:29,250 --> 00:25:32,170 - Hablamos por teléfono. - No habla bornholmiano. 251 00:25:32,250 --> 00:25:35,460 "Balabaldabala". Eso dijo. 252 00:25:36,125 --> 00:25:38,415 - Eso es bornholmiano. - Era una broma. 253 00:25:39,166 --> 00:25:41,166 A ti te encanta, pero es rarísimo. 254 00:25:41,250 --> 00:25:43,500 ¿Cuánto tiempo te quedas en Copenhague? 255 00:25:44,083 --> 00:25:45,883 Aún no lo sé. 256 00:25:46,541 --> 00:25:50,921 - Estamos encantados de tenerte aquí. - Es genial poder quedarme aquí. 257 00:25:51,000 --> 00:25:54,880 - Encantadísimos. - ¿Has venido por trabajo? 258 00:25:54,958 --> 00:25:58,918 - Sí. - ¿Qué estás haciendo? 259 00:26:01,625 --> 00:26:04,575 Estoy produciendo un programa. 260 00:26:05,250 --> 00:26:06,540 ¿De qué trata? 261 00:26:10,041 --> 00:26:11,291 De lo que ocurrió. 262 00:26:12,875 --> 00:26:13,705 ¿Qué? 263 00:26:17,000 --> 00:26:19,170 Quiero hacer un... 264 00:26:20,500 --> 00:26:22,960 Quiero averiguar lo que pasó realmente. 265 00:26:24,791 --> 00:26:26,131 Tengo que intentarlo 266 00:26:27,833 --> 00:26:29,133 para entender... 267 00:26:30,208 --> 00:26:32,788 Quiero ponerme en contacto con Amelia. 268 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 - Ya sabes, la amiga de Ida que... - No lo hagas. 269 00:26:37,583 --> 00:26:41,463 - Tienes que dejarlo. - Papá, eso es cosa mía. 270 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 No, tienes que parar. Ahora mismo. 271 00:26:44,125 --> 00:26:46,035 No remuevas el pasado. 272 00:26:46,125 --> 00:26:48,705 No sabes lo que podrías desencadenar. 273 00:26:48,791 --> 00:26:50,751 - Tengo que intentarlo. - No. 274 00:26:50,833 --> 00:26:52,503 No quiero. 275 00:26:52,583 --> 00:26:54,713 - Déjalo. - La decisión es mía. 276 00:26:54,791 --> 00:26:57,711 Tú no decides. El caso está cerrado. 277 00:26:57,791 --> 00:27:00,581 ¿Sí? ¿Encontraron a Ida? 278 00:27:49,041 --> 00:27:55,501 ¿QUÉ ESCONDEN LOS TRES ESTUDIANTES QUE NO DESAPARECIERON? 279 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 "ES POCO PROBABLE QUE NO VIERAN NADA", 280 00:28:02,583 --> 00:28:04,253 AFIRMA EL DETECTIVE HARALD BIRCH. 281 00:28:18,458 --> 00:28:21,458 He servido muchos años e investigado muchos casos, 282 00:28:21,541 --> 00:28:23,131 pero ninguno como este. 283 00:28:23,208 --> 00:28:25,538 Una clase desaparece sin dejar rastro. 284 00:28:25,625 --> 00:28:27,325 - Luego aparecen tres. - ¿Jakob? 285 00:28:27,416 --> 00:28:30,126 Y Amelia y Falke. Solo los teníamos a los tres. 286 00:28:30,208 --> 00:28:34,248 Veintiún estudiantes no desaparecen sin que nadie lo vea. 287 00:28:34,333 --> 00:28:38,333 Insistí en que tenían que saber algo, que habían visto algo... 288 00:28:38,416 --> 00:28:41,456 Puede sentarse ahí. Ocultaban algo. 289 00:28:41,541 --> 00:28:43,541 - Sí. - Pero nunca averiguamos qué. 290 00:28:44,750 --> 00:28:47,880 - ¿Por qué archivó la investigación? - No fui yo. 291 00:28:47,958 --> 00:28:51,288 Me retiraron. Dijeron que no era capaz, 292 00:28:51,375 --> 00:28:56,075 que estaba obsesionado y que ya no veía las cosas con claridad. Chorradas. 293 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Copié todas las cintas y me fui. 294 00:29:01,041 --> 00:29:05,501 Yo ya no puedo más. Se acabó. Puede quedarse con todo. 295 00:29:07,041 --> 00:29:08,131 Esta conversación... 296 00:29:10,708 --> 00:29:11,878 es extraoficial. 297 00:29:12,375 --> 00:29:13,955 - Por supuesto. - Es serio. 298 00:29:14,041 --> 00:29:14,881 Ya. 299 00:29:20,916 --> 00:29:24,626 Ha sido un día largo y llevas aquí muchas horas, Jakob, pero... 300 00:29:25,250 --> 00:29:28,210 por favor, cuéntanoslo otra vez desde el principio. 301 00:29:30,458 --> 00:29:34,248 Estábamos en marcha, el camión frenó y los demás desaparecieron. 302 00:29:35,375 --> 00:29:37,285 - ¿Y qué hicisteis? - Nos largamos. 303 00:29:37,375 --> 00:29:39,165 - ¿Del lugar del accidente? - Mire. 304 00:29:39,250 --> 00:29:43,040 Estábamos en estado de shock. No sabíamos qué hacer. 305 00:29:43,125 --> 00:29:45,575 ¿No pensasteis en llamar a la policía? 306 00:29:45,666 --> 00:29:48,576 Aquello era un caos. No pensamos. 307 00:29:48,666 --> 00:29:52,036 - ¿Por qué no me cree? - Suena un poco increíble. 308 00:29:52,125 --> 00:29:55,995 Me caí y me golpeé la cabeza. Me desmayé. No sé qué... 309 00:29:58,500 --> 00:30:00,210 No tenía moratones ni cortes. 310 00:30:00,291 --> 00:30:03,381 - No se había golpeado la cabeza. - ¿Cree que miente? 311 00:30:03,666 --> 00:30:05,416 Se vio obligado a mentir. 312 00:30:05,833 --> 00:30:08,883 Si estaba involucrado o le chantajearon, no lo sé. 313 00:30:09,458 --> 00:30:10,668 Pero no es inocente. 314 00:30:12,500 --> 00:30:13,540 Aquí tenemos 315 00:30:13,625 --> 00:30:16,745 a Amelia Geisler, justo después del accidente. 316 00:30:20,541 --> 00:30:22,751 Iba sentada atrás de todo. 317 00:30:24,833 --> 00:30:27,963 Me encontraba fatal. Vomité. 318 00:30:28,041 --> 00:30:30,541 - ¿Y qué pasó? - Y luego... 319 00:30:30,625 --> 00:30:33,535 - la camioneta dio un frenazo... - Sí. 320 00:30:33,625 --> 00:30:36,325 Me caí al suelo y pensé que me iba a morir. 321 00:30:36,416 --> 00:30:39,876 Tu mejor amiga está entre los desaparecidos, ¿no? Ida. 322 00:30:41,166 --> 00:30:41,996 Sí. 323 00:30:43,958 --> 00:30:46,998 ¿Recuerdas lo que hiciste cuando frenó el camión? 324 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 Cuando levanté la vista, Ida ya no estaba. Ninguno de ellos. 325 00:30:53,916 --> 00:30:55,826 Aparte de vosotros tres, ¿no? 326 00:30:56,833 --> 00:31:01,333 No sé por qué. No sabemos nada. No hemos hecho nada. 327 00:31:01,416 --> 00:31:04,076 - ¿Por qué huiste? - Parece muy afectada. 328 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 - Nos entró el pánico. - Es una manera de verlo. 329 00:31:08,041 --> 00:31:09,251 O quizá arrepentida. 330 00:31:12,083 --> 00:31:15,133 Aquí tenemos a Falke Gravesen. 331 00:31:15,708 --> 00:31:16,708 Teníamos miedo. 332 00:31:17,291 --> 00:31:20,711 - ¿De qué? ¿Qué habíais hecho? - Nada. 333 00:31:21,625 --> 00:31:23,745 Oye, puedes contármelo. 334 00:31:24,541 --> 00:31:26,211 Sé que tú no has hecho nada. 335 00:31:27,125 --> 00:31:29,915 Pero ¿Jakob? ¿Jakob hizo algo? 336 00:31:30,875 --> 00:31:33,375 - Empezó él. - ¿Qué empezó? 337 00:31:33,458 --> 00:31:36,498 - Todo. Nos llevó allí. - ¿Jakob? 338 00:31:38,083 --> 00:31:39,333 Nos convenció. 339 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 - ¿A todos? - Sí. 340 00:31:41,000 --> 00:31:42,960 Sobre todo a Ida. 341 00:31:43,041 --> 00:31:45,331 - ¿A Ida? - Ida Agerskov. 342 00:31:45,416 --> 00:31:46,876 Una desaparecida. 343 00:31:48,000 --> 00:31:51,040 Ella no quería. Y yo tampoco. 344 00:31:51,625 --> 00:31:54,575 - Pero tuvimos que hacerlo. - ¿Hacer qué, Falke? 345 00:31:54,666 --> 00:31:57,536 - No sé qué pasó. - ¿Los mató? 346 00:31:57,625 --> 00:31:59,205 - ¿A quiénes? - Tus compañeros. 347 00:31:59,291 --> 00:32:01,131 - Solo estábamos los cuatro. - ¿Quiénes? 348 00:32:01,916 --> 00:32:03,786 Ida, Jakob, Amelia y yo. 349 00:32:03,875 --> 00:32:06,245 - ¿Y los demás? - No estaban allí. 350 00:32:06,333 --> 00:32:09,003 - ¿No iban en el camión? - Hablo de la isla. 351 00:32:09,083 --> 00:32:10,753 ¿Qué isla, Falke? 352 00:32:10,833 --> 00:32:12,503 - La del libro. - ¿Qué libro? 353 00:32:12,583 --> 00:32:15,963 - El libro de Jakob. - ¿Tus compañeros estaban en la isla? 354 00:32:16,041 --> 00:32:17,171 No, solo nosotros. 355 00:32:17,250 --> 00:32:19,790 No entiendo a dónde quieres ir a parar. 356 00:32:19,875 --> 00:32:22,455 - Qué tiene que ver. - Yo tampoco lo entiendo. 357 00:32:22,541 --> 00:32:24,381 Creo que hicimos algo mal. 358 00:32:24,458 --> 00:32:26,878 - ¿Qué hicisteis mal? - La fastidiamos. 359 00:32:27,458 --> 00:32:28,998 Todo empezó a salir mal. 360 00:32:30,333 --> 00:32:32,713 ¿De qué habla? ¿Qué isla? 361 00:32:32,791 --> 00:32:36,881 Lo investigamos. Encontramos la isla de la que habla, 362 00:32:36,958 --> 00:32:39,458 pero ni rastro de los chicos desaparecidos. 363 00:32:41,333 --> 00:32:44,713 En este caso es imposible tener una teoría. 364 00:32:45,291 --> 00:32:49,081 ¿Los mataron y los enterraron? ¿Se fueron con una secta? 365 00:32:49,166 --> 00:32:50,916 ¿Los secuestraron? ¿Qué pasó? 366 00:32:51,000 --> 00:32:53,750 Solo estoy seguro de que estos tres saben algo. 367 00:33:11,458 --> 00:33:13,038 Así no conseguirá nada. 368 00:33:15,416 --> 00:33:17,706 Busco a Lars Geisler. ¿No vive aquí? 369 00:33:18,375 --> 00:33:19,705 Vaya a la de Tove. 370 00:33:20,208 --> 00:33:23,628 - ¿La de Tove? - La bodega de Tove. Está en esta calle. 371 00:33:24,666 --> 00:33:25,496 Vale. Gracias. 372 00:33:47,041 --> 00:33:50,081 Lars Geisler, ¿viene por aquí? 373 00:33:50,166 --> 00:33:52,326 - ¿Lars? No me suena. - ¿No? 374 00:33:52,416 --> 00:33:54,576 - No me suena, no. - Vale. 375 00:33:54,666 --> 00:33:56,666 - Lo siento. - ¿Busca a Laden? 376 00:33:57,250 --> 00:33:58,460 Está allí. 377 00:33:59,666 --> 00:34:01,626 Laden, tienes visita. 378 00:34:03,458 --> 00:34:05,918 - ¿Me da otra cerveza? - Sí, claro. 379 00:34:06,666 --> 00:34:08,916 - ¿Tampoco quiere vaso? - No, gracias. 380 00:34:19,916 --> 00:34:21,956 Disculpe, ¿es el padre de Amelia? 381 00:34:28,083 --> 00:34:29,213 ¿Una cerveza? 382 00:34:35,291 --> 00:34:38,381 No sé si se acuerda de mí. Astrid, la hermana de Ida. 383 00:34:39,375 --> 00:34:40,745 Me gustaría... 384 00:34:41,916 --> 00:34:43,996 - hablar con Amelia. - No está aquí. 385 00:34:44,625 --> 00:34:47,375 - Desapareció. - Creía que... 386 00:34:48,791 --> 00:34:50,331 había quedado atrás. 387 00:34:57,375 --> 00:34:58,535 ¿Sabe dónde está? 388 00:35:01,708 --> 00:35:04,788 - ¿No me ha entendido? - Le pregunto... 389 00:35:04,875 --> 00:35:06,995 ¿No ha entendido lo que le he dicho? 390 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 Ya no está aquí. 391 00:35:10,583 --> 00:35:11,883 ¿Ha muerto? 392 00:35:14,541 --> 00:35:16,171 Podría decirse que sí. 393 00:35:22,416 --> 00:35:23,826 ¿Le cuento un secreto? 394 00:35:28,166 --> 00:35:29,416 Se lo merecía. 395 00:35:55,375 --> 00:35:57,535 Te preocupas demasiado por ella. 396 00:35:57,625 --> 00:36:00,575 Venga ya. No come. No duerme. 397 00:36:00,666 --> 00:36:02,666 No es normal. No es propio de Astrid. 398 00:36:02,750 --> 00:36:05,630 - Solo busca atención. - No. Está triste. 399 00:36:05,708 --> 00:36:08,578 Igual que nosotros. No está bien. Necesita ayuda. 400 00:36:08,666 --> 00:36:11,456 No dejaré que la examinen. No le pasa nada. 401 00:36:11,541 --> 00:36:12,961 ¿Cómo puedes decir eso? 402 00:36:13,041 --> 00:36:14,631 ¿Yo también estoy loca? 403 00:36:14,708 --> 00:36:18,878 Venga. No estaría de más que hablara con alguien. 404 00:36:18,958 --> 00:36:20,288 Un psicólogo infantil. 405 00:37:53,833 --> 00:37:54,833 Astrid. 406 00:38:11,291 --> 00:38:12,131 ¡Astrid! 407 00:38:12,208 --> 00:38:16,038 Estás dormida. Astrid, despierta. 408 00:38:16,125 --> 00:38:17,705 Estás soñando. 409 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 Despierta, cariño. 410 00:38:23,625 --> 00:38:24,825 Ven aquí. 411 00:38:24,916 --> 00:38:25,786 Ven. 412 00:38:36,083 --> 00:38:36,963 Los he visto. 413 00:38:38,333 --> 00:38:39,583 ¿Cómo los has visto? 414 00:38:41,458 --> 00:38:42,578 En la oscuridad. 415 00:38:43,666 --> 00:38:45,206 Era un lugar horrible. 416 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 Se le llama "episodio" cuando... 417 00:38:49,000 --> 00:38:49,920 Pero era real. 418 00:38:50,750 --> 00:38:55,580 Te parecía real, pero es lo que pasa cuando echas de menos a alguien. 419 00:38:56,791 --> 00:38:58,711 Yo cuidaré de ti. Te lo prometo. 420 00:38:58,791 --> 00:39:00,381 Estaré aquí a tu lado. 421 00:39:00,458 --> 00:39:01,418 Siempre. 422 00:39:05,708 --> 00:39:08,628 Hemos pasado mucho tiempo intentando olvidar esto. 423 00:39:09,333 --> 00:39:12,293 - No ha sido fácil. Para ti tampoco. - Ya. 424 00:39:14,375 --> 00:39:16,325 ¿Las cosas van mal con David? 425 00:39:18,625 --> 00:39:21,205 Eso no tiene nada que ver. 426 00:39:22,958 --> 00:39:25,918 No debe de ser fácil con una hija pequeña. 427 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 Papá, Jakob Skipper me llamó. 428 00:39:30,541 --> 00:39:31,961 Eso lo explica todo. 429 00:39:32,708 --> 00:39:35,128 Me llamó a la radio durante el programa 430 00:39:35,291 --> 00:39:37,501 y dijo que los vio desaparecer. 431 00:39:37,583 --> 00:39:40,333 Siento tener que decirlo, pero Jakob está enfermo. 432 00:39:40,916 --> 00:39:42,376 - Le pasa algo... - Sí. 433 00:39:42,458 --> 00:39:45,958 - Ya era así entonces. - Pero no puede ser una coincidencia 434 00:39:46,041 --> 00:39:48,421 que llame ahora y me diga que sabe algo. 435 00:39:48,500 --> 00:39:51,580 Acabo de ver cintas de los interrogatorios 436 00:39:51,666 --> 00:39:53,666 y está escondiendo algo. 437 00:39:53,750 --> 00:39:56,000 - Escucha. - Se le ve en la cara. 438 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 Mira, cariño. Sé cómo te sientes. 439 00:39:58,916 --> 00:40:01,996 - Sí, pero... - Sé cómo te sientes. 440 00:40:02,083 --> 00:40:05,003 Lo he vivido en carne propia muchas veces. 441 00:40:07,125 --> 00:40:07,955 ¿Vale? 442 00:40:09,041 --> 00:40:13,421 Tienes que aceptar que nadie sabe lo que ocurrió. 443 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Ya. 444 00:40:15,250 --> 00:40:16,830 Tenemos que aceptarlo. 445 00:40:20,583 --> 00:40:21,463 ¿Vale? 446 00:40:26,125 --> 00:40:26,955 Ven aquí. 447 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 ¡NOS VEMOS POR LA NOCHE! PAPÁ 448 00:41:16,083 --> 00:41:16,963 Buster. 449 00:41:22,333 --> 00:41:23,333 ¿Qué te pasa? 450 00:41:26,750 --> 00:41:27,830 ¿Qué pasa? 451 00:41:52,333 --> 00:41:53,423 ¡No! 452 00:42:20,041 --> 00:42:21,791 - No olvidéis las cajas. - Sí. 453 00:42:23,000 --> 00:42:24,040 Vamos. Astrid. 454 00:42:25,875 --> 00:42:26,705 Astrid. 455 00:42:27,208 --> 00:42:28,628 Astrid, hemos terminado. 456 00:42:49,750 --> 00:42:52,170 - Astrid. - ¿Qué dijo cuando te llamó? 457 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 - ¿Qué? - ¿Quién es? 458 00:42:55,000 --> 00:42:56,750 ¿Qué dijo Jakob cuando llamó? 459 00:42:57,583 --> 00:43:00,003 - Dime. - Mathias, ¿eres tú? 460 00:43:00,625 --> 00:43:03,665 Dijiste que mi hermano te llamó. ¿Qué dijo? 461 00:43:04,583 --> 00:43:06,253 Pues dijo que... 462 00:43:07,333 --> 00:43:08,963 - ¿Qué? - Esto... 463 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Ahora ya da igual. Está muerto. Se ha suicidado. 464 00:43:15,208 --> 00:43:17,668 - ¿Qué? - Ha saltado. 465 00:43:17,750 --> 00:43:19,960 - ¿Qué? - Mi hermano está muerto. 466 00:43:20,041 --> 00:43:21,211 ¿Cuándo ha sido? 467 00:43:22,958 --> 00:43:24,038 Qué más da. 468 00:43:25,375 --> 00:43:28,075 - Ya puedes dejar de buscarlo. - ¿Cuándo...? 469 00:45:19,250 --> 00:45:22,250 Sutítulos: Emma Carballal Haire