1 00:00:14,083 --> 00:00:17,963 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:00,291 --> 00:01:01,421 Sieltä he tulevat. 3 00:01:41,291 --> 00:01:43,381 Hei. Olkaa hyvä. Siitä vain. 4 00:01:47,541 --> 00:01:51,501 Falke, anna se kirja minulle. Tarvitsen sen kirjan. Falke... 5 00:01:52,541 --> 00:01:54,081 Falke. Anna se nyt. 6 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 Jää... -Haluan mennä sisälle. 7 00:02:06,375 --> 00:02:08,455 Astrid. Hei. 8 00:02:09,333 --> 00:02:11,503 Mukava nähdä. Hups. 9 00:02:15,333 --> 00:02:19,883 Haluatko kuulla salaisuuden? Se on iso salaisuus, joten tule lähemmäs. 10 00:02:20,708 --> 00:02:26,458 Elämä on yksi suuri pettymys. 11 00:02:37,875 --> 00:02:40,415 Ymmärrätkö? -Päästä irti, äiti! 12 00:02:40,500 --> 00:02:43,460 Ida, et voi lähteä. Sinun pitää jäädä tänne. 13 00:02:43,541 --> 00:02:46,131 Olet hullu. Pois tieltä. -Ida, ei. Kuuntele. 14 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 Vihaan sinua. 15 00:02:55,500 --> 00:02:56,330 Häivy täältä. 16 00:02:57,833 --> 00:03:00,173 Käskin häipyä. -Minä tässä vain. 17 00:03:09,333 --> 00:03:10,333 Oletko vihainen? 18 00:03:11,041 --> 00:03:13,461 En ole, Astrid. On elämäni paras päivä. 19 00:03:15,625 --> 00:03:17,035 Miksi olisin vihainen? 20 00:03:19,083 --> 00:03:20,173 En tiedä. 21 00:03:29,041 --> 00:03:30,001 Anteeksi. 22 00:03:30,541 --> 00:03:32,881 En pidä siitä, kun olet vihainen. -Ei. 23 00:03:48,000 --> 00:03:48,880 Tässä. 24 00:03:50,000 --> 00:03:52,540 Ota tämä. Se sopii sinulle paremmin. 25 00:03:54,666 --> 00:03:56,416 Eikö olekin nätti? -Joo. 26 00:03:57,375 --> 00:03:58,955 Se on juuri sinun kokoasi. 27 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Menehän nyt. 28 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 Hei, Astrid, onko Ida sisällä? -On. 29 00:04:13,583 --> 00:04:14,463 Kiitos. 30 00:04:25,708 --> 00:04:29,078 Elämä ymmärretään taaksepäin mutta eletään eteenpäin. 31 00:04:29,166 --> 00:04:31,536 Kierkegaard sanoi niin. 32 00:04:31,625 --> 00:04:33,325 Kukas se siinä on? 33 00:04:33,833 --> 00:04:37,543 Olet takuulla Tanskan nuorin ylioppilas. Näytät ihanalta, kulta. 34 00:04:37,625 --> 00:04:40,415 Onko se Idan? Se sopii sinulle. 35 00:04:41,625 --> 00:04:43,665 Hei! Kaksi minuuttia! 36 00:04:47,208 --> 00:04:48,328 Yritä nauttia. 37 00:04:48,416 --> 00:04:51,376 Yhtäkkiä se on ohi. Aika kuluu niin nopeasti. 38 00:04:51,458 --> 00:04:56,208 Sitten muistelet tätä päivää päivänä, jolloin elämäsi alkoi. 39 00:04:57,833 --> 00:05:01,463 Enpä usko. -Kyllä. Tulevaisuus on edessäsi. 40 00:05:02,541 --> 00:05:03,381 Katso. 41 00:05:07,875 --> 00:05:11,125 Olen niin ylpeä. Te kaksi olette parasta elämässäni. 42 00:05:12,291 --> 00:05:13,461 Pikkutyttöni. 43 00:05:18,041 --> 00:05:22,251 Hei! Hypätkää kyytiin. On mentävä. Meillä on aikataulu. 44 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Ida. Pysy täällä. 45 00:05:25,958 --> 00:05:28,788 Ei nyt. -Pyydän sinua. Sinun pitää kuunnella. 46 00:05:28,875 --> 00:05:30,535 Odota. Lene, seis. 47 00:05:30,625 --> 00:05:32,205 Seis. -Et saa mennä. 48 00:05:32,291 --> 00:05:33,131 Lene. 49 00:05:34,708 --> 00:05:38,038 Mitä sinä teet? Tukahdutat hänet. 50 00:05:55,125 --> 00:05:56,375 Kiitos, kun kävitte. 51 00:06:40,625 --> 00:06:43,625 TULEVAISUUS JA VAPAUS ODOTTAVAT 52 00:07:06,708 --> 00:07:08,998 Voi ei. -Löysimme ylioppilasrekan. 53 00:07:09,083 --> 00:07:11,423 Kuljettaja oli tajuton, ja nuoret olivat poissa. 54 00:07:11,500 --> 00:07:14,750 Ei! -Lene, sinun pitää rauhoittua. 55 00:07:15,583 --> 00:07:18,003 Rauhoitu. -Partiot etsivät heitä. 56 00:07:18,083 --> 00:07:20,423 Tiedättekö, koska? -Emme tiedä, koska. 57 00:07:20,500 --> 00:07:25,380 He ovat poissa, ja näyttää siltä, että he ovat menneet jonnekin yhdessä. 58 00:07:25,458 --> 00:07:29,918 Rauhoitu. -Miksi hitossa et kuunnellut minua? 59 00:07:30,000 --> 00:07:33,210 He ovat menneet juhliin. He ovat teinejä. Rauhoitu. 60 00:07:33,291 --> 00:07:34,921 He ovat jossain. 61 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Se on nyt ohi. 62 00:09:05,541 --> 00:09:09,921 Sanottiin, että rikkinäinen peili tarkoittaa seitsemän vuoden huonoa onnea, 63 00:09:10,000 --> 00:09:13,080 koska luultiin, että rikkojan sielu oli särkynyt. 64 00:09:13,166 --> 00:09:15,956 Mutta taikauskon selitys on varmaankin se, 65 00:09:16,041 --> 00:09:18,671 että peilit olivat hyvin arvokkaita silloin, 66 00:09:18,750 --> 00:09:23,460 ja niin pystyi pelottelemaan palvelusväen olemaan varovaisia niiden kanssa. 67 00:09:23,958 --> 00:09:29,748 Kuuntelet Yön ääni -ohjelmaa, jonka tekevät minä ja sinä siellä, 68 00:09:29,833 --> 00:09:33,833 missä tapahtuu mitä vain ja ei mitään. Sinun on aika soittaa minulle, 69 00:09:33,916 --> 00:09:39,036 ottaa minua kädestä ja kertoa, mitä mieltä olet taikauskosta. 70 00:09:39,125 --> 00:09:42,415 Linjoilla on soittaja. Tervetuloa. 71 00:09:43,208 --> 00:09:44,538 Hei. Ghita täällä. 72 00:09:49,000 --> 00:09:53,790 Hei, Ghita. Radiosi on taas päällä. Sammuta se, kun soitat, jooko? 73 00:10:19,541 --> 00:10:20,461 Hei. 74 00:10:21,166 --> 00:10:23,166 Hei, rapu. -Hei. 75 00:10:23,250 --> 00:10:25,460 Tuo on hieno. Onko se minulle? 76 00:10:27,458 --> 00:10:30,378 Se ei ole aivan valmis. Pitää lisätä glitteriä. 77 00:10:30,458 --> 00:10:33,958 Kaadan sitä kaikkialle. -Se on täydellinen. 78 00:10:34,541 --> 00:10:36,961 Missä rapu on? Tässä ovat sakset. 79 00:10:38,583 --> 00:10:44,043 Rapu... Ja sitten rapu on valmis. -Mitä me teemme? 80 00:10:44,125 --> 00:10:47,745 Rapu, rapu, rapu. -Rapu, rapu, rapu. 81 00:10:51,083 --> 00:10:52,833 Hei, isä. -Hei, kulta. 82 00:10:58,041 --> 00:11:00,961 Voinko käyttää iPadiä? -Joo, puoli tuntia. 83 00:11:01,958 --> 00:11:03,878 Hei. -Moi. 84 00:11:06,833 --> 00:11:08,423 Vau. Näytät upealta. 85 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 Tuoksut hyvältä. -Kiitos. 86 00:11:10,791 --> 00:11:14,501 Siksikö, että olet menossa ulos? -Kyllä. 87 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 Miten ihanaa. Minne menet? 88 00:11:18,166 --> 00:11:20,916 Taidat haluta tietää. -Joo. 89 00:11:23,333 --> 00:11:26,003 No, näin sinut sen naisen kanssa. 90 00:11:27,958 --> 00:11:28,788 Sinun... 91 00:11:29,375 --> 00:11:31,495 Sinun tyttöystäväsi vai... -Ei. 92 00:11:31,583 --> 00:11:34,753 Kävimme vain kahvilla. -Okei. 93 00:11:35,333 --> 00:11:39,463 Tämä on pieni kaupunki, ja minäkin asun täällä, joten jos olet... 94 00:11:39,541 --> 00:11:41,331 Kävimme vain kahvilla. -Joo. 95 00:11:42,291 --> 00:11:43,711 Etkö lähde illalla ulos? 96 00:11:45,000 --> 00:11:48,210 Sinä muutit... Mitä? Onko siitä vuosi? -On. 97 00:11:57,791 --> 00:12:01,081 Ei ryhdytä tähän. Ei tehdä tätä. -Miksi ei? 98 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Kaipaan sinua. 99 00:12:06,750 --> 00:12:09,330 Teet näin, koska menen ulos. -Enkä. 100 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 Kylläpä. -Ei tämä siitä johdu. 101 00:12:13,333 --> 00:12:14,463 Tämä ei ole reilua. 102 00:12:19,333 --> 00:12:20,633 Sinä se tätä halusit. 103 00:12:21,500 --> 00:12:22,880 En tiedä, mitä haluan. 104 00:13:12,708 --> 00:13:13,748 Pelästytinpäs. 105 00:13:13,833 --> 00:13:16,383 Olet niin tyhmä. -Olet helppo. 106 00:13:16,458 --> 00:13:18,788 Et pelästyttänyt. 107 00:13:18,875 --> 00:13:21,495 Simon istukoon tänään puikoissa. -Okei. 108 00:13:21,583 --> 00:13:22,793 Sopiiko se sinulle? 109 00:13:47,708 --> 00:13:51,038 Tervetuloa takaisin. Soittaja on linjalla. 110 00:13:51,125 --> 00:13:55,745 Hei. Syljetkö sinäkin olkasi yli, kun... 111 00:13:55,833 --> 00:13:59,383 Se ei auta sinua. -Hei, kuka siellä? 112 00:14:00,208 --> 00:14:02,168 Jos he haluavat, he vievät sinut. 113 00:14:02,750 --> 00:14:05,130 Kuka olet? -On olemassa toinen todellisuus. 114 00:14:05,208 --> 00:14:07,248 Todellisuus omamme takana. 115 00:14:08,000 --> 00:14:10,130 Linja on vähän huono. 116 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 Kuunteletko ohjelmaa kaiuttimella? -Kuuletko minua? 117 00:14:13,541 --> 00:14:15,631 Olin siellä, Astrid. Olin siellä. 118 00:14:15,708 --> 00:14:17,498 Ikävä kyllä meidän täytyy... 119 00:14:17,583 --> 00:14:18,923 Se tapahtuu uudestaan. 120 00:14:19,000 --> 00:14:21,290 ...siirtyä seuraavaan soittajaan. 121 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 Älä katkaise. Minä täällä, Jakob. 122 00:14:24,166 --> 00:14:28,786 Jakob Skipper. Kuin se taikakolikko, jonka annoin. Mikään ei katoa kokonaan. 123 00:14:28,875 --> 00:14:31,665 Mikä taikakolikko? -Etkö muista minua? 124 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Tunsin siskosi, Idan. Tiedän, miksi hän katosi. 125 00:14:35,333 --> 00:14:36,423 Kuka siellä on? 126 00:14:36,500 --> 00:14:40,830 Se, mitä sanot taikauskoksi, on totta. Se kaikki on kirjassa. 127 00:14:40,916 --> 00:14:42,666 Meidän pitää tavata. -Kuka olet? 128 00:14:42,750 --> 00:14:44,880 Olin siellä. Näin, kun he katosivat. 129 00:14:44,958 --> 00:14:47,498 Mitä haluat minusta? -Tiedän, mitä tapahtui. 130 00:14:47,583 --> 00:14:49,543 Haloo? 131 00:14:51,000 --> 00:14:52,540 Ei, laita hänet takaisin. 132 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 Laita hänet takaisin. 133 00:14:54,916 --> 00:14:58,076 Eikö minun pitänyt katkaista se? -Soita takaisin. 134 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 Mitä hittoa? Soita hänelle. 135 00:15:01,166 --> 00:15:03,076 Soita hänelle uudelleen! 136 00:15:08,208 --> 00:15:11,918 En tiedä hänen nimeään. -Miksi et ottanut hänen numeroaan? 137 00:15:12,000 --> 00:15:15,210 Soittaja. Mikä hänen nimensä on? -En tiedä. 138 00:15:15,291 --> 00:15:17,961 Helvetin amatööri! -Astrid! Mitä on tekeillä? 139 00:17:06,833 --> 00:17:13,793 KOLME YLIOPPILASTA LÖYTYNYT MISSÄ OVAT LOPUT? 140 00:17:18,833 --> 00:17:23,583 JAKOB SKIPPER, AMELIA GEISLER JA FALKE GRAVESEN 141 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 21 YLIOPPILASTA YHÄ KATEISSA 142 00:18:08,208 --> 00:18:09,748 Mitä ajattelet, kultaseni? 143 00:18:11,583 --> 00:18:13,423 En usko, että Ida palaa. 144 00:18:33,375 --> 00:18:34,785 Minäkin kaipaan häntä. 145 00:18:35,916 --> 00:18:37,576 Kaipaan häntä koko ajan. 146 00:18:40,625 --> 00:18:42,535 Mutta kukaan ei ole luovuttanut. 147 00:19:19,291 --> 00:19:20,631 Hei. Mitä nyt? -Hei. 148 00:19:22,291 --> 00:19:24,291 Kiitos, että tulit. Toitko Veran? 149 00:19:24,375 --> 00:19:26,995 Kyllä, hän on autossa. -Voimmeko... 150 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 Voimmeko mennä kävelylle? -Joo. 151 00:19:30,416 --> 00:19:31,246 Kiitos. 152 00:19:33,625 --> 00:19:36,785 Minun on selvitettävä, mitä tapahtui, kun Ida katosi. 153 00:19:37,708 --> 00:19:38,538 Okei. 154 00:19:38,625 --> 00:19:43,285 Joten päätin tehdä siitä radio-ohjelman ja palaan Kööpenhaminaan. 155 00:19:43,958 --> 00:19:47,828 Et halunnut puhua hänestä. Haluatko tehdä siskostasi ohjelman? 156 00:19:48,541 --> 00:19:49,961 Minun on pakko. 157 00:19:50,708 --> 00:19:53,038 Se kestää vain pari viikkoa. -Entä Vera? 158 00:19:53,500 --> 00:19:54,670 Tulen takaisin. 159 00:20:23,000 --> 00:20:23,960 Säälin äitiä. 160 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 Niin, minä säälin meitä kaikkia. 161 00:20:36,791 --> 00:20:38,251 Käy pitkäksesi. 162 00:21:32,541 --> 00:21:33,921 LUKKOSEPPÄ 163 00:21:34,000 --> 00:21:36,580 Siinä ovat avaimeni kunnan kassaan. Nähdään. 164 00:21:38,250 --> 00:21:40,330 Hei. -Hei. Onko tämä 106? 165 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Kyllä. Miten voin auttaa? 166 00:21:45,041 --> 00:21:46,501 Oletko Jakob Skipper? 167 00:21:49,333 --> 00:21:53,833 Olen Astrid. Taisit yrittää ottaa yhteyttä minuun. 168 00:21:54,333 --> 00:21:55,173 En. 169 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 Etkö ole Jakob? -En. 170 00:22:00,625 --> 00:22:01,455 Okei. 171 00:22:03,166 --> 00:22:07,326 Löysin hänen osoitteensa. -Hän vain käyttää tätä osoitetta. 172 00:22:08,208 --> 00:22:09,038 Selvä. 173 00:22:10,625 --> 00:22:12,325 Tiedätkö, mistä hänet löytää? 174 00:22:13,125 --> 00:22:18,075 Ei aavistustakaan. -Haluaisin tietää, koska teen ohjelmaa... 175 00:22:18,166 --> 00:22:21,246 En halua osallistua. Ota tavarasi ja mene. 176 00:22:21,333 --> 00:22:24,083 Hän yritti soittaa minulle pari päivää sitten. 177 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Mitä hän halusi? 178 00:22:26,041 --> 00:22:27,131 En tiedä. 179 00:22:31,125 --> 00:22:34,205 Siskoni oli yksi niistä, jotka katosivat. 180 00:22:34,291 --> 00:22:35,961 Mikä hänen nimensä oli? -Ida. 181 00:22:37,666 --> 00:22:40,036 He seurustelivat. -Kyllä. 182 00:22:43,083 --> 00:22:44,043 Muistan hänet. 183 00:22:46,041 --> 00:22:46,881 Kevin? 184 00:22:49,041 --> 00:22:51,041 Vahtisitko liikettä? -Joo. 185 00:22:51,583 --> 00:22:52,583 Mennään taakse. 186 00:23:03,125 --> 00:23:04,325 Hän on pikkuveljeni. 187 00:23:04,416 --> 00:23:07,956 Hänen postinsa tulee tänne. En usko voivani auttaa sinua. 188 00:23:08,041 --> 00:23:11,541 En ole nähnyt häntä ikuisuuteen. -Missä hän voisi olla? 189 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 Missä vain. 190 00:23:13,625 --> 00:23:15,495 Jakob on etsijä. 191 00:23:17,125 --> 00:23:18,075 Mitä hän etsii? 192 00:23:23,000 --> 00:23:24,210 Mitä hän sanoi? 193 00:23:26,333 --> 00:23:29,213 Hän sanoi nähneensä heidän katoamisensa. 194 00:23:29,291 --> 00:23:34,211 Hän ei nähnyt mitään. Annan sanani siitä. Älä usko kaikkea, mitä hän sanoo. 195 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 Miksi en? -Ne pilasivat hänet. 196 00:23:37,125 --> 00:23:38,665 Ne huhut, sanomalehdet. 197 00:23:38,750 --> 00:23:41,580 Kaikki sälytettiin hänen ja kahden muun selviytyjän niskoille. 198 00:23:41,666 --> 00:23:44,126 Amelia ja Falke. Pitävätkö he yhteyttä? 199 00:23:45,208 --> 00:23:46,328 Enpä usko. 200 00:23:47,041 --> 00:23:49,711 Milloin näit hänet viimeksi? -Siitä on kauan. 201 00:23:53,916 --> 00:23:54,876 Olen pahoillani. 202 00:23:56,291 --> 00:23:58,331 Jos kuulet jotain tai hän - 203 00:24:00,083 --> 00:24:03,833 ilmestyy, voisitko soittaa minulle? 204 00:24:03,916 --> 00:24:04,916 Toki. 205 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 Mikä nimesi olikaan? -Olen Mathias. 206 00:24:10,625 --> 00:24:11,995 Kiitos. -Eipä kestä. 207 00:24:15,541 --> 00:24:17,671 Heippa. -Heippa. 208 00:24:42,000 --> 00:24:42,830 Hei. 209 00:24:43,708 --> 00:24:44,538 Hei, Buster. 210 00:24:45,041 --> 00:24:46,671 Hei, kulta. -Hei, Buster. 211 00:24:47,250 --> 00:24:49,290 Hei. -Hei, isä. 212 00:24:49,375 --> 00:24:50,705 Tule sisään. 213 00:24:50,791 --> 00:24:52,921 Hei, Buster, kulta. -Tule ylös. 214 00:24:53,000 --> 00:24:56,380 Kyllä. -Hei. Mukava nähdä sinua. 215 00:24:56,458 --> 00:24:58,918 Hei. Tule sisään. 216 00:24:59,833 --> 00:25:02,423 Sanotaan, että Bornholmilla paistaa aurinko. 217 00:25:02,500 --> 00:25:05,750 Aina, kun olen siellä, sataa kuin saavista kaatamalla. 218 00:25:05,833 --> 00:25:08,633 Kyllä. Siellä satoi kerran luntakin. 219 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 Niinkö? -Kerran, joo. 220 00:25:10,791 --> 00:25:11,631 Meillä ei. 221 00:25:11,708 --> 00:25:15,038 Rakensimme Veralle porkkananenäisen lumiukon. 222 00:25:15,125 --> 00:25:16,875 Todellako? -Kyllä. 223 00:25:17,291 --> 00:25:19,831 Vaihdoitko bornholmilaismurteeseen? -Lopeta. 224 00:25:19,916 --> 00:25:22,786 Sanot aina noin. -Se on tosi outo murre. 225 00:25:22,875 --> 00:25:25,625 Anteeksi, mutta se on outo. On se. 226 00:25:25,708 --> 00:25:29,078 Lapsenlapseni puhuu bornholmilaisittain. -Eikä puhu. 227 00:25:29,166 --> 00:25:32,166 Me puhuimme puhelimessa. -Ei hän sitä murretta puhu. 228 00:25:34,500 --> 00:25:35,460 Noin hän sanoi. 229 00:25:36,125 --> 00:25:38,625 Se on bornholmilaismurretta. -Hän vitsaili. 230 00:25:39,166 --> 00:25:43,496 Sinusta se on söpöä, mutta se on outoa. -Kauanko viivyt Kööpenhaminassa? 231 00:25:44,083 --> 00:25:45,883 En tiedä vielä. 232 00:25:46,541 --> 00:25:50,921 Kiva, että olet täällä. -On hienoa, että voin yöpyä täällä. 233 00:25:51,000 --> 00:25:54,880 Se onkin mukavaa. -Tulitko tänne töiden takia? 234 00:25:54,958 --> 00:25:58,918 Oikein mukavaa. -Mitä sinä teet? 235 00:26:01,625 --> 00:26:04,575 Kehittelen ohjelmaa. 236 00:26:05,250 --> 00:26:06,540 Mistä se kertoo? 237 00:26:10,125 --> 00:26:11,285 Niistä ajoista. 238 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Mitä? 239 00:26:17,000 --> 00:26:19,170 Haluaisin tehdä... 240 00:26:20,500 --> 00:26:22,960 Yritän selvittää, mitä oikeasti tapahtui. 241 00:26:24,791 --> 00:26:26,131 Minun täytyy yrittää. 242 00:26:27,833 --> 00:26:29,133 Ymmärtääkseni... 243 00:26:30,208 --> 00:26:32,788 Ajattelin ottaa yhteyttä Ameliaan. 244 00:26:34,125 --> 00:26:37,495 Idan ystävään, joka... -Ei, älä tee sitä. 245 00:26:37,583 --> 00:26:41,463 Sinun pitää lopettaa. -Isä, se on minun päätökseni. 246 00:26:41,541 --> 00:26:46,041 Ei, sinun pitää lopettaa. Juuri nyt. Älä kaivele vanhoja juttuja. 247 00:26:46,125 --> 00:26:48,705 Et tiedä yhtään, mihin olet sekaantumassa. 248 00:26:48,791 --> 00:26:52,501 Mutta minun on pakko yrittää. -Ei. En halua sitä. 249 00:26:52,583 --> 00:26:54,713 Lopeta. -Se on minun päätökseni. 250 00:26:54,791 --> 00:26:57,711 Ei. Päätös ei ole sinun. Tutkinta on lopetettu. 251 00:26:57,791 --> 00:27:00,581 Niinkö? Löysivätkö he Idan? 252 00:27:49,041 --> 00:27:55,501 MITÄ HE SALAAVAT? KOLME YLIOPPILASTA, JOTKA EIVÄT KADONNEET 253 00:28:00,500 --> 00:28:04,250 HEIDÄN TÄYTYI NÄHDÄ JOTAIN, SANOO RIKOSTUTKIJA HARALD BIRCH 254 00:28:18,416 --> 00:28:21,496 Sitä on virassa monta vuotta ja tutkii montaa juttua, 255 00:28:21,583 --> 00:28:25,543 mutta ei mitään tällaista. Ylioppilasjoukko katoaa savuna ilmaan. 256 00:28:25,625 --> 00:28:27,285 Sitten he ilmestyvät. -Jakob? 257 00:28:27,375 --> 00:28:30,165 Ja Amelia ja Falke. Saatoimme tutkia vain heitä. 258 00:28:30,250 --> 00:28:34,250 Kaksikymmentäyksi oppilasta ei katoa, ilman että joku näkee. 259 00:28:34,333 --> 00:28:38,253 Väitin, että heidän on tiedettävä jotain. He näkivät jotain... 260 00:28:38,333 --> 00:28:41,463 Istu tuohon. Mutta oli jotain, mitä he eivät sanoneet. 261 00:28:41,541 --> 00:28:43,541 Niin. -Emme päässeet pitkälle. 262 00:28:44,750 --> 00:28:47,880 Miksi lopetit tutkinnan? -En minä. 263 00:28:47,958 --> 00:28:51,288 Sain siirron muualle. En kuulemma pärjännyt, 264 00:28:51,375 --> 00:28:56,075 olin pakkomielteinen, en nähnyt selvästi, mutta se oli paskapuhetta. 265 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 Kopioin kaikki nauhat ja lähdin. 266 00:29:01,083 --> 00:29:05,503 En voi tehdä sitä enää. Se on ohi. Saat kaiken, mitä minulla on. 267 00:29:07,041 --> 00:29:08,131 Tämä keskustelu... 268 00:29:10,708 --> 00:29:11,878 Tätä ei käyty. 269 00:29:12,375 --> 00:29:13,825 Toki. -Se on tärkeää. 270 00:29:13,916 --> 00:29:14,746 Kyllä. 271 00:29:20,916 --> 00:29:24,746 Päivä on ollut pitkä, ja olet istunut täällä monta tuntia, Jakob. 272 00:29:25,250 --> 00:29:28,000 Kertoisitko kaiken vielä kerran alusta asti? 273 00:29:30,458 --> 00:29:34,248 Me ajoimme, rekka jarrutti, ja sitten muut olivat kadonneet. 274 00:29:35,416 --> 00:29:37,246 Mitä teitte sitten? -Kävelimme. 275 00:29:37,333 --> 00:29:39,173 Jätittekö onnettomuuspaikan? -Kuule. 276 00:29:39,250 --> 00:29:43,040 Olimme shokissa. Emme tienneet, mitä tehdä. 277 00:29:43,125 --> 00:29:45,575 Ettekö harkinneet soittoa poliisille? 278 00:29:45,666 --> 00:29:48,576 Kaikki oli kaaosta. Emme ajatelleet niin pitkälle. 279 00:29:48,666 --> 00:29:52,036 Mikset usko minua? -Kuulostaa epätodennäköiseltä. 280 00:29:52,125 --> 00:29:55,995 Kaaduin ja löin pääni. Pyörryin. En tiedä, mitä hittoa... 281 00:29:58,708 --> 00:30:00,208 Hänessä ei ollut jälkiä. 282 00:30:00,291 --> 00:30:03,171 Hän ei ollut lyönyt päätään. -Valehteliko hän? 283 00:30:03,666 --> 00:30:06,826 Hänet pakotettiin valehtelemaan. Joko hän oli mukana - 284 00:30:06,916 --> 00:30:10,536 tai häntä kiristettiin, en tiedä. Mutta hän ei ole viaton. 285 00:30:12,500 --> 00:30:16,750 Tässä on Amelia Geisler. Tämä on heti onnettomuuden jälkeen. 286 00:30:20,541 --> 00:30:22,751 Istuin takana. Ihan perällä. 287 00:30:24,833 --> 00:30:27,963 Minulla oli huono olo. Tuntui, että oksennan. 288 00:30:28,041 --> 00:30:29,331 Mitä sitten tapahtui? 289 00:30:29,416 --> 00:30:33,536 Sitten rekka jarrutti yhtäkkiä kovaa. -Niin. 290 00:30:33,625 --> 00:30:36,325 Olin rähmälläni. Luulin, että kuolen. 291 00:30:36,416 --> 00:30:39,876 Ja paras ystäväsi, Ida, oli myös kadonneiden joukossa. 292 00:30:41,166 --> 00:30:41,996 Kyllä. 293 00:30:43,958 --> 00:30:46,708 Muistatko, mitä teit, kun rekka jarrutti kovaa? 294 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 Katsoin ylös, ja Ida oli poissa. Kaikki olivat. 295 00:30:53,916 --> 00:30:55,826 Niin, paitsi te kolme. 296 00:30:56,833 --> 00:31:01,333 En tiedä miksi. Emme tiedä mitään. Emme ole tehneet mitään. 297 00:31:01,416 --> 00:31:04,076 Miksi pakenitte? -Hän vaikuttaa surulliselta. 298 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 Hätäännyimme ja pakenimme. -Voi sen noinkin sanoa. 299 00:31:08,041 --> 00:31:09,291 Tai sitten katuvalta. 300 00:31:12,083 --> 00:31:15,133 Tässä on Falke Gravesen. 301 00:31:15,833 --> 00:31:16,713 Meitä pelotti. 302 00:31:17,291 --> 00:31:20,711 Miksi pelkäsitte? Mitä olitte tehneet? -Ei mitään. 303 00:31:21,625 --> 00:31:23,745 Kuule. Voit kertoa. 304 00:31:24,500 --> 00:31:26,460 Tiedän, ettet ole tehnyt mitään. 305 00:31:27,125 --> 00:31:29,915 Mutta Jakob? Tekikö Jakob jotain? 306 00:31:30,875 --> 00:31:33,375 Hän aloitti sen. -Aloitti minkä? 307 00:31:33,458 --> 00:31:36,498 Kaiken. Hän vei meidät sinne. -Jakobko? 308 00:31:38,000 --> 00:31:40,130 Hän suostutteli meidät. -Kaikkiko? 309 00:31:40,208 --> 00:31:42,958 Niin. Mutta enimmäkseen Idan. 310 00:31:43,041 --> 00:31:45,331 Idanko? -Ida Agerskovin. 311 00:31:45,416 --> 00:31:46,876 Hän katosi. 312 00:31:48,000 --> 00:31:51,040 Hän ei halunnut mennä, enkä minäkään halunnut. 313 00:31:51,625 --> 00:31:54,575 Mutta he sanoivat, että on pakko. -Tehdä mitä? 314 00:31:54,666 --> 00:31:57,536 En tiedä koko kuviota. -Tappoiko hän heidät? 315 00:31:57,625 --> 00:31:59,205 Ketkä? -Luokkatoverisi. 316 00:31:59,291 --> 00:32:01,131 Meitä oli vain neljä. -Ketkä? 317 00:32:01,916 --> 00:32:03,786 Ida, Jakob, Amelia ja minä. 318 00:32:03,875 --> 00:32:06,245 Entä muut? -He eivät olleet siellä. 319 00:32:06,333 --> 00:32:09,003 Eivätkö he olleet rekassa? -Tarkoitan saarta. 320 00:32:09,083 --> 00:32:10,753 Mitä saarta? 321 00:32:10,833 --> 00:32:12,543 Kirjan saarta. -Minkä kirjan? 322 00:32:12,625 --> 00:32:15,875 Jakobin kirjan. -Ovatko luokkatoverisi saarella? 323 00:32:15,958 --> 00:32:17,168 Eivät, me vain. 324 00:32:17,250 --> 00:32:22,460 En ymmärrä, mitä yrität sanoa. -En tiedä. Minäkään en ymmärrä. 325 00:32:22,541 --> 00:32:24,381 Taisimme tehdä jotain väärin. 326 00:32:24,458 --> 00:32:26,878 Mitä teitte väärin? -Pilasimme sen. 327 00:32:27,583 --> 00:32:29,583 Kaikki meni huonosti sen jälkeen. 328 00:32:30,333 --> 00:32:32,713 Mistä hän puhuu? Mikä tämä saari on? 329 00:32:32,791 --> 00:32:35,881 Tutkimme sitä. Löysimme myös saaren, 330 00:32:35,958 --> 00:32:39,328 josta hän puhui, mutta kadonneista nuorista ei jälkeäkään. 331 00:32:41,250 --> 00:32:44,710 Tämän jutun kohdalla spekulointi oli lähes mahdotonta. 332 00:32:45,291 --> 00:32:48,381 Oliko se tappo tai hautaus? Liittyivätkö he kulttiin? 333 00:32:48,458 --> 00:32:50,878 Kidnapattiinko heidät? Mitä tapahtui? 334 00:32:50,958 --> 00:32:53,498 Mutta tiedän, että kolmikko tietää jotain. 335 00:33:11,458 --> 00:33:13,038 Tuolla ei pääse pitkälle. 336 00:33:15,416 --> 00:33:17,826 Etsin Lars Geisleriä. Eikö hän asu täällä? 337 00:33:18,291 --> 00:33:19,131 Kokeile Tovea. 338 00:33:20,083 --> 00:33:23,633 Toveako? -Toven pubia. Jatka katua eteenpäin. 339 00:33:24,666 --> 00:33:25,496 Selvä. Kiitos. 340 00:33:47,041 --> 00:33:50,081 Lars Geisler. Istuuko hän usein täällä? 341 00:33:50,166 --> 00:33:52,326 Lars? Ei kuulosta tutulta. -Eikö? 342 00:33:52,416 --> 00:33:54,576 Ei kuulosta tutulta. -Okei. 343 00:33:54,666 --> 00:33:58,166 Anteeksi. -Ladeniako etsit? Hän on tuolla. 344 00:33:59,666 --> 00:34:01,626 Laden? Sinulle on vieraita. 345 00:34:03,458 --> 00:34:05,918 Saisinko toisen oluen? -Tietenkin. 346 00:34:06,666 --> 00:34:08,786 Etkö ota lasia taaskaan? -En, kiitos. 347 00:34:19,916 --> 00:34:21,826 Anteeksi, oletteko Amelian isä? 348 00:34:28,083 --> 00:34:29,293 Haluaisitteko oluen? 349 00:34:35,291 --> 00:34:38,211 En tiedä, muistatteko minut. Astrid, Idan sisko. 350 00:34:39,375 --> 00:34:43,995 Haluaisin kovasti jutella Amelialle. -Hän ei ole täällä. 351 00:34:44,625 --> 00:34:47,375 Hän katosi. -En uskonut... 352 00:34:48,958 --> 00:34:50,328 Eihän häntä viety. 353 00:34:57,250 --> 00:34:58,540 Tiedättekö, missä hän on? 354 00:35:01,708 --> 00:35:04,788 Etkö ymmärrä minua? -Kysyn... 355 00:35:04,875 --> 00:35:06,745 Etkö ymmärrä, mitä sanon? 356 00:35:07,708 --> 00:35:09,078 Hän ei ole enää täällä. 357 00:35:10,583 --> 00:35:11,883 Onko hän kuollut? 358 00:35:14,541 --> 00:35:16,171 Niinkin voisi sanoa. 359 00:35:22,458 --> 00:35:23,828 Kerronko salaisuuden? 360 00:35:28,166 --> 00:35:29,496 Se oli hänelle oikein. 361 00:35:55,375 --> 00:35:57,535 Hössötät aina hänen takiaan. 362 00:35:57,625 --> 00:36:02,665 Lopeta. Hän ei syö. Hän ei nuku. Se ei ole normaalia. Tämä ei ole Astrid. 363 00:36:02,750 --> 00:36:06,210 Hän haluaa huomiota. -Ei. Hän on surullinen niin kuin me. 364 00:36:06,291 --> 00:36:08,711 Hän ei ole kunnossa. Hän tarvitsee apua. 365 00:36:08,791 --> 00:36:12,961 Häntä ei tutkita. Mikään ei ole vialla. -Miten voit sanoa noin? 366 00:36:13,041 --> 00:36:14,631 Olenko minäkin hullu? 367 00:36:14,708 --> 00:36:18,878 Lopeta. Mitä haittaa siitä olisi, jos hän puhuisi jonkun kanssa? 368 00:36:18,958 --> 00:36:20,168 Lastenpsykologin. 369 00:37:53,833 --> 00:37:54,833 Astrid. 370 00:38:11,291 --> 00:38:12,131 Astrid! 371 00:38:12,208 --> 00:38:16,038 Unissakävelet. Astrid, herää. 372 00:38:16,125 --> 00:38:17,705 Sinä näet unta. 373 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 Herää, kultaseni. 374 00:38:23,625 --> 00:38:24,825 Tule syliin. 375 00:38:24,916 --> 00:38:25,786 Tule. 376 00:38:36,083 --> 00:38:36,963 Näin heidät. 377 00:38:38,333 --> 00:38:39,583 Näit heidät miten? 378 00:38:41,458 --> 00:38:42,288 Pimeässä. 379 00:38:43,666 --> 00:38:45,206 Se oli pelottava paikka. 380 00:38:46,166 --> 00:38:49,826 Sitä kutsutaan episodiksi, kun saa... -Mutta se oli totta. 381 00:38:50,750 --> 00:38:55,580 Se tuntui todelta, mutta niin käy, kun kaipaa toista paljon. 382 00:38:56,833 --> 00:39:00,383 Suojelen sinua. Lupaan sen. Olen tässä rinnallasi. 383 00:39:00,458 --> 00:39:01,418 Aina. 384 00:39:05,708 --> 00:39:08,628 Olemme yrittäneet päästä tämän yli jo kauan. 385 00:39:09,375 --> 00:39:12,285 Se ei ole ollut helppoa. Sinullekaan. -Niin. 386 00:39:14,375 --> 00:39:16,375 Onko sinulla ja Davidillä vaikeaa? 387 00:39:18,625 --> 00:39:21,205 Se ei liity tähän. 388 00:39:22,958 --> 00:39:25,918 Ymmärrän, ettei pienen lapsen kanssa ole helppoa. 389 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 Isä, Jakob Skipper soitti minulle. 390 00:39:30,041 --> 00:39:31,501 Se selittääkin. 391 00:39:32,708 --> 00:39:37,458 Hän soitti minulle radiolähetykseen ja sanoi, että hän näki katoamisen. 392 00:39:37,541 --> 00:39:40,331 En haluaisi sanoa tätä, mutta hän on sairas. 393 00:39:40,916 --> 00:39:42,456 Jotain on pielessä... -Niin. 394 00:39:42,541 --> 00:39:45,831 Oli jo silloin. -Mutta tämä ei voi olla sattumaa. 395 00:39:45,916 --> 00:39:48,416 Hän soitti nyt ja sanoi tietävänsä jotain. 396 00:39:48,500 --> 00:39:53,670 Katselin juuri kuulustelujen nauhoja, ja hän salailee jotain. 397 00:39:53,750 --> 00:39:56,000 Kuuntele. -Näin sen hänen kasvoistaan. 398 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 Kuuntele. Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 399 00:39:58,916 --> 00:40:01,996 Niin, mutta... -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 400 00:40:02,083 --> 00:40:05,043 Olen itsekin vajonnut monesti tuohon samaan suohon. 401 00:40:07,125 --> 00:40:07,955 Ymmärrätkö? 402 00:40:09,041 --> 00:40:13,711 Mutta sinun on hyväksyttävä se, ettei kukaan tiedä, mitä silloin tapahtui. 403 00:40:13,791 --> 00:40:14,791 Kyllä. 404 00:40:15,250 --> 00:40:16,710 Sen kanssa on elettävä. 405 00:40:20,625 --> 00:40:21,455 Ymmärrätkö? 406 00:40:26,125 --> 00:40:26,955 Tule tänne. 407 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 NÄHDÄÄN ILLALLA! ISÄ 408 00:41:16,083 --> 00:41:16,963 Buster? 409 00:41:21,750 --> 00:41:23,080 Hei. Mitä nyt? 410 00:41:26,750 --> 00:41:27,830 Mitä nyt? 411 00:41:52,333 --> 00:41:53,423 Ei! 412 00:42:20,041 --> 00:42:21,791 Muistakaa laatikkonne. -Joo. 413 00:42:23,000 --> 00:42:24,040 Mennään. 414 00:42:25,875 --> 00:42:26,705 Astrid? 415 00:42:27,375 --> 00:42:28,625 Astrid, tunti on ohi. 416 00:42:49,750 --> 00:42:52,170 Astrid. -Mitä hän sanoi puhelimessa? 417 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 Mitä? -Kuka siellä on? 418 00:42:54,916 --> 00:42:56,666 Mitä Jakob sanoi puhelimessa? 419 00:42:57,708 --> 00:42:59,828 Kerro. -Mathias, sinäkö siellä? 420 00:43:00,625 --> 00:43:03,495 Sanoit, että pikkuveljeni soitti. Mitä hän sanoi? 421 00:43:04,583 --> 00:43:07,753 Hän sanoi, että... -Mitä? 422 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Ei sillä väliä. Hän on nyt kuollut. Hän tappoi itsensä. 423 00:43:15,208 --> 00:43:16,788 Mitä? -Hän hyppäsi. 424 00:43:17,750 --> 00:43:19,920 Mitä? -Pikkuveljeni on kuollut. 425 00:43:20,000 --> 00:43:21,210 Milloin se tapahtui? 426 00:43:22,958 --> 00:43:24,078 Ei sillä ole väliä. 427 00:43:25,375 --> 00:43:28,075 Voit lakata etsimästä häntä. -Milloin... 428 00:45:18,125 --> 00:45:23,125 Tekstitys: Eveliina Paranko