1
00:00:14,083 --> 00:00:17,963
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:00,291 --> 00:01:01,421
Sieltä he tulevat.
3
00:01:41,291 --> 00:01:43,381
Hei. Olkaa hyvä. Siitä vain.
4
00:01:47,541 --> 00:01:51,501
Falke, anna se kirja minulle.
Tarvitsen sen kirjan. Falke...
5
00:01:52,541 --> 00:01:54,081
Falke. Anna se nyt.
6
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
Jää...
-Haluan mennä sisälle.
7
00:02:06,375 --> 00:02:08,455
Astrid. Hei.
8
00:02:09,333 --> 00:02:11,503
Mukava nähdä. Hups.
9
00:02:15,333 --> 00:02:19,883
Haluatko kuulla salaisuuden?
Se on iso salaisuus, joten tule lähemmäs.
10
00:02:20,708 --> 00:02:26,458
Elämä on yksi suuri pettymys.
11
00:02:37,875 --> 00:02:40,415
Ymmärrätkö?
-Päästä irti, äiti!
12
00:02:40,500 --> 00:02:43,460
Ida, et voi lähteä.
Sinun pitää jäädä tänne.
13
00:02:43,541 --> 00:02:46,131
Olet hullu. Pois tieltä.
-Ida, ei. Kuuntele.
14
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
Vihaan sinua.
15
00:02:55,500 --> 00:02:56,330
Häivy täältä.
16
00:02:57,833 --> 00:03:00,173
Käskin häipyä.
-Minä tässä vain.
17
00:03:09,333 --> 00:03:10,333
Oletko vihainen?
18
00:03:11,041 --> 00:03:13,461
En ole, Astrid. On elämäni paras päivä.
19
00:03:15,625 --> 00:03:17,035
Miksi olisin vihainen?
20
00:03:19,083 --> 00:03:20,173
En tiedä.
21
00:03:29,041 --> 00:03:30,001
Anteeksi.
22
00:03:30,541 --> 00:03:32,881
En pidä siitä, kun olet vihainen.
-Ei.
23
00:03:48,000 --> 00:03:48,880
Tässä.
24
00:03:50,000 --> 00:03:52,540
Ota tämä. Se sopii sinulle paremmin.
25
00:03:54,666 --> 00:03:56,416
Eikö olekin nätti?
-Joo.
26
00:03:57,375 --> 00:03:58,955
Se on juuri sinun kokoasi.
27
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Menehän nyt.
28
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
Hei, Astrid, onko Ida sisällä?
-On.
29
00:04:13,583 --> 00:04:14,463
Kiitos.
30
00:04:25,708 --> 00:04:29,078
Elämä ymmärretään taaksepäin
mutta eletään eteenpäin.
31
00:04:29,166 --> 00:04:31,536
Kierkegaard sanoi niin.
32
00:04:31,625 --> 00:04:33,325
Kukas se siinä on?
33
00:04:33,833 --> 00:04:37,543
Olet takuulla Tanskan nuorin ylioppilas.
Näytät ihanalta, kulta.
34
00:04:37,625 --> 00:04:40,415
Onko se Idan? Se sopii sinulle.
35
00:04:41,625 --> 00:04:43,665
Hei! Kaksi minuuttia!
36
00:04:47,208 --> 00:04:48,328
Yritä nauttia.
37
00:04:48,416 --> 00:04:51,376
Yhtäkkiä se on ohi.
Aika kuluu niin nopeasti.
38
00:04:51,458 --> 00:04:56,208
Sitten muistelet tätä päivää päivänä,
jolloin elämäsi alkoi.
39
00:04:57,833 --> 00:05:01,463
Enpä usko.
-Kyllä. Tulevaisuus on edessäsi.
40
00:05:02,541 --> 00:05:03,381
Katso.
41
00:05:07,875 --> 00:05:11,125
Olen niin ylpeä.
Te kaksi olette parasta elämässäni.
42
00:05:12,291 --> 00:05:13,461
Pikkutyttöni.
43
00:05:18,041 --> 00:05:22,251
Hei! Hypätkää kyytiin. On mentävä.
Meillä on aikataulu.
44
00:05:23,375 --> 00:05:25,875
Ida. Pysy täällä.
45
00:05:25,958 --> 00:05:28,788
Ei nyt.
-Pyydän sinua. Sinun pitää kuunnella.
46
00:05:28,875 --> 00:05:30,535
Odota. Lene, seis.
47
00:05:30,625 --> 00:05:32,205
Seis.
-Et saa mennä.
48
00:05:32,291 --> 00:05:33,131
Lene.
49
00:05:34,708 --> 00:05:38,038
Mitä sinä teet? Tukahdutat hänet.
50
00:05:55,125 --> 00:05:56,375
Kiitos, kun kävitte.
51
00:06:40,625 --> 00:06:43,625
TULEVAISUUS JA VAPAUS ODOTTAVAT
52
00:07:06,708 --> 00:07:08,998
Voi ei.
-Löysimme ylioppilasrekan.
53
00:07:09,083 --> 00:07:11,423
Kuljettaja oli tajuton,
ja nuoret olivat poissa.
54
00:07:11,500 --> 00:07:14,750
Ei!
-Lene, sinun pitää rauhoittua.
55
00:07:15,583 --> 00:07:18,003
Rauhoitu.
-Partiot etsivät heitä.
56
00:07:18,083 --> 00:07:20,423
Tiedättekö, koska?
-Emme tiedä, koska.
57
00:07:20,500 --> 00:07:25,380
He ovat poissa, ja näyttää siltä,
että he ovat menneet jonnekin yhdessä.
58
00:07:25,458 --> 00:07:29,918
Rauhoitu.
-Miksi hitossa et kuunnellut minua?
59
00:07:30,000 --> 00:07:33,210
He ovat menneet juhliin.
He ovat teinejä. Rauhoitu.
60
00:07:33,291 --> 00:07:34,921
He ovat jossain.
61
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
Se on nyt ohi.
62
00:09:05,541 --> 00:09:09,921
Sanottiin, että rikkinäinen peili
tarkoittaa seitsemän vuoden huonoa onnea,
63
00:09:10,000 --> 00:09:13,080
koska luultiin,
että rikkojan sielu oli särkynyt.
64
00:09:13,166 --> 00:09:15,956
Mutta taikauskon selitys on varmaankin se,
65
00:09:16,041 --> 00:09:18,671
että peilit olivat
hyvin arvokkaita silloin,
66
00:09:18,750 --> 00:09:23,460
ja niin pystyi pelottelemaan palvelusväen
olemaan varovaisia niiden kanssa.
67
00:09:23,958 --> 00:09:29,748
Kuuntelet Yön ääni -ohjelmaa,
jonka tekevät minä ja sinä siellä,
68
00:09:29,833 --> 00:09:33,833
missä tapahtuu mitä vain ja ei mitään.
Sinun on aika soittaa minulle,
69
00:09:33,916 --> 00:09:39,036
ottaa minua kädestä
ja kertoa, mitä mieltä olet taikauskosta.
70
00:09:39,125 --> 00:09:42,415
Linjoilla on soittaja. Tervetuloa.
71
00:09:43,208 --> 00:09:44,538
Hei. Ghita täällä.
72
00:09:49,000 --> 00:09:53,790
Hei, Ghita. Radiosi on taas päällä.
Sammuta se, kun soitat, jooko?
73
00:10:19,541 --> 00:10:20,461
Hei.
74
00:10:21,166 --> 00:10:23,166
Hei, rapu.
-Hei.
75
00:10:23,250 --> 00:10:25,460
Tuo on hieno. Onko se minulle?
76
00:10:27,458 --> 00:10:30,378
Se ei ole aivan valmis.
Pitää lisätä glitteriä.
77
00:10:30,458 --> 00:10:33,958
Kaadan sitä kaikkialle.
-Se on täydellinen.
78
00:10:34,541 --> 00:10:36,961
Missä rapu on? Tässä ovat sakset.
79
00:10:38,583 --> 00:10:44,043
Rapu... Ja sitten rapu on valmis.
-Mitä me teemme?
80
00:10:44,125 --> 00:10:47,745
Rapu, rapu, rapu.
-Rapu, rapu, rapu.
81
00:10:51,083 --> 00:10:52,833
Hei, isä.
-Hei, kulta.
82
00:10:58,041 --> 00:11:00,961
Voinko käyttää iPadiä?
-Joo, puoli tuntia.
83
00:11:01,958 --> 00:11:03,878
Hei.
-Moi.
84
00:11:06,833 --> 00:11:08,423
Vau. Näytät upealta.
85
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
Tuoksut hyvältä.
-Kiitos.
86
00:11:10,791 --> 00:11:14,501
Siksikö, että olet menossa ulos?
-Kyllä.
87
00:11:14,583 --> 00:11:17,583
Miten ihanaa. Minne menet?
88
00:11:18,166 --> 00:11:20,916
Taidat haluta tietää.
-Joo.
89
00:11:23,333 --> 00:11:26,003
No, näin sinut sen naisen kanssa.
90
00:11:27,958 --> 00:11:28,788
Sinun...
91
00:11:29,375 --> 00:11:31,495
Sinun tyttöystäväsi vai...
-Ei.
92
00:11:31,583 --> 00:11:34,753
Kävimme vain kahvilla.
-Okei.
93
00:11:35,333 --> 00:11:39,463
Tämä on pieni kaupunki,
ja minäkin asun täällä, joten jos olet...
94
00:11:39,541 --> 00:11:41,331
Kävimme vain kahvilla.
-Joo.
95
00:11:42,291 --> 00:11:43,711
Etkö lähde illalla ulos?
96
00:11:45,000 --> 00:11:48,210
Sinä muutit... Mitä? Onko siitä vuosi?
-On.
97
00:11:57,791 --> 00:12:01,081
Ei ryhdytä tähän. Ei tehdä tätä.
-Miksi ei?
98
00:12:02,833 --> 00:12:04,083
Kaipaan sinua.
99
00:12:06,750 --> 00:12:09,330
Teet näin, koska menen ulos.
-Enkä.
100
00:12:09,416 --> 00:12:11,666
Kylläpä.
-Ei tämä siitä johdu.
101
00:12:13,333 --> 00:12:14,463
Tämä ei ole reilua.
102
00:12:19,333 --> 00:12:20,633
Sinä se tätä halusit.
103
00:12:21,500 --> 00:12:22,880
En tiedä, mitä haluan.
104
00:13:12,708 --> 00:13:13,748
Pelästytinpäs.
105
00:13:13,833 --> 00:13:16,383
Olet niin tyhmä.
-Olet helppo.
106
00:13:16,458 --> 00:13:18,788
Et pelästyttänyt.
107
00:13:18,875 --> 00:13:21,495
Simon istukoon tänään puikoissa.
-Okei.
108
00:13:21,583 --> 00:13:22,793
Sopiiko se sinulle?
109
00:13:47,708 --> 00:13:51,038
Tervetuloa takaisin. Soittaja on linjalla.
110
00:13:51,125 --> 00:13:55,745
Hei. Syljetkö sinäkin olkasi yli, kun...
111
00:13:55,833 --> 00:13:59,383
Se ei auta sinua.
-Hei, kuka siellä?
112
00:14:00,208 --> 00:14:02,168
Jos he haluavat, he vievät sinut.
113
00:14:02,750 --> 00:14:05,130
Kuka olet?
-On olemassa toinen todellisuus.
114
00:14:05,208 --> 00:14:07,248
Todellisuus omamme takana.
115
00:14:08,000 --> 00:14:10,130
Linja on vähän huono.
116
00:14:10,208 --> 00:14:13,458
Kuunteletko ohjelmaa kaiuttimella?
-Kuuletko minua?
117
00:14:13,541 --> 00:14:15,631
Olin siellä, Astrid. Olin siellä.
118
00:14:15,708 --> 00:14:17,498
Ikävä kyllä meidän täytyy...
119
00:14:17,583 --> 00:14:18,923
Se tapahtuu uudestaan.
120
00:14:19,000 --> 00:14:21,290
...siirtyä seuraavaan soittajaan.
121
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Älä katkaise. Minä täällä, Jakob.
122
00:14:24,166 --> 00:14:28,786
Jakob Skipper. Kuin se taikakolikko,
jonka annoin. Mikään ei katoa kokonaan.
123
00:14:28,875 --> 00:14:31,665
Mikä taikakolikko?
-Etkö muista minua?
124
00:14:31,750 --> 00:14:35,250
Tunsin siskosi, Idan.
Tiedän, miksi hän katosi.
125
00:14:35,333 --> 00:14:36,423
Kuka siellä on?
126
00:14:36,500 --> 00:14:40,830
Se, mitä sanot taikauskoksi, on totta.
Se kaikki on kirjassa.
127
00:14:40,916 --> 00:14:42,666
Meidän pitää tavata.
-Kuka olet?
128
00:14:42,750 --> 00:14:44,880
Olin siellä. Näin, kun he katosivat.
129
00:14:44,958 --> 00:14:47,498
Mitä haluat minusta?
-Tiedän, mitä tapahtui.
130
00:14:47,583 --> 00:14:49,543
Haloo?
131
00:14:51,000 --> 00:14:52,540
Ei, laita hänet takaisin.
132
00:14:53,000 --> 00:14:54,830
Laita hänet takaisin.
133
00:14:54,916 --> 00:14:58,076
Eikö minun pitänyt katkaista se?
-Soita takaisin.
134
00:14:58,166 --> 00:14:59,916
Mitä hittoa? Soita hänelle.
135
00:15:01,166 --> 00:15:03,076
Soita hänelle uudelleen!
136
00:15:08,208 --> 00:15:11,918
En tiedä hänen nimeään.
-Miksi et ottanut hänen numeroaan?
137
00:15:12,000 --> 00:15:15,210
Soittaja. Mikä hänen nimensä on?
-En tiedä.
138
00:15:15,291 --> 00:15:17,961
Helvetin amatööri!
-Astrid! Mitä on tekeillä?
139
00:17:06,833 --> 00:17:13,793
KOLME YLIOPPILASTA LÖYTYNYT
MISSÄ OVAT LOPUT?
140
00:17:18,833 --> 00:17:23,583
JAKOB SKIPPER,
AMELIA GEISLER JA FALKE GRAVESEN
141
00:17:35,750 --> 00:17:39,500
21 YLIOPPILASTA YHÄ KATEISSA
142
00:18:08,208 --> 00:18:09,748
Mitä ajattelet, kultaseni?
143
00:18:11,583 --> 00:18:13,423
En usko, että Ida palaa.
144
00:18:33,375 --> 00:18:34,785
Minäkin kaipaan häntä.
145
00:18:35,916 --> 00:18:37,576
Kaipaan häntä koko ajan.
146
00:18:40,625 --> 00:18:42,535
Mutta kukaan ei ole luovuttanut.
147
00:19:19,291 --> 00:19:20,631
Hei. Mitä nyt?
-Hei.
148
00:19:22,291 --> 00:19:24,291
Kiitos, että tulit. Toitko Veran?
149
00:19:24,375 --> 00:19:26,995
Kyllä, hän on autossa.
-Voimmeko...
150
00:19:27,791 --> 00:19:29,751
Voimmeko mennä kävelylle?
-Joo.
151
00:19:30,416 --> 00:19:31,246
Kiitos.
152
00:19:33,625 --> 00:19:36,785
Minun on selvitettävä, mitä tapahtui,
kun Ida katosi.
153
00:19:37,708 --> 00:19:38,538
Okei.
154
00:19:38,625 --> 00:19:43,285
Joten päätin tehdä siitä radio-ohjelman
ja palaan Kööpenhaminaan.
155
00:19:43,958 --> 00:19:47,828
Et halunnut puhua hänestä.
Haluatko tehdä siskostasi ohjelman?
156
00:19:48,541 --> 00:19:49,961
Minun on pakko.
157
00:19:50,708 --> 00:19:53,038
Se kestää vain pari viikkoa.
-Entä Vera?
158
00:19:53,500 --> 00:19:54,670
Tulen takaisin.
159
00:20:23,000 --> 00:20:23,960
Säälin äitiä.
160
00:20:29,250 --> 00:20:31,170
Niin, minä säälin meitä kaikkia.
161
00:20:36,791 --> 00:20:38,251
Käy pitkäksesi.
162
00:21:32,541 --> 00:21:33,921
LUKKOSEPPÄ
163
00:21:34,000 --> 00:21:36,580
Siinä ovat avaimeni kunnan kassaan.
Nähdään.
164
00:21:38,250 --> 00:21:40,330
Hei.
-Hei. Onko tämä 106?
165
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
Kyllä. Miten voin auttaa?
166
00:21:45,041 --> 00:21:46,501
Oletko Jakob Skipper?
167
00:21:49,333 --> 00:21:53,833
Olen Astrid.
Taisit yrittää ottaa yhteyttä minuun.
168
00:21:54,333 --> 00:21:55,173
En.
169
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
Etkö ole Jakob?
-En.
170
00:22:00,625 --> 00:22:01,455
Okei.
171
00:22:03,166 --> 00:22:07,326
Löysin hänen osoitteensa.
-Hän vain käyttää tätä osoitetta.
172
00:22:08,208 --> 00:22:09,038
Selvä.
173
00:22:10,625 --> 00:22:12,325
Tiedätkö, mistä hänet löytää?
174
00:22:13,125 --> 00:22:18,075
Ei aavistustakaan.
-Haluaisin tietää, koska teen ohjelmaa...
175
00:22:18,166 --> 00:22:21,246
En halua osallistua. Ota tavarasi ja mene.
176
00:22:21,333 --> 00:22:24,083
Hän yritti soittaa minulle
pari päivää sitten.
177
00:22:24,166 --> 00:22:25,166
Mitä hän halusi?
178
00:22:26,041 --> 00:22:27,131
En tiedä.
179
00:22:31,125 --> 00:22:34,205
Siskoni oli yksi niistä, jotka katosivat.
180
00:22:34,291 --> 00:22:35,961
Mikä hänen nimensä oli?
-Ida.
181
00:22:37,666 --> 00:22:40,036
He seurustelivat.
-Kyllä.
182
00:22:43,083 --> 00:22:44,043
Muistan hänet.
183
00:22:46,041 --> 00:22:46,881
Kevin?
184
00:22:49,041 --> 00:22:51,041
Vahtisitko liikettä?
-Joo.
185
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
Mennään taakse.
186
00:23:03,125 --> 00:23:04,325
Hän on pikkuveljeni.
187
00:23:04,416 --> 00:23:07,956
Hänen postinsa tulee tänne.
En usko voivani auttaa sinua.
188
00:23:08,041 --> 00:23:11,541
En ole nähnyt häntä ikuisuuteen.
-Missä hän voisi olla?
189
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
Missä vain.
190
00:23:13,625 --> 00:23:15,495
Jakob on etsijä.
191
00:23:17,125 --> 00:23:18,075
Mitä hän etsii?
192
00:23:23,000 --> 00:23:24,210
Mitä hän sanoi?
193
00:23:26,333 --> 00:23:29,213
Hän sanoi nähneensä heidän katoamisensa.
194
00:23:29,291 --> 00:23:34,211
Hän ei nähnyt mitään. Annan sanani siitä.
Älä usko kaikkea, mitä hän sanoo.
195
00:23:35,041 --> 00:23:37,041
Miksi en?
-Ne pilasivat hänet.
196
00:23:37,125 --> 00:23:38,665
Ne huhut, sanomalehdet.
197
00:23:38,750 --> 00:23:41,580
Kaikki sälytettiin hänen
ja kahden muun selviytyjän niskoille.
198
00:23:41,666 --> 00:23:44,126
Amelia ja Falke. Pitävätkö he yhteyttä?
199
00:23:45,208 --> 00:23:46,328
Enpä usko.
200
00:23:47,041 --> 00:23:49,711
Milloin näit hänet viimeksi?
-Siitä on kauan.
201
00:23:53,916 --> 00:23:54,876
Olen pahoillani.
202
00:23:56,291 --> 00:23:58,331
Jos kuulet jotain tai hän -
203
00:24:00,083 --> 00:24:03,833
ilmestyy, voisitko soittaa minulle?
204
00:24:03,916 --> 00:24:04,916
Toki.
205
00:24:08,041 --> 00:24:10,541
Mikä nimesi olikaan?
-Olen Mathias.
206
00:24:10,625 --> 00:24:11,995
Kiitos.
-Eipä kestä.
207
00:24:15,541 --> 00:24:17,671
Heippa.
-Heippa.
208
00:24:42,000 --> 00:24:42,830
Hei.
209
00:24:43,708 --> 00:24:44,538
Hei, Buster.
210
00:24:45,041 --> 00:24:46,671
Hei, kulta.
-Hei, Buster.
211
00:24:47,250 --> 00:24:49,290
Hei.
-Hei, isä.
212
00:24:49,375 --> 00:24:50,705
Tule sisään.
213
00:24:50,791 --> 00:24:52,921
Hei, Buster, kulta.
-Tule ylös.
214
00:24:53,000 --> 00:24:56,380
Kyllä.
-Hei. Mukava nähdä sinua.
215
00:24:56,458 --> 00:24:58,918
Hei. Tule sisään.
216
00:24:59,833 --> 00:25:02,423
Sanotaan,
että Bornholmilla paistaa aurinko.
217
00:25:02,500 --> 00:25:05,750
Aina, kun olen siellä,
sataa kuin saavista kaatamalla.
218
00:25:05,833 --> 00:25:08,633
Kyllä. Siellä satoi kerran luntakin.
219
00:25:08,708 --> 00:25:10,708
Niinkö?
-Kerran, joo.
220
00:25:10,791 --> 00:25:11,631
Meillä ei.
221
00:25:11,708 --> 00:25:15,038
Rakensimme Veralle
porkkananenäisen lumiukon.
222
00:25:15,125 --> 00:25:16,875
Todellako?
-Kyllä.
223
00:25:17,291 --> 00:25:19,831
Vaihdoitko bornholmilaismurteeseen?
-Lopeta.
224
00:25:19,916 --> 00:25:22,786
Sanot aina noin.
-Se on tosi outo murre.
225
00:25:22,875 --> 00:25:25,625
Anteeksi, mutta se on outo. On se.
226
00:25:25,708 --> 00:25:29,078
Lapsenlapseni puhuu bornholmilaisittain.
-Eikä puhu.
227
00:25:29,166 --> 00:25:32,166
Me puhuimme puhelimessa.
-Ei hän sitä murretta puhu.
228
00:25:34,500 --> 00:25:35,460
Noin hän sanoi.
229
00:25:36,125 --> 00:25:38,625
Se on bornholmilaismurretta.
-Hän vitsaili.
230
00:25:39,166 --> 00:25:43,496
Sinusta se on söpöä, mutta se on outoa.
-Kauanko viivyt Kööpenhaminassa?
231
00:25:44,083 --> 00:25:45,883
En tiedä vielä.
232
00:25:46,541 --> 00:25:50,921
Kiva, että olet täällä.
-On hienoa, että voin yöpyä täällä.
233
00:25:51,000 --> 00:25:54,880
Se onkin mukavaa.
-Tulitko tänne töiden takia?
234
00:25:54,958 --> 00:25:58,918
Oikein mukavaa.
-Mitä sinä teet?
235
00:26:01,625 --> 00:26:04,575
Kehittelen ohjelmaa.
236
00:26:05,250 --> 00:26:06,540
Mistä se kertoo?
237
00:26:10,125 --> 00:26:11,285
Niistä ajoista.
238
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
Mitä?
239
00:26:17,000 --> 00:26:19,170
Haluaisin tehdä...
240
00:26:20,500 --> 00:26:22,960
Yritän selvittää, mitä oikeasti tapahtui.
241
00:26:24,791 --> 00:26:26,131
Minun täytyy yrittää.
242
00:26:27,833 --> 00:26:29,133
Ymmärtääkseni...
243
00:26:30,208 --> 00:26:32,788
Ajattelin ottaa yhteyttä Ameliaan.
244
00:26:34,125 --> 00:26:37,495
Idan ystävään, joka...
-Ei, älä tee sitä.
245
00:26:37,583 --> 00:26:41,463
Sinun pitää lopettaa.
-Isä, se on minun päätökseni.
246
00:26:41,541 --> 00:26:46,041
Ei, sinun pitää lopettaa. Juuri nyt.
Älä kaivele vanhoja juttuja.
247
00:26:46,125 --> 00:26:48,705
Et tiedä yhtään, mihin olet sekaantumassa.
248
00:26:48,791 --> 00:26:52,501
Mutta minun on pakko yrittää.
-Ei. En halua sitä.
249
00:26:52,583 --> 00:26:54,713
Lopeta.
-Se on minun päätökseni.
250
00:26:54,791 --> 00:26:57,711
Ei. Päätös ei ole sinun.
Tutkinta on lopetettu.
251
00:26:57,791 --> 00:27:00,581
Niinkö? Löysivätkö he Idan?
252
00:27:49,041 --> 00:27:55,501
MITÄ HE SALAAVAT?
KOLME YLIOPPILASTA, JOTKA EIVÄT KADONNEET
253
00:28:00,500 --> 00:28:04,250
HEIDÄN TÄYTYI NÄHDÄ JOTAIN,
SANOO RIKOSTUTKIJA HARALD BIRCH
254
00:28:18,416 --> 00:28:21,496
Sitä on virassa monta vuotta
ja tutkii montaa juttua,
255
00:28:21,583 --> 00:28:25,543
mutta ei mitään tällaista.
Ylioppilasjoukko katoaa savuna ilmaan.
256
00:28:25,625 --> 00:28:27,285
Sitten he ilmestyvät.
-Jakob?
257
00:28:27,375 --> 00:28:30,165
Ja Amelia ja Falke.
Saatoimme tutkia vain heitä.
258
00:28:30,250 --> 00:28:34,250
Kaksikymmentäyksi oppilasta ei katoa,
ilman että joku näkee.
259
00:28:34,333 --> 00:28:38,253
Väitin, että heidän on tiedettävä jotain.
He näkivät jotain...
260
00:28:38,333 --> 00:28:41,463
Istu tuohon.
Mutta oli jotain, mitä he eivät sanoneet.
261
00:28:41,541 --> 00:28:43,541
Niin.
-Emme päässeet pitkälle.
262
00:28:44,750 --> 00:28:47,880
Miksi lopetit tutkinnan?
-En minä.
263
00:28:47,958 --> 00:28:51,288
Sain siirron muualle.
En kuulemma pärjännyt,
264
00:28:51,375 --> 00:28:56,075
olin pakkomielteinen, en nähnyt selvästi,
mutta se oli paskapuhetta.
265
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Kopioin kaikki nauhat ja lähdin.
266
00:29:01,083 --> 00:29:05,503
En voi tehdä sitä enää. Se on ohi.
Saat kaiken, mitä minulla on.
267
00:29:07,041 --> 00:29:08,131
Tämä keskustelu...
268
00:29:10,708 --> 00:29:11,878
Tätä ei käyty.
269
00:29:12,375 --> 00:29:13,825
Toki.
-Se on tärkeää.
270
00:29:13,916 --> 00:29:14,746
Kyllä.
271
00:29:20,916 --> 00:29:24,746
Päivä on ollut pitkä, ja olet istunut
täällä monta tuntia, Jakob.
272
00:29:25,250 --> 00:29:28,000
Kertoisitko kaiken
vielä kerran alusta asti?
273
00:29:30,458 --> 00:29:34,248
Me ajoimme, rekka jarrutti,
ja sitten muut olivat kadonneet.
274
00:29:35,416 --> 00:29:37,246
Mitä teitte sitten?
-Kävelimme.
275
00:29:37,333 --> 00:29:39,173
Jätittekö onnettomuuspaikan?
-Kuule.
276
00:29:39,250 --> 00:29:43,040
Olimme shokissa.
Emme tienneet, mitä tehdä.
277
00:29:43,125 --> 00:29:45,575
Ettekö harkinneet soittoa poliisille?
278
00:29:45,666 --> 00:29:48,576
Kaikki oli kaaosta.
Emme ajatelleet niin pitkälle.
279
00:29:48,666 --> 00:29:52,036
Mikset usko minua?
-Kuulostaa epätodennäköiseltä.
280
00:29:52,125 --> 00:29:55,995
Kaaduin ja löin pääni.
Pyörryin. En tiedä, mitä hittoa...
281
00:29:58,708 --> 00:30:00,208
Hänessä ei ollut jälkiä.
282
00:30:00,291 --> 00:30:03,171
Hän ei ollut lyönyt päätään.
-Valehteliko hän?
283
00:30:03,666 --> 00:30:06,826
Hänet pakotettiin valehtelemaan.
Joko hän oli mukana -
284
00:30:06,916 --> 00:30:10,536
tai häntä kiristettiin, en tiedä.
Mutta hän ei ole viaton.
285
00:30:12,500 --> 00:30:16,750
Tässä on Amelia Geisler.
Tämä on heti onnettomuuden jälkeen.
286
00:30:20,541 --> 00:30:22,751
Istuin takana. Ihan perällä.
287
00:30:24,833 --> 00:30:27,963
Minulla oli huono olo.
Tuntui, että oksennan.
288
00:30:28,041 --> 00:30:29,331
Mitä sitten tapahtui?
289
00:30:29,416 --> 00:30:33,536
Sitten rekka jarrutti yhtäkkiä kovaa.
-Niin.
290
00:30:33,625 --> 00:30:36,325
Olin rähmälläni. Luulin, että kuolen.
291
00:30:36,416 --> 00:30:39,876
Ja paras ystäväsi, Ida,
oli myös kadonneiden joukossa.
292
00:30:41,166 --> 00:30:41,996
Kyllä.
293
00:30:43,958 --> 00:30:46,708
Muistatko, mitä teit,
kun rekka jarrutti kovaa?
294
00:30:47,833 --> 00:30:53,333
Katsoin ylös, ja Ida oli poissa.
Kaikki olivat.
295
00:30:53,916 --> 00:30:55,826
Niin, paitsi te kolme.
296
00:30:56,833 --> 00:31:01,333
En tiedä miksi. Emme tiedä mitään.
Emme ole tehneet mitään.
297
00:31:01,416 --> 00:31:04,076
Miksi pakenitte?
-Hän vaikuttaa surulliselta.
298
00:31:04,166 --> 00:31:07,416
Hätäännyimme ja pakenimme.
-Voi sen noinkin sanoa.
299
00:31:08,041 --> 00:31:09,291
Tai sitten katuvalta.
300
00:31:12,083 --> 00:31:15,133
Tässä on Falke Gravesen.
301
00:31:15,833 --> 00:31:16,713
Meitä pelotti.
302
00:31:17,291 --> 00:31:20,711
Miksi pelkäsitte? Mitä olitte tehneet?
-Ei mitään.
303
00:31:21,625 --> 00:31:23,745
Kuule. Voit kertoa.
304
00:31:24,500 --> 00:31:26,460
Tiedän, ettet ole tehnyt mitään.
305
00:31:27,125 --> 00:31:29,915
Mutta Jakob? Tekikö Jakob jotain?
306
00:31:30,875 --> 00:31:33,375
Hän aloitti sen.
-Aloitti minkä?
307
00:31:33,458 --> 00:31:36,498
Kaiken. Hän vei meidät sinne.
-Jakobko?
308
00:31:38,000 --> 00:31:40,130
Hän suostutteli meidät.
-Kaikkiko?
309
00:31:40,208 --> 00:31:42,958
Niin. Mutta enimmäkseen Idan.
310
00:31:43,041 --> 00:31:45,331
Idanko?
-Ida Agerskovin.
311
00:31:45,416 --> 00:31:46,876
Hän katosi.
312
00:31:48,000 --> 00:31:51,040
Hän ei halunnut mennä,
enkä minäkään halunnut.
313
00:31:51,625 --> 00:31:54,575
Mutta he sanoivat, että on pakko.
-Tehdä mitä?
314
00:31:54,666 --> 00:31:57,536
En tiedä koko kuviota.
-Tappoiko hän heidät?
315
00:31:57,625 --> 00:31:59,205
Ketkä?
-Luokkatoverisi.
316
00:31:59,291 --> 00:32:01,131
Meitä oli vain neljä.
-Ketkä?
317
00:32:01,916 --> 00:32:03,786
Ida, Jakob, Amelia ja minä.
318
00:32:03,875 --> 00:32:06,245
Entä muut?
-He eivät olleet siellä.
319
00:32:06,333 --> 00:32:09,003
Eivätkö he olleet rekassa?
-Tarkoitan saarta.
320
00:32:09,083 --> 00:32:10,753
Mitä saarta?
321
00:32:10,833 --> 00:32:12,543
Kirjan saarta.
-Minkä kirjan?
322
00:32:12,625 --> 00:32:15,875
Jakobin kirjan.
-Ovatko luokkatoverisi saarella?
323
00:32:15,958 --> 00:32:17,168
Eivät, me vain.
324
00:32:17,250 --> 00:32:22,460
En ymmärrä, mitä yrität sanoa.
-En tiedä. Minäkään en ymmärrä.
325
00:32:22,541 --> 00:32:24,381
Taisimme tehdä jotain väärin.
326
00:32:24,458 --> 00:32:26,878
Mitä teitte väärin?
-Pilasimme sen.
327
00:32:27,583 --> 00:32:29,583
Kaikki meni huonosti sen jälkeen.
328
00:32:30,333 --> 00:32:32,713
Mistä hän puhuu? Mikä tämä saari on?
329
00:32:32,791 --> 00:32:35,881
Tutkimme sitä. Löysimme myös saaren,
330
00:32:35,958 --> 00:32:39,328
josta hän puhui,
mutta kadonneista nuorista ei jälkeäkään.
331
00:32:41,250 --> 00:32:44,710
Tämän jutun kohdalla spekulointi
oli lähes mahdotonta.
332
00:32:45,291 --> 00:32:48,381
Oliko se tappo tai hautaus?
Liittyivätkö he kulttiin?
333
00:32:48,458 --> 00:32:50,878
Kidnapattiinko heidät? Mitä tapahtui?
334
00:32:50,958 --> 00:32:53,498
Mutta tiedän, että kolmikko tietää jotain.
335
00:33:11,458 --> 00:33:13,038
Tuolla ei pääse pitkälle.
336
00:33:15,416 --> 00:33:17,826
Etsin Lars Geisleriä.
Eikö hän asu täällä?
337
00:33:18,291 --> 00:33:19,131
Kokeile Tovea.
338
00:33:20,083 --> 00:33:23,633
Toveako?
-Toven pubia. Jatka katua eteenpäin.
339
00:33:24,666 --> 00:33:25,496
Selvä. Kiitos.
340
00:33:47,041 --> 00:33:50,081
Lars Geisler. Istuuko hän usein täällä?
341
00:33:50,166 --> 00:33:52,326
Lars? Ei kuulosta tutulta.
-Eikö?
342
00:33:52,416 --> 00:33:54,576
Ei kuulosta tutulta.
-Okei.
343
00:33:54,666 --> 00:33:58,166
Anteeksi.
-Ladeniako etsit? Hän on tuolla.
344
00:33:59,666 --> 00:34:01,626
Laden? Sinulle on vieraita.
345
00:34:03,458 --> 00:34:05,918
Saisinko toisen oluen?
-Tietenkin.
346
00:34:06,666 --> 00:34:08,786
Etkö ota lasia taaskaan?
-En, kiitos.
347
00:34:19,916 --> 00:34:21,826
Anteeksi, oletteko Amelian isä?
348
00:34:28,083 --> 00:34:29,293
Haluaisitteko oluen?
349
00:34:35,291 --> 00:34:38,211
En tiedä, muistatteko minut.
Astrid, Idan sisko.
350
00:34:39,375 --> 00:34:43,995
Haluaisin kovasti jutella Amelialle.
-Hän ei ole täällä.
351
00:34:44,625 --> 00:34:47,375
Hän katosi.
-En uskonut...
352
00:34:48,958 --> 00:34:50,328
Eihän häntä viety.
353
00:34:57,250 --> 00:34:58,540
Tiedättekö, missä hän on?
354
00:35:01,708 --> 00:35:04,788
Etkö ymmärrä minua?
-Kysyn...
355
00:35:04,875 --> 00:35:06,745
Etkö ymmärrä, mitä sanon?
356
00:35:07,708 --> 00:35:09,078
Hän ei ole enää täällä.
357
00:35:10,583 --> 00:35:11,883
Onko hän kuollut?
358
00:35:14,541 --> 00:35:16,171
Niinkin voisi sanoa.
359
00:35:22,458 --> 00:35:23,828
Kerronko salaisuuden?
360
00:35:28,166 --> 00:35:29,496
Se oli hänelle oikein.
361
00:35:55,375 --> 00:35:57,535
Hössötät aina hänen takiaan.
362
00:35:57,625 --> 00:36:02,665
Lopeta. Hän ei syö. Hän ei nuku.
Se ei ole normaalia. Tämä ei ole Astrid.
363
00:36:02,750 --> 00:36:06,210
Hän haluaa huomiota.
-Ei. Hän on surullinen niin kuin me.
364
00:36:06,291 --> 00:36:08,711
Hän ei ole kunnossa. Hän tarvitsee apua.
365
00:36:08,791 --> 00:36:12,961
Häntä ei tutkita. Mikään ei ole vialla.
-Miten voit sanoa noin?
366
00:36:13,041 --> 00:36:14,631
Olenko minäkin hullu?
367
00:36:14,708 --> 00:36:18,878
Lopeta. Mitä haittaa siitä olisi,
jos hän puhuisi jonkun kanssa?
368
00:36:18,958 --> 00:36:20,168
Lastenpsykologin.
369
00:37:53,833 --> 00:37:54,833
Astrid.
370
00:38:11,291 --> 00:38:12,131
Astrid!
371
00:38:12,208 --> 00:38:16,038
Unissakävelet. Astrid, herää.
372
00:38:16,125 --> 00:38:17,705
Sinä näet unta.
373
00:38:17,791 --> 00:38:19,041
Herää, kultaseni.
374
00:38:23,625 --> 00:38:24,825
Tule syliin.
375
00:38:24,916 --> 00:38:25,786
Tule.
376
00:38:36,083 --> 00:38:36,963
Näin heidät.
377
00:38:38,333 --> 00:38:39,583
Näit heidät miten?
378
00:38:41,458 --> 00:38:42,288
Pimeässä.
379
00:38:43,666 --> 00:38:45,206
Se oli pelottava paikka.
380
00:38:46,166 --> 00:38:49,826
Sitä kutsutaan episodiksi, kun saa...
-Mutta se oli totta.
381
00:38:50,750 --> 00:38:55,580
Se tuntui todelta,
mutta niin käy, kun kaipaa toista paljon.
382
00:38:56,833 --> 00:39:00,383
Suojelen sinua. Lupaan sen.
Olen tässä rinnallasi.
383
00:39:00,458 --> 00:39:01,418
Aina.
384
00:39:05,708 --> 00:39:08,628
Olemme yrittäneet päästä tämän yli
jo kauan.
385
00:39:09,375 --> 00:39:12,285
Se ei ole ollut helppoa. Sinullekaan.
-Niin.
386
00:39:14,375 --> 00:39:16,375
Onko sinulla ja Davidillä vaikeaa?
387
00:39:18,625 --> 00:39:21,205
Se ei liity tähän.
388
00:39:22,958 --> 00:39:25,918
Ymmärrän, ettei pienen lapsen kanssa
ole helppoa.
389
00:39:27,041 --> 00:39:29,041
Isä, Jakob Skipper soitti minulle.
390
00:39:30,041 --> 00:39:31,501
Se selittääkin.
391
00:39:32,708 --> 00:39:37,458
Hän soitti minulle radiolähetykseen
ja sanoi, että hän näki katoamisen.
392
00:39:37,541 --> 00:39:40,331
En haluaisi sanoa tätä,
mutta hän on sairas.
393
00:39:40,916 --> 00:39:42,456
Jotain on pielessä...
-Niin.
394
00:39:42,541 --> 00:39:45,831
Oli jo silloin.
-Mutta tämä ei voi olla sattumaa.
395
00:39:45,916 --> 00:39:48,416
Hän soitti nyt ja sanoi tietävänsä jotain.
396
00:39:48,500 --> 00:39:53,670
Katselin juuri kuulustelujen nauhoja,
ja hän salailee jotain.
397
00:39:53,750 --> 00:39:56,000
Kuuntele.
-Näin sen hänen kasvoistaan.
398
00:39:56,083 --> 00:39:58,833
Kuuntele. Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
399
00:39:58,916 --> 00:40:01,996
Niin, mutta...
-Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
400
00:40:02,083 --> 00:40:05,043
Olen itsekin vajonnut monesti
tuohon samaan suohon.
401
00:40:07,125 --> 00:40:07,955
Ymmärrätkö?
402
00:40:09,041 --> 00:40:13,711
Mutta sinun on hyväksyttävä se,
ettei kukaan tiedä, mitä silloin tapahtui.
403
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
Kyllä.
404
00:40:15,250 --> 00:40:16,710
Sen kanssa on elettävä.
405
00:40:20,625 --> 00:40:21,455
Ymmärrätkö?
406
00:40:26,125 --> 00:40:26,955
Tule tänne.
407
00:40:46,041 --> 00:40:48,291
NÄHDÄÄN ILLALLA!
ISÄ
408
00:41:16,083 --> 00:41:16,963
Buster?
409
00:41:21,750 --> 00:41:23,080
Hei. Mitä nyt?
410
00:41:26,750 --> 00:41:27,830
Mitä nyt?
411
00:41:52,333 --> 00:41:53,423
Ei!
412
00:42:20,041 --> 00:42:21,791
Muistakaa laatikkonne.
-Joo.
413
00:42:23,000 --> 00:42:24,040
Mennään.
414
00:42:25,875 --> 00:42:26,705
Astrid?
415
00:42:27,375 --> 00:42:28,625
Astrid, tunti on ohi.
416
00:42:49,750 --> 00:42:52,170
Astrid.
-Mitä hän sanoi puhelimessa?
417
00:42:52,250 --> 00:42:54,040
Mitä?
-Kuka siellä on?
418
00:42:54,916 --> 00:42:56,666
Mitä Jakob sanoi puhelimessa?
419
00:42:57,708 --> 00:42:59,828
Kerro.
-Mathias, sinäkö siellä?
420
00:43:00,625 --> 00:43:03,495
Sanoit, että pikkuveljeni soitti.
Mitä hän sanoi?
421
00:43:04,583 --> 00:43:07,753
Hän sanoi, että...
-Mitä?
422
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Ei sillä väliä. Hän on nyt kuollut.
Hän tappoi itsensä.
423
00:43:15,208 --> 00:43:16,788
Mitä?
-Hän hyppäsi.
424
00:43:17,750 --> 00:43:19,920
Mitä?
-Pikkuveljeni on kuollut.
425
00:43:20,000 --> 00:43:21,210
Milloin se tapahtui?
426
00:43:22,958 --> 00:43:24,078
Ei sillä ole väliä.
427
00:43:25,375 --> 00:43:28,075
Voit lakata etsimästä häntä.
-Milloin...
428
00:45:18,125 --> 00:45:23,125
Tekstitys: Eveliina Paranko