1
00:00:14,083 --> 00:00:17,963
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
2
00:01:00,250 --> 00:01:01,290
저기 와요
3
00:01:41,291 --> 00:01:42,711
안녕, 여기 있단다
4
00:01:42,791 --> 00:01:43,751
마음껏 마셔
5
00:01:47,541 --> 00:01:51,501
팔케, 그 책 지금 좀 줘
그 책이 필요해, 팔케
6
00:01:52,541 --> 00:01:54,081
팔케, 당장 줘
7
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
- 이리 와
- 들어가고 싶어요
8
00:02:06,375 --> 00:02:08,455
아스트리드, 안녕
9
00:02:09,333 --> 00:02:10,383
만나서 반가워
10
00:02:10,458 --> 00:02:11,498
이런
11
00:02:15,333 --> 00:02:17,003
비밀 하나 알려줄까?
12
00:02:17,958 --> 00:02:19,878
중요한 비밀이니 가까이 와봐
13
00:02:20,708 --> 00:02:23,878
인생이란 아주...
14
00:02:25,416 --> 00:02:26,456
실망스러운 거야
15
00:02:37,875 --> 00:02:40,995
- 알겠니?
- 이거 놔요!
16
00:02:41,083 --> 00:02:43,463
이다, 가면 안 돼
넌 여기 있어야 해
17
00:02:43,541 --> 00:02:46,081
- 엄만 미쳤어요, 비켜요
- 이다, 안 돼, 잘 들어, 이다
18
00:02:46,166 --> 00:02:47,286
엄마 싫어!
19
00:02:55,500 --> 00:02:56,330
저리 가요
20
00:02:57,833 --> 00:02:59,253
가라고 했어요
21
00:02:59,333 --> 00:03:00,173
나만 있어
22
00:03:09,333 --> 00:03:10,293
언니 화났어?
23
00:03:11,041 --> 00:03:13,631
화 안 났어, 아스트리드
내 생애 최고의 날이잖아
24
00:03:15,625 --> 00:03:17,205
내가 화내야 할 일이 뭔데?
25
00:03:19,083 --> 00:03:20,083
모르겠어
26
00:03:29,041 --> 00:03:30,461
미안해
27
00:03:30,541 --> 00:03:32,881
- 언니 화내는 거 싫어
- 아니야
28
00:03:47,916 --> 00:03:48,786
자
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,040
이거 써
30
00:03:51,125 --> 00:03:52,535
너한테 더 잘 어울려
31
00:03:54,708 --> 00:03:55,828
예쁘지?
32
00:03:55,916 --> 00:03:56,746
응
33
00:03:57,375 --> 00:03:58,625
사이즈가 딱 맞네
34
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
이제 가봐
35
00:04:11,500 --> 00:04:13,500
- 아스트리드, 이다 안에 있니?
- 네
36
00:04:13,583 --> 00:04:14,463
고마워
37
00:04:25,833 --> 00:04:29,083
인생은 뒤돌아봐야 이해되지만
앞을 보며 살아야 한다
38
00:04:29,166 --> 00:04:31,536
키르케고르가 한 말이지
39
00:04:32,125 --> 00:04:33,325
이게 누구야?
40
00:04:33,833 --> 00:04:37,543
덴마크에서 가장 어린 졸업생이다
아주 사랑스러워 보이네
41
00:04:37,625 --> 00:04:38,575
이다 거니?
42
00:04:39,291 --> 00:04:40,421
너한테 잘 어울려
43
00:04:41,625 --> 00:04:43,665
얘들아! 2분 남았어!
44
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
조금 즐겨봐
45
00:04:48,416 --> 00:04:51,376
눈 깜빡하면 끝나
시간은 정말 빨리 가거든
46
00:04:51,458 --> 00:04:54,038
넌 나중에 오늘을
돌아보며 생각할 거야
47
00:04:54,625 --> 00:04:56,205
네 인생이 시작한 날이라고
48
00:04:57,833 --> 00:04:59,003
그러진 않을 것 같아요
49
00:04:59,083 --> 00:05:01,463
그래, 어쨌든 너한텐
창창한 앞날이 있어
50
00:05:02,541 --> 00:05:03,381
어디 보자
51
00:05:07,875 --> 00:05:11,125
정말 자랑스럽구나
너희 둘은 나한테 제일 소중해
52
00:05:12,291 --> 00:05:13,461
우리 귀여운 딸들
53
00:05:17,958 --> 00:05:18,788
얘들아!
54
00:05:19,291 --> 00:05:20,961
올라타, 이제 가야지
55
00:05:21,041 --> 00:05:22,251
일정이 있어
56
00:05:23,375 --> 00:05:24,205
이다
57
00:05:25,166 --> 00:05:25,996
가지 마
58
00:05:26,083 --> 00:05:27,633
- 싫어요
- 제발, 이다
59
00:05:27,708 --> 00:05:28,788
내 말 들어
60
00:05:29,375 --> 00:05:30,535
잠깐, 여보, 그만해
61
00:05:30,625 --> 00:05:32,035
- 그만해요
- 가면 안 돼
62
00:05:32,125 --> 00:05:32,955
여보
63
00:05:34,708 --> 00:05:38,038
뭐 하는 거야? 애 숨도 못 쉬겠어
64
00:05:55,125 --> 00:05:56,205
들러줘서 고맙다
65
00:06:40,625 --> 00:06:42,625
"미래가 우리 앞에 있다"
66
00:07:06,708 --> 00:07:08,998
- 안 돼
- 졸업 트럭을 찾았습니다
67
00:07:09,083 --> 00:07:11,423
운전자는 의식을 잃었고
애들은 사라졌어요
68
00:07:11,500 --> 00:07:14,750
- 안 돼!
- 여보, 진정해
69
00:07:15,583 --> 00:07:18,003
- 걱정 마
- 순찰대가 애들을 찾고 있습니다
70
00:07:18,083 --> 00:07:20,423
- 몇 시에 그랬는지 알아요?
- 언젠지는 모릅니다
71
00:07:20,500 --> 00:07:22,670
모두 사라졌다는 것만 알아요
72
00:07:22,750 --> 00:07:24,880
아무래도 모두 함께
어딘가로 간 것 같습니다
73
00:07:24,958 --> 00:07:26,328
- 안 돼
- 진정해
74
00:07:26,416 --> 00:07:29,916
당신은 대체 왜
내 말 안 들었던 거야?
75
00:07:30,000 --> 00:07:33,210
애들이 파티에 간 거잖아
학생들이야, 당신 진정 좀 해
76
00:07:33,291 --> 00:07:34,921
어딘가에 있겠죠?
77
00:07:35,000 --> 00:07:36,880
이제 다 끝났어
78
00:08:22,541 --> 00:08:24,671
"NETFLIX 오리지널"
79
00:09:05,541 --> 00:09:09,791
그런 말이 있죠, 거울이 깨지면
7년 동안 운이 안 좋다고요
80
00:09:09,875 --> 00:09:13,165
영혼이 깨져버린 걸로
여겨졌거든요
81
00:09:13,250 --> 00:09:15,960
하지만 이 미신의 근원에 대해
82
00:09:16,041 --> 00:09:18,671
당시에는 거울이
엄청나게 비쌌기 때문에
83
00:09:18,750 --> 00:09:23,460
조심히 다루도록 하인들을
겁주려고 지어냈다는 설도 있어요
84
00:09:23,958 --> 00:09:26,748
여러분은 '밤의 목소리'를
듣고 계십니다
85
00:09:26,833 --> 00:09:29,833
어떤 일도 일어날 수 있고
아무 일도 없을 수 있는 이곳에서
86
00:09:29,916 --> 00:09:32,126
저와 여러분이
함께 만드는 프로그램이죠
87
00:09:32,208 --> 00:09:33,828
여러분이 전화해 주실 시간입니다
88
00:09:33,916 --> 00:09:38,996
제 손을 잡고 이 미신을
어떻게 생각하는지 말씀해 주세요
89
00:09:39,083 --> 00:09:42,423
전화가 왔네요, 반갑습니다
90
00:09:43,208 --> 00:09:44,538
안녕하세요, 그히타예요
91
00:09:49,000 --> 00:09:51,880
안녕하세요, 그히타
또 라디오를 켜 놓으셨네요
92
00:09:51,958 --> 00:09:53,958
전화할 때는 라디오를 꺼주세요
93
00:10:20,041 --> 00:10:20,881
엄마
94
00:10:20,958 --> 00:10:22,288
그래, 우리 꼬마 게
95
00:10:22,375 --> 00:10:23,245
엄마
96
00:10:23,333 --> 00:10:25,543
멋지네, 엄마 주는 거야?
97
00:10:27,458 --> 00:10:30,378
다 만든 거 아니에요
반짝이가 더 필요해요
98
00:10:30,958 --> 00:10:32,378
그걸 여기에 막 부어야 해요
99
00:10:32,958 --> 00:10:33,958
이 상태로도 완벽해
100
00:10:34,541 --> 00:10:36,961
게가 어디 있지? 이건 집게발이다
101
00:10:38,583 --> 00:10:41,883
게야, 게야, 게야
102
00:10:41,958 --> 00:10:44,038
- 게가 준비됐다
- 우리 뭐 할 거예요?
103
00:10:44,125 --> 00:10:47,745
게야, 게야, 게야
104
00:10:51,083 --> 00:10:52,833
- 아빠
- 어서 와
105
00:10:58,041 --> 00:10:59,541
아이패드 봐도 돼요?
106
00:10:59,625 --> 00:11:00,955
응, 30분만 봐, 일겠지?
107
00:11:01,958 --> 00:11:03,878
- 안녕
- 안녕
108
00:11:06,833 --> 00:11:08,423
와, 당신 좋아 보여
109
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
- 향이 좋네
- 고마워
110
00:11:10,791 --> 00:11:14,501
- 외출하느라 그런가?
- 맞아
111
00:11:14,583 --> 00:11:15,963
- 근사하네
- 응
112
00:11:16,666 --> 00:11:17,576
어디 갈 거야?
113
00:11:19,333 --> 00:11:20,923
- 알고 싶구나
- 응
114
00:11:23,333 --> 00:11:26,003
시내에서 당신이
여자랑 있는 거 봤었거든
115
00:11:27,958 --> 00:11:28,788
당신...
116
00:11:29,375 --> 00:11:31,495
- 여자친구지? 아니면...
- 아니야
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,746
- 커피 한 잔 마신 거야
- 그래, 그랬구나
118
00:11:35,333 --> 00:11:39,463
워낙 마을이 작은 데다
나도 여기 사니까 당신이...
119
00:11:39,541 --> 00:11:41,331
- 커피 한 잔만 마셨어
- 응
120
00:11:42,291 --> 00:11:43,501
오늘 밤엔 안 나가?
121
00:11:45,416 --> 00:11:47,326
당신 집 나간 지 1년 됐던가?
122
00:11:47,833 --> 00:11:48,673
맞아
123
00:11:57,833 --> 00:11:59,043
이건 좀 아닌 것 같아
124
00:11:59,916 --> 00:12:01,076
- 이러지 말자
- 왜?
125
00:12:02,833 --> 00:12:04,003
당신이 그리워
126
00:12:06,750 --> 00:12:09,330
- 내가 외출한다니까 이러는구나
- 그래서 이러는 거 아니야
127
00:12:09,416 --> 00:12:11,666
- 맞아
- 그래서가 아니야
128
00:12:13,416 --> 00:12:14,326
너무하네
129
00:12:19,291 --> 00:12:20,501
이걸 원한 건 당신이잖아
130
00:12:21,500 --> 00:12:22,880
내가 원하는 게 뭔지 모르겠어
131
00:13:12,708 --> 00:13:13,748
낚았다
132
00:13:13,833 --> 00:13:16,383
- 어린애 같아요
- 쉽게 낚이는군요
133
00:13:16,458 --> 00:13:18,828
저 안 낚였어요
134
00:13:18,916 --> 00:13:20,706
오늘 제작은 시몬한테 맡길게요
135
00:13:20,791 --> 00:13:22,251
- 네
- 그래도 괜찮아요?
136
00:13:47,708 --> 00:13:51,038
돌아왔습니다, 전화가 왔네요
137
00:13:51,125 --> 00:13:53,205
안녕하세요, 들어보셨나요?
138
00:13:53,291 --> 00:13:55,541
자기 어깨 너머로 침을 뱉으면...
139
00:13:55,625 --> 00:13:57,325
그런 건 도움이 안 돼요
140
00:13:57,958 --> 00:13:59,378
여보세요, 누구시죠?
141
00:14:00,291 --> 00:14:02,041
그들은 원하는 사람이 있으면
데려가요
142
00:14:02,875 --> 00:14:04,705
- 누구시죠?
- 또 다른 현실이 있어요
143
00:14:05,208 --> 00:14:07,248
우리가 존재하는 현실
이면의 현실이죠
144
00:14:08,000 --> 00:14:10,130
연결 상태가 좀 안 좋네요
145
00:14:10,208 --> 00:14:13,458
- 방송을 스피커로 듣고 계시나요?
- 내 말 들려?
146
00:14:13,541 --> 00:14:15,541
나 거기 있었어, 아스트리드
거기 있었어
147
00:14:15,625 --> 00:14:17,415
안타깝지만, 이제...
148
00:14:17,500 --> 00:14:18,920
그 일은 다시 일어날 거야
149
00:14:19,000 --> 00:14:21,210
다음 청취자로 넘어가야겠네요
150
00:14:21,291 --> 00:14:23,381
끊지 마, 나 야코브야
151
00:14:24,166 --> 00:14:25,206
야코브 스키페르야
152
00:14:25,291 --> 00:14:28,791
네게 준 마법의 동전이랑 똑같아
완전히 사라지는 건 없어
153
00:14:28,875 --> 00:14:31,665
- 마법의 동전이라뇨?
- 나 기억 안 나?
154
00:14:31,750 --> 00:14:35,250
난 네 언니 이다를 알았어
왜 사라졌는지도 알아
155
00:14:35,333 --> 00:14:36,423
누구시죠?
156
00:14:36,500 --> 00:14:39,210
미신으로 치부되는 것들 다 진짜야
157
00:14:39,291 --> 00:14:40,921
책에 다 있어
158
00:14:41,000 --> 00:14:42,670
- 우린 만나야 해
- 누구시죠?
159
00:14:42,750 --> 00:14:44,880
내가 거기 있었어
다들 사라지는 걸 봤어
160
00:14:44,958 --> 00:14:47,458
- 저한테 원하는 게 뭐죠?
- 그때 무슨 일이 있었는지 알아
161
00:14:47,541 --> 00:14:49,541
여보세요?
162
00:14:51,000 --> 00:14:52,170
아니요, 다시 연결해요
163
00:14:53,000 --> 00:14:54,830
다시 연결해요
164
00:14:54,916 --> 00:14:56,536
- 끊어야 하는 거 아니었어요?
- 아니요
165
00:14:56,625 --> 00:14:58,075
다시 전화해요
166
00:14:58,166 --> 00:14:59,916
뭐 해요? 전화하라고요
167
00:15:01,166 --> 00:15:03,076
다시 걸어보라고!
168
00:15:08,208 --> 00:15:11,918
- 그 사람 이름 몰라요
- 전화번호 왜 안 적어놨어요?
169
00:15:12,000 --> 00:15:14,710
- 전화한 사람 이름이 뭐죠?
- 몰라요
170
00:15:15,208 --> 00:15:17,958
- 망할 아마추어 같으니!
- 아스트리드, 왜 이래요?
171
00:17:06,833 --> 00:17:13,793
"졸업생 세 명 발견
나머지는 어디에?"
172
00:17:18,833 --> 00:17:22,003
"야코브 스키페르
아멜리아 가이슬레르"
173
00:17:22,083 --> 00:17:23,583
"팔케 그라우에센"
174
00:17:35,750 --> 00:17:39,500
"졸업생 21명 여전히 실종 상태"
175
00:17:49,541 --> 00:17:50,961
"이다"
176
00:18:08,166 --> 00:18:09,706
무슨 생각 하고 있니?
177
00:18:11,583 --> 00:18:13,583
언니 안 돌아올 것 같아요
178
00:18:33,375 --> 00:18:34,785
나도 이다가 그리워
179
00:18:35,916 --> 00:18:37,576
늘 그리워하지
180
00:18:40,625 --> 00:18:42,285
하지만 포기한 사람 없어, 알겠지?
181
00:19:19,291 --> 00:19:20,631
- 안녕, 무슨 일이야?
- 안녕
182
00:19:22,291 --> 00:19:24,291
와줘서 고마워, 베라도 같이 왔어?
183
00:19:24,375 --> 00:19:26,995
- 응, 베라는 차에 있어
- 그래, 우리...
184
00:19:27,791 --> 00:19:28,881
산책 좀 할까?
185
00:19:29,375 --> 00:19:30,325
그래
186
00:19:30,416 --> 00:19:31,246
고마워
187
00:19:33,625 --> 00:19:36,785
언니가 사라졌을 때
무슨 일이 있었는지 알아내야 해
188
00:19:37,708 --> 00:19:38,538
그래
189
00:19:38,625 --> 00:19:41,205
그래서 그 일에 관한
라디오 프로그램을 만들기로 했어
190
00:19:41,291 --> 00:19:43,291
코펜하겐으로 돌아갈 거야
191
00:19:43,958 --> 00:19:47,788
언니 얘긴 하기도 싫어했으면서
언니에 관한 프로그램을 만든다고?
192
00:19:48,541 --> 00:19:49,961
만들어야 해
193
00:19:50,708 --> 00:19:52,828
- 2주 정도면 될 거야
- 그럼 베라는?
194
00:19:53,416 --> 00:19:54,666
나 돌아올 거야
195
00:20:23,000 --> 00:20:23,960
엄마가 안쓰러워요
196
00:20:29,333 --> 00:20:31,173
그래, 우리 모두 안쓰럽지
197
00:20:36,791 --> 00:20:38,251
이제 눕자
198
00:21:32,541 --> 00:21:33,921
"열쇠 자물쇠 수리"
199
00:21:34,000 --> 00:21:36,380
공영 금고 열쇠 여기 있습니다
다음에 뵙죠
200
00:21:38,250 --> 00:21:40,330
- 안녕하세요
- 안녕하세요, 여기 106호 맞나요?
201
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
네, 뭘 도와드릴까요?
202
00:21:45,041 --> 00:21:46,501
야코브 스키페르 씨세요?
203
00:21:49,333 --> 00:21:53,833
전 아스트리드예요
저한테 연락하시려고 한 것 같아요
204
00:21:54,333 --> 00:21:55,173
아니에요
205
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
- 야코브 아니에요?
- 아니에요
206
00:22:00,625 --> 00:22:01,455
알겠어요
207
00:22:03,166 --> 00:22:05,376
그분 주소를 찾아냈는데요
208
00:22:05,458 --> 00:22:07,328
그 사람은 여기 주소 사용만 해요
209
00:22:08,208 --> 00:22:09,038
알겠습니다
210
00:22:10,666 --> 00:22:12,326
그분 어디에서
만날 수 있는지 아세요?
211
00:22:13,083 --> 00:22:14,503
전혀 몰라요
212
00:22:15,083 --> 00:22:18,083
제가 제작하는
프로그램이 있는데요
213
00:22:18,166 --> 00:22:21,246
전 끼어들고 싶지 않아요
그냥 가주시죠
214
00:22:21,333 --> 00:22:24,253
이틀 전에 야코브가
저한테 전화했어요
215
00:22:24,333 --> 00:22:25,173
뭘 원하던가요?
216
00:22:26,041 --> 00:22:27,131
저도 모르겠어요
217
00:22:31,125 --> 00:22:33,955
제 언니도
실종자 중 한 명이었어요
218
00:22:34,041 --> 00:22:34,881
이름이 뭐였죠?
219
00:22:34,958 --> 00:22:35,788
이다요
220
00:22:37,666 --> 00:22:40,036
- 둘이 사귀는 사이였죠
- 네
221
00:22:43,083 --> 00:22:44,043
이다 기억나요
222
00:22:46,041 --> 00:22:46,881
케빈?
223
00:22:49,041 --> 00:22:50,921
- 가게 좀 봐 줄래?
- 네
224
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
안으로 들어가시죠
225
00:23:03,208 --> 00:23:04,328
야코브는 제 동생이에요
226
00:23:04,416 --> 00:23:07,956
여길 우편물 주소로만 써요
전 도와드릴 수 없을 것 같아요
227
00:23:08,041 --> 00:23:10,921
- 얼굴 못 본 지 오래됐어요
- 야코브가 있을 만한 데 몰라요?
228
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
전혀 몰라요
229
00:23:13,583 --> 00:23:15,503
야코브는
늘 찾아다니는 사람에 속하죠
230
00:23:17,125 --> 00:23:18,075
뭘 찾아다니나요?
231
00:23:23,000 --> 00:23:24,790
야코브가 전화해서 뭐라고 했죠?
232
00:23:26,333 --> 00:23:29,213
몇 가지 얘길 했는데
그들이 사라지는 걸 봤다고 했어요
233
00:23:29,291 --> 00:23:30,211
야코브는 본 거 없어요
234
00:23:30,291 --> 00:23:31,671
그건 제가 보장해요
235
00:23:32,916 --> 00:23:34,206
야코브 말을 다 믿지 마세요
236
00:23:35,041 --> 00:23:37,041
- 왜요?
- 사람들이 야코브를 망쳐놨어요
237
00:23:37,125 --> 00:23:38,665
소문에다 신문까지요
238
00:23:38,750 --> 00:23:41,500
야코브한테 다 덮어씌웠어요
다른 두 생존자들하고요
239
00:23:41,583 --> 00:23:44,133
아멜리아와 팔케죠
서로 계속 연락했나요?
240
00:23:45,208 --> 00:23:46,328
아닐 거예요
241
00:23:47,041 --> 00:23:48,381
야코브를 최근에 본 게 언제죠?
242
00:23:48,458 --> 00:23:49,828
아주 오래됐어요
243
00:23:53,958 --> 00:23:54,788
죄송해요
244
00:23:56,291 --> 00:23:58,581
네, 혹시 소식을 듣거나
245
00:24:00,083 --> 00:24:03,883
야코브가 나타나면
전화주시겠어요?
246
00:24:03,958 --> 00:24:04,918
그러죠
247
00:24:08,041 --> 00:24:10,541
- 성함이 어떻게 되죠?
- 마티아스예요
248
00:24:10,625 --> 00:24:11,995
- 고마워요
- 천만에요
249
00:24:15,375 --> 00:24:16,205
안녕히 계세요
250
00:24:17,125 --> 00:24:17,955
안녕히 가세요
251
00:24:42,000 --> 00:24:42,830
안녕
252
00:24:43,708 --> 00:24:44,538
안녕, 부스테르
253
00:24:45,041 --> 00:24:46,671
- 안녕, 우리 딸
- 안녕, 부스테르
254
00:24:47,250 --> 00:24:49,290
- 안녕
- 안녕, 아빠
255
00:24:49,375 --> 00:24:50,325
들어오렴
256
00:24:50,833 --> 00:24:52,923
- 부스테르, 이리 온
- 올라와
257
00:24:53,000 --> 00:24:56,380
- 네
- 안녕, 만나서 반갑구나
258
00:24:56,458 --> 00:24:58,918
안녕, 들어와
259
00:24:59,833 --> 00:25:02,333
보른홀름은
햇빛의 섬이라고들 하는데
260
00:25:02,416 --> 00:25:05,746
내가 거기 갈 때마다
폭우가 쏟아져
261
00:25:05,833 --> 00:25:08,633
네, 한번은 눈도 내렸어요
262
00:25:08,708 --> 00:25:10,708
- 그랬어?
- 하루 그랬어요
263
00:25:10,791 --> 00:25:11,631
여긴 안 왔는데
264
00:25:11,708 --> 00:25:15,038
베라를 위해 눈사람도 만들었어요
당근도 꽂아줬죠
265
00:25:15,125 --> 00:25:15,955
정말?
266
00:25:16,041 --> 00:25:16,881
네
267
00:25:17,375 --> 00:25:20,785
- 보른홀름 사투리는 어떻게 됐어?
- 맨날 이러시네
268
00:25:20,875 --> 00:25:22,785
보른홀름 사투리는 정말 이상해
269
00:25:22,875 --> 00:25:27,285
미안하지만 이상한 건 맞아
내 손주가 보른홀름 사투리를 써
270
00:25:27,375 --> 00:25:29,125
보른홀름 사투리 안 써요
271
00:25:29,208 --> 00:25:31,708
- 나랑 통화했는데
- 보른홀름 사투리 안 써요
272
00:25:31,791 --> 00:25:35,461
‘예스 처른 네이 비엔'
손주가 그렇게 말했어
273
00:25:36,125 --> 00:25:37,495
그건 보른홀름 말이야
274
00:25:37,583 --> 00:25:38,583
걔가 장난친 거예요
275
00:25:38,666 --> 00:25:41,286
넌 귀엽다고 생각하지만
그 말투는 아주 이상해
276
00:25:41,375 --> 00:25:43,495
코펜하겐에 얼마나 있을 거니?
277
00:25:44,083 --> 00:25:45,883
아직은 잘 모르겠어요
278
00:25:46,458 --> 00:25:47,668
네가 여기 와줘서 아주 좋구나
279
00:25:47,750 --> 00:25:50,920
네, 저도 여기서
지낼 수 있어서 좋아요
280
00:25:51,000 --> 00:25:53,080
아주 좋지
281
00:25:53,166 --> 00:25:54,876
일 때문에 온 거니?
282
00:25:54,958 --> 00:25:58,418
네, 일 때문에 왔어요
283
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
무슨 일인데?
284
00:26:01,625 --> 00:26:04,575
프로그램 제작 중이에요
285
00:26:05,208 --> 00:26:06,128
뭐에 관한 건데?
286
00:26:10,125 --> 00:26:11,285
예전 일에 관한 거요
287
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
뭔데?
288
00:26:17,041 --> 00:26:19,171
제가 하고 싶은 건
289
00:26:20,416 --> 00:26:22,956
실제로 무슨 일이 있었는지
조사해 보는 거예요
290
00:26:24,750 --> 00:26:26,080
해봐야겠어요
291
00:26:27,833 --> 00:26:29,133
알아내려고요
292
00:26:30,208 --> 00:26:32,788
아멜리아한테 연락해 볼까 했어요
293
00:26:34,125 --> 00:26:37,495
- 아시죠, 언니 친구 중에...
- 안 돼, 그거 하지 마
294
00:26:37,583 --> 00:26:39,673
당장 그만둬야 해
295
00:26:39,750 --> 00:26:41,460
아빠, 그건 제가 결정해요
296
00:26:41,541 --> 00:26:44,041
아니, 지금 당장 그만해
297
00:26:44,125 --> 00:26:46,035
그 일 괜히 파헤치지 마
298
00:26:46,125 --> 00:26:48,705
네가 무슨 일을 벌이고 있는지
상상도 못 할 거야
299
00:26:48,791 --> 00:26:50,751
- 그래도 시도는 해봐야죠
- 하지 마
300
00:26:50,833 --> 00:26:52,503
난 안 했으면 해
301
00:26:52,583 --> 00:26:54,213
- 하지 마
- 결정은 제가 해요
302
00:26:54,291 --> 00:26:57,711
아니, 네가 결정할 일이 아니야
그 사건은 수사도 종결됐어
303
00:26:57,791 --> 00:26:58,831
그래요?
304
00:26:59,416 --> 00:27:00,576
언니를 찾았나요?
305
00:27:49,041 --> 00:27:55,501
"이들은 무엇을 숨기고 있나?
사라지지 않은 졸업생 세 명"
306
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
"이들이 아무것도 못 봤을
가능성은 낮다고"
307
00:28:02,583 --> 00:28:04,253
"하랄 비르크 수사관이 말했다"
308
00:28:15,083 --> 00:28:16,423
"하랄 비르크"
309
00:28:18,500 --> 00:28:21,380
오랫동안 근무하면서
수많은 사건을 맡아봤지만
310
00:28:21,458 --> 00:28:23,168
이런 일은 없었죠
311
00:28:23,250 --> 00:28:25,540
졸업반 전체가
흔적도 없이 사라지더니
312
00:28:25,625 --> 00:28:27,325
- 애들이 나타났어요
- 야코브요?
313
00:28:27,416 --> 00:28:30,076
아멜리아와 팔케도요
단서라고는 그 애들뿐이었어요
314
00:28:30,166 --> 00:28:34,246
21명의 학생이 아무도 모르게
어딘가로 사라질 리가 없잖아요
315
00:28:34,333 --> 00:28:36,503
전 걔들이 뭔가
알고 있을 거라고 계속 주장했죠
316
00:28:36,583 --> 00:28:38,213
애들이 뭔가 봤을 거라고요
317
00:28:38,291 --> 00:28:41,461
저기 앉으세요
애들이 뭔가 숨기고 있었어요
318
00:28:41,541 --> 00:28:43,541
- 네
- 그런데 결국 못 알아냈죠
319
00:28:44,750 --> 00:28:46,790
왜 수사를 종결하셨죠?
320
00:28:46,875 --> 00:28:49,205
제가 한 거 아닙니다
전 수사 팀에서 제외됐죠
321
00:28:49,291 --> 00:28:51,291
제가 관리를 잘 못하고
322
00:28:51,375 --> 00:28:54,995
집착하고 상황을 명확하게
보지 못한다는 이유였죠
323
00:28:55,083 --> 00:28:56,083
다 헛소리였어요
324
00:28:56,958 --> 00:28:59,958
그래서 모든 테이프를
복사해서 나왔죠
325
00:29:01,083 --> 00:29:02,173
더는 못 하겠어요
326
00:29:02,958 --> 00:29:05,498
이제 그만할 거니까
다 가져가셔도 돼요
327
00:29:07,041 --> 00:29:08,131
이 대화는...
328
00:29:10,708 --> 00:29:11,748
비공개로 해주세요
329
00:29:12,375 --> 00:29:13,955
- 당연하죠
- 꼭 그래야 해요
330
00:29:14,041 --> 00:29:14,881
네
331
00:29:20,916 --> 00:29:24,626
오늘 힘들었을 거고
여기 오래 있긴 했지만, 야코브...
332
00:29:25,291 --> 00:29:27,961
처음부터 끝까지
한 번 더 말해줬으면 좋겠구나
333
00:29:30,458 --> 00:29:34,248
우린 트럭을 타고 가다
트럭이 멈췄고 모두 사라졌어요
334
00:29:35,416 --> 00:29:37,246
- 그런 다음 어떻게 했어?
- 걸었어요
335
00:29:37,333 --> 00:29:39,173
- 사고 현장을 그냥 떠났다고?
- 들어보세요
336
00:29:39,250 --> 00:29:43,040
우린 충격을 받았어요
어떻게 해야 할지 전혀 몰랐어요
337
00:29:43,125 --> 00:29:45,575
신고할 생각은 안 들었나?
338
00:29:45,666 --> 00:29:48,576
모든 게 혼란스러웠어요
거기까진 생각 안 했어요
339
00:29:48,666 --> 00:29:52,036
- 왜 제 말을 안 믿어주시죠?
- 그럴듯하지가 않으니까
340
00:29:52,125 --> 00:29:55,995
전 넘어지면서 머리를 부딪쳐서
기절했어요, 대체 저더러 뭘...
341
00:29:58,708 --> 00:30:01,788
긁힌 상처나 타박상도 없었고
머리도 부딪치지 않았어요
342
00:30:02,291 --> 00:30:03,581
거짓말하는 것 같아요?
343
00:30:03,666 --> 00:30:05,286
거짓말하라고 강요받은 것 같아요
344
00:30:05,833 --> 00:30:08,883
한통속이었는지
협박당했는지는 모르겠지만
345
00:30:09,458 --> 00:30:10,538
분명 뭔가 있어요
346
00:30:12,500 --> 00:30:15,250
이번 영상은
아멜리아 가이슬레르예요
347
00:30:15,333 --> 00:30:16,753
사건 직후죠
348
00:30:20,541 --> 00:30:22,751
전 맨 뒤에 앉아 있었어요
349
00:30:24,791 --> 00:30:27,961
상태가 너무 안 좋아서 토했어요
350
00:30:28,041 --> 00:30:30,541
- 그다음에 어떻게 됐니?
- 그다음에...
351
00:30:30,625 --> 00:30:33,535
- 트럭이 심하게 급정거했고...
- 응
352
00:30:33,625 --> 00:30:36,325
전 바닥에 있었어요
죽을 거라고 생각했죠
353
00:30:36,416 --> 00:30:39,876
너의 제일 친한 친구 이다도
사라진 학생들 중 한 명이었지?
354
00:30:41,166 --> 00:30:41,996
네
355
00:30:43,958 --> 00:30:46,628
트럭이 심하게 급정거한 다음에
네가 뭘 했는지 기억나니?
356
00:30:47,833 --> 00:30:53,333
올려봤는데 이다가 사라졌어요
모두가 사라졌죠
357
00:30:53,875 --> 00:30:55,825
그래, 너희 셋만 빼고, 그렇지?
358
00:30:56,833 --> 00:30:58,383
이유를 모르겠어요
359
00:30:58,458 --> 00:31:01,328
우린 아무것도 모르고
아무 짓도 안 했어요
360
00:31:01,416 --> 00:31:02,416
왜 도망쳤지?
361
00:31:02,500 --> 00:31:04,080
진심으로 슬퍼 보이네요
362
00:31:04,166 --> 00:31:07,416
- 우린 당황해서 도망쳤어요
- 그렇게도 볼 수 있지만
363
00:31:08,041 --> 00:31:09,131
뉘우치는 듯도 하죠
364
00:31:12,083 --> 00:31:15,133
다음은 팔케 그라우에센이에요
365
00:31:15,833 --> 00:31:16,713
전 무서웠어요
366
00:31:17,291 --> 00:31:19,671
왜 무서웠어? 뭘 했길래?
367
00:31:19,750 --> 00:31:20,710
아무 짓 안 했어요
368
00:31:21,625 --> 00:31:23,745
잘 들어, 나한텐 말해도 돼
369
00:31:24,583 --> 00:31:26,213
네가 아무 짓도 안 한 거 알아
370
00:31:27,125 --> 00:31:29,915
그럼 야코브는? 야코브가 뭘 했니?
371
00:31:30,875 --> 00:31:32,165
야코브가 시작했어요
372
00:31:32,250 --> 00:31:34,080
- 뭘 시작해?
- 전부 다요
373
00:31:34,166 --> 00:31:36,496
- 우릴 거기로 데려갔어요
- 야코브가?
374
00:31:38,083 --> 00:31:39,293
걔가 우리를 설득했어요
375
00:31:39,375 --> 00:31:40,915
- 너희 모두를?
- 네
376
00:31:41,000 --> 00:31:42,960
하지만 주로 이다였죠
377
00:31:43,041 --> 00:31:45,331
- 이다?
- 이다 아게르스코우예요
378
00:31:45,416 --> 00:31:46,876
사라진 친구죠
379
00:31:48,000 --> 00:31:51,040
이다는 원하지 않았고
저도 원하지 않았어요
380
00:31:51,625 --> 00:31:54,575
- 근데 걔들이 해야 한다 그랬죠
- 뭘 해야 했어, 팔케?
381
00:31:54,666 --> 00:31:56,126
이게 다 어떻게 연결되는지 몰라요
382
00:31:56,208 --> 00:31:57,128
걔가 죽였니?
383
00:31:57,625 --> 00:31:59,205
- 누구를요?
- 너희 반 친구들
384
00:31:59,291 --> 00:32:01,131
- 우리 넷뿐이었어요
- 누구?
385
00:32:01,916 --> 00:32:03,786
이다, 야코브, 아멜리아, 저요
386
00:32:03,875 --> 00:32:06,245
- 다른 학생들은?
- 거기 없었어요
387
00:32:06,333 --> 00:32:09,003
- 트럭에 있지 않았어?
- 섬 얘기예요
388
00:32:09,083 --> 00:32:10,713
무슨 섬이니, 팔케?
389
00:32:10,791 --> 00:32:12,541
- 책에 나온 섬요
- 무슨 책?
390
00:32:12,625 --> 00:32:15,875
- 야코브의 책요
- 너희 반 친구들이 섬에 있어?
391
00:32:15,958 --> 00:32:17,168
아니요, 우리만 있었어요
392
00:32:17,250 --> 00:32:19,790
무슨 말을 하는지 모르겠구나
393
00:32:19,875 --> 00:32:20,875
전혀 이해가 안 돼
394
00:32:20,958 --> 00:32:22,458
저도 이해가 안 돼요
395
00:32:22,541 --> 00:32:24,381
우리가 거기에서
뭘 잘못했던 것 같아요
396
00:32:24,458 --> 00:32:26,878
- 너희가 뭘 잘못했어?
- 우리가 일을 망쳤어요
397
00:32:27,583 --> 00:32:29,083
그 후로 모든 게 잘못됐어요
398
00:32:30,333 --> 00:32:32,293
무슨 얘길 하고 있는 거죠?
섬은 뭐예요?
399
00:32:32,916 --> 00:32:36,456
조사해서 그 섬을 찾아내긴 했는데
400
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
실종된 아이들의 흔적은 없었어요
401
00:32:41,333 --> 00:32:44,713
이건 가설을 세우기가
거의 불가능한 사건이에요
402
00:32:45,291 --> 00:32:49,131
살해됐나? 매장됐나?
사이비 종교 세력과 도망쳤나?
403
00:32:49,208 --> 00:32:50,918
납치됐나? 대체 뭐지?
404
00:32:51,000 --> 00:32:53,710
확실한 건 저 세 명이
뭔가 안다는 것뿐이에요
405
00:33:11,416 --> 00:33:12,996
그래봤자 소용없어요
406
00:33:15,416 --> 00:33:17,706
라르스 가이슬레르를 찾고 있어요
그분 여기 안 살아요?
407
00:33:18,291 --> 00:33:19,131
토우에스에 가보세요
408
00:33:20,083 --> 00:33:21,043
토우에스요?
409
00:33:21,125 --> 00:33:23,625
토우에스 술집요
길 따라 쭉 가면 있어요
410
00:33:24,666 --> 00:33:25,496
네, 고맙습니다
411
00:33:47,041 --> 00:33:50,081
라르스 가이슬레르 씨
여기 자주 오시나요?
412
00:33:50,166 --> 00:33:52,326
- 라르스요? 누군지 모르겠네요
- 몰라요?
413
00:33:52,416 --> 00:33:54,576
- 떠오르는 사람이 없어요
- 알겠어요
414
00:33:54,666 --> 00:33:56,666
- 죄송해요
- 혹시 라덴 찾고 계신가요?
415
00:33:57,250 --> 00:33:58,460
라덴은 저기 있어요
416
00:33:59,666 --> 00:34:01,626
라덴? 누가 자네 찾아왔어
417
00:34:03,458 --> 00:34:05,498
- 맥주 한 병 더 주시겠어요?
- 네, 물론이죠
418
00:34:06,666 --> 00:34:08,666
- 그것도 잔 안 드려도 돼요?
- 네, 고마워요
419
00:34:19,916 --> 00:34:21,706
실례합니다
아멜리아 아버지 되시나요?
420
00:34:28,083 --> 00:34:29,213
맥주 드실래요?
421
00:34:35,291 --> 00:34:38,211
절 기억하시는지 모르겠어요
이다 동생 아스트리드예요
422
00:34:39,375 --> 00:34:40,745
아멜리아하고...
423
00:34:41,958 --> 00:34:42,788
얘기하고 싶은데요
424
00:34:42,875 --> 00:34:43,995
걘 여기 없어요
425
00:34:44,625 --> 00:34:47,375
- 사라졌어요
- 아, 제가 알기론...
426
00:34:48,958 --> 00:34:50,328
아멜리아는 사라지지 않았는데요
427
00:34:57,375 --> 00:34:58,535
어디 있는지 아세요?
428
00:35:01,708 --> 00:35:04,288
- 내 말이 이해가 안 되나요?
- 제 질문은...
429
00:35:04,375 --> 00:35:06,745
내 말 뜻을 모르겠어?
430
00:35:07,833 --> 00:35:09,083
걔는 이제 여기 없어
431
00:35:10,583 --> 00:35:11,883
죽었나요?
432
00:35:14,541 --> 00:35:16,171
응, 그렇게 말할 수 있지
433
00:35:22,458 --> 00:35:23,828
비밀 하나 알려줄까?
434
00:35:28,166 --> 00:35:29,416
걔가 자초한 일이야
435
00:35:55,375 --> 00:35:57,535
당신은 항상
쟤 때문에 안달복달이야
436
00:35:57,625 --> 00:36:00,575
그만해, 애가 밥을 안 먹고
잠도 안 자잖아
437
00:36:00,666 --> 00:36:02,666
정상이 아니야
아스트리드답지 않아
438
00:36:02,750 --> 00:36:05,630
- 관심받으려고 저래
- 아니야, 마음이 아픈 거야
439
00:36:05,708 --> 00:36:07,998
우리처럼 말이지
상태가 안 좋아, 병원 가야 돼
440
00:36:08,083 --> 00:36:11,043
쟤 검사받는 거 싫어
아무 문제 없어
441
00:36:11,541 --> 00:36:12,961
어떻게 그렇게 말할 수 있어?
442
00:36:13,041 --> 00:36:14,631
나도 미쳤다는 거야?
443
00:36:14,708 --> 00:36:18,878
그만해, 대화 좀 나눈다고
나쁠 거 없잖아
444
00:36:18,958 --> 00:36:20,168
게다가 아동 심리학자라고
445
00:37:55,916 --> 00:37:57,286
아스트리드
446
00:38:11,291 --> 00:38:12,131
아스트리드!
447
00:38:12,208 --> 00:38:16,038
이거 몽유병이야
아스트리드, 깨어나
448
00:38:16,125 --> 00:38:17,285
너 꿈꾸고 있어
449
00:38:17,791 --> 00:38:19,041
깨어나렴
450
00:38:23,625 --> 00:38:24,825
이리 와
451
00:38:24,916 --> 00:38:25,746
가자
452
00:38:36,083 --> 00:38:36,963
그들을 봤어요
453
00:38:38,333 --> 00:38:39,583
어떤 모습이었어?
454
00:38:41,458 --> 00:38:42,578
어두운 데 있었어요
455
00:38:43,666 --> 00:38:45,206
무서운 곳이었어요
456
00:38:46,166 --> 00:38:48,826
발작이라는 게 있어, 사람이...
457
00:38:48,916 --> 00:38:49,826
그건 진짜였어요
458
00:38:50,750 --> 00:38:55,580
진짜 같았겠지만, 누군가를
많이 그리워하면 그럴 수 있어
459
00:38:56,833 --> 00:38:58,713
내가 널 지켜줄게, 약속해
460
00:38:58,791 --> 00:39:01,421
여기 네 곁에 있을게, 언제나
461
00:39:05,708 --> 00:39:08,628
많은 사람이 이 일을 잊기까지
오랜 시간이 걸렸어
462
00:39:09,375 --> 00:39:11,325
쉽지 않았어, 너도 마찬가지고
463
00:39:11,416 --> 00:39:12,246
네
464
00:39:14,375 --> 00:39:16,285
데이비드랑 사이가 안 좋니?
465
00:39:18,625 --> 00:39:21,205
이거랑 상관없는 일이에요
466
00:39:22,958 --> 00:39:25,918
어린 자식도 있고
쉽지 않다는 건 이해해
467
00:39:27,041 --> 00:39:29,041
아빠, 야코브 스키페르가
저한테 전화했어요
468
00:39:30,541 --> 00:39:31,921
그거였구나
469
00:39:32,708 --> 00:39:35,878
라디오 생방송 중에
저한테 전화해서 그랬어요
470
00:39:35,958 --> 00:39:37,498
그들이 사라진 걸 봤다고요
471
00:39:37,583 --> 00:39:40,333
이런 말 하기 싫지만
야코브 스키페르는 환자야
472
00:39:40,916 --> 00:39:42,456
- 문제가 있어
- 네
473
00:39:42,541 --> 00:39:45,961
- 그전부터 이미 그랬어
- 네, 하지만 우연일 리가 없어요
474
00:39:46,041 --> 00:39:48,381
야코브가 이제 전화해서
뭔가 안다고 말하는 거요
475
00:39:48,458 --> 00:39:51,078
경찰 조사 영상을 봤는데
476
00:39:51,166 --> 00:39:53,666
야코브가 숨기는 게 있어요
477
00:39:53,750 --> 00:39:55,830
- 잘 들어
- 야코브 표정에서 알 수 있어요
478
00:39:55,916 --> 00:39:58,706
잘 들어, 얘야, 네 심정 알아
479
00:39:58,791 --> 00:40:02,001
- 네, 하지만...
- 네 마음 다 알아
480
00:40:02,083 --> 00:40:05,003
나도 그 구멍 속에
여러 번 빠져봤어
481
00:40:07,083 --> 00:40:07,923
알겠니?
482
00:40:09,041 --> 00:40:13,711
하지만 그때 무슨 일이 일어났는지
아무도 모른다는 건 받아들여야 해
483
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
네
484
00:40:15,291 --> 00:40:16,831
그리고 그걸 감수하고 살아야 해
485
00:40:20,541 --> 00:40:21,381
알겠지?
486
00:40:26,125 --> 00:40:26,955
이리 와
487
00:40:32,208 --> 00:40:33,038
괜찮아
488
00:40:46,041 --> 00:40:48,291
"밤에 보자!
아빠"
489
00:41:16,041 --> 00:41:16,921
부스테르?
490
00:41:21,750 --> 00:41:22,880
무슨 일이니?
491
00:41:26,708 --> 00:41:27,538
왜 그래?
492
00:41:52,333 --> 00:41:53,423
안 돼!
493
00:42:20,041 --> 00:42:21,791
- 상자 잊지 말고 챙겨
- 네
494
00:42:22,958 --> 00:42:23,998
가야지, 아스트리드
495
00:42:25,875 --> 00:42:26,705
아스트리드?
496
00:42:27,375 --> 00:42:28,625
아스트리드, 수업 끝났어
497
00:42:49,708 --> 00:42:52,168
- 아스트리드입니다
- 전화해서 뭐라고 했죠?
498
00:42:52,250 --> 00:42:54,040
- 네?
- 누구시죠?
499
00:42:54,916 --> 00:42:56,576
야코브가 전화해서 뭐라고 했어요?
500
00:42:57,583 --> 00:42:59,833
- 말해봐요
- 마티아스예요?
501
00:43:00,625 --> 00:43:03,535
제 동생이 전화했다고 했잖아요
뭐라고 했어요?
502
00:43:04,583 --> 00:43:06,253
뭐라고 했냐면...
503
00:43:07,291 --> 00:43:08,921
- 네?
- 어...
504
00:43:10,916 --> 00:43:14,456
이젠 상관없어요
야코브 죽었어요, 자살했다고요
505
00:43:15,208 --> 00:43:16,828
- 네?
- 뛰어내렸어요
506
00:43:17,750 --> 00:43:19,960
- 네?
- 동생이 죽었어요
507
00:43:20,041 --> 00:43:20,961
언제 그랬죠?
508
00:43:22,958 --> 00:43:24,038
중요하지 않아요
509
00:43:25,375 --> 00:43:28,035
- 야코브 그만 찾아도 돼요
- 언제...
510
00:45:16,875 --> 00:45:19,165
자막: 정훈직