1 00:00:14,083 --> 00:00:17,963 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:00,291 --> 00:01:01,381 Daar komen ze. 3 00:01:41,291 --> 00:01:43,421 Hoi. Alsjeblieft. Veel plezier. 4 00:01:47,541 --> 00:01:51,501 Falke, je moet me dat boek nu geven. Ik heb dat boek nodig. Falke... 5 00:01:52,541 --> 00:01:54,211 Falke, geef het me nu. 6 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 Kom. -Ik wil naar binnen. 7 00:02:06,375 --> 00:02:08,455 Astrid. Hoi. 8 00:02:09,333 --> 00:02:10,963 Goed je te zien. Oeps. 9 00:02:15,333 --> 00:02:17,003 Wil je een geheim horen? 10 00:02:17,916 --> 00:02:19,876 Kom dichterbij, 't is erg geheim. 11 00:02:20,708 --> 00:02:26,458 Het leven is één grote teleurstelling. 12 00:02:37,875 --> 00:02:40,415 Begrepen? -Laat me los. 13 00:02:40,500 --> 00:02:43,460 Ida, je mag niet gaan. Je moet hier blijven. 14 00:02:43,541 --> 00:02:46,081 Je bent gestoord. Opzij. -Nee. Luister. Ida. 15 00:02:46,166 --> 00:02:47,206 Ik haat je. 16 00:02:55,500 --> 00:02:56,330 Rot op. 17 00:02:57,833 --> 00:03:00,173 Ik zei, rot op. -Ik ben het maar. 18 00:03:09,333 --> 00:03:10,293 Ben je boos? 19 00:03:11,041 --> 00:03:13,541 Nee, het is de beste dag van mijn leven. 20 00:03:15,625 --> 00:03:17,245 Waar zou ik boos over zijn? 21 00:03:19,083 --> 00:03:20,083 Geen idee. 22 00:03:29,041 --> 00:03:29,881 Het spijt me. 23 00:03:30,541 --> 00:03:32,791 Ik wil niet dat je boos bent. -Nee. 24 00:03:47,916 --> 00:03:48,746 Hier. 25 00:03:50,000 --> 00:03:51,040 Pak aan. 26 00:03:51,125 --> 00:03:52,535 Hij staat jou beter. 27 00:03:54,708 --> 00:03:56,418 Hij is mooi, hè? -Ja. 28 00:03:57,375 --> 00:03:58,875 Hij is precies jouw maat. 29 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Ga nu maar. 30 00:04:11,500 --> 00:04:13,500 Hé, Astrid, is Ida binnen? -Ja. 31 00:04:13,583 --> 00:04:14,423 Bedankt. 32 00:04:25,833 --> 00:04:29,083 Je begrijpt 't leven achterstevoren, maar leeft vooruit. 33 00:04:29,166 --> 00:04:31,536 Dat heeft Kierkegaard gezegd. 34 00:04:31,625 --> 00:04:33,745 Wat hebben we hier? 35 00:04:33,833 --> 00:04:37,543 Dat is vast de jongste schoolverlater van Denemarken. Prachtig. 36 00:04:37,625 --> 00:04:40,415 Is die van Ida? Hij staat je goed. 37 00:04:42,125 --> 00:04:43,665 Hé. Twee minuten. 38 00:04:47,208 --> 00:04:51,378 Probeer ervan te genieten. Het is zo voorbij. De tijd gaat zo snel. 39 00:04:51,458 --> 00:04:56,208 En dan kijk je terug op deze dag als de dag waarop je leven begon. 40 00:04:57,791 --> 00:04:59,001 Dat betwijfel ik. 41 00:04:59,083 --> 00:05:01,463 Echt. De toekomst ligt aan je voeten. 42 00:05:02,541 --> 00:05:03,381 Kijk. 43 00:05:07,916 --> 00:05:11,126 Ik ben zo trots. Jullie twee zijn het beste wat ik heb. 44 00:05:12,291 --> 00:05:13,501 Mijn kleine meisjes. 45 00:05:18,000 --> 00:05:22,670 Hé. Aan boord. We moeten gaan. We moeten ons aan het schema houden. 46 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Ida. Blijf hier. 47 00:05:25,958 --> 00:05:28,788 Niet nu. -Ik smeek 't je, Ida. Je moet luisteren. 48 00:05:28,875 --> 00:05:30,535 Wacht. Lene, stop. 49 00:05:30,625 --> 00:05:32,205 Stop. -Je mag niet weggaan. 50 00:05:32,291 --> 00:05:33,131 Lene. 51 00:05:34,708 --> 00:05:38,078 Wat doe je? Je verstikt haar. 52 00:05:55,041 --> 00:05:56,381 Bedankt voor je komst. 53 00:06:40,625 --> 00:06:47,625 DE TOEKOMST EN DE VRIJHEID STAAN KLAAR 54 00:07:06,708 --> 00:07:08,418 O nee. -De truck is gevonden. 55 00:07:09,083 --> 00:07:11,423 De chauffeur was bewusteloos, de kinderen weg. 56 00:07:11,500 --> 00:07:14,710 Nee. -Lene, je moet kalmeren. 57 00:07:15,583 --> 00:07:18,003 Rustig. -Patrouilles zijn naar ze op zoek. 58 00:07:18,083 --> 00:07:20,423 Weet je hoe laat? -Dat weten we niet. 59 00:07:20,500 --> 00:07:24,630 We weten alleen dat ze weg zijn en dat ze samen ergens heen gingen. 60 00:07:24,708 --> 00:07:26,378 Nee. -Rustig. 61 00:07:26,458 --> 00:07:29,918 Waarom luisterde je verdomme niet naar me? 62 00:07:30,000 --> 00:07:33,170 Ze gingen naar een feest. Het zijn tieners. Kalmeer. 63 00:07:33,250 --> 00:07:34,920 Ze moeten ergens zijn, toch? 64 00:07:35,000 --> 00:07:36,880 Het is afgelopen nu. 65 00:08:22,416 --> 00:08:24,916 EEN NETFLIX-ORIGINAL 66 00:09:05,541 --> 00:09:09,791 Dus er werd gezegd dat 'n gebroken spiegel zeven jaar ongeluk betekende... 67 00:09:09,875 --> 00:09:13,075 ...omdat men dacht dat je ziel dan was gebroken. 68 00:09:13,166 --> 00:09:15,956 Maar de verklaring daarachter is waarschijnlijk... 69 00:09:16,041 --> 00:09:18,671 ...dat spiegels toen heel waardevol waren. 70 00:09:18,750 --> 00:09:23,880 Dus het was een manier om bedienden bang te maken, zodat ze er beter voor zorgden. 71 00:09:23,958 --> 00:09:29,828 Je luistert naar De Stem van de Nacht, een programma gemaakt door jou en mij... 72 00:09:29,916 --> 00:09:33,826 ...waar alles en niets kan gebeuren. Nu is het tijd dat je me belt... 73 00:09:33,916 --> 00:09:39,166 ...me bij de hand neemt en me vertelt wat je van bijgeloof vindt. 74 00:09:39,250 --> 00:09:42,420 We hebben een beller aan de lijn. Welkom. 75 00:09:43,208 --> 00:09:44,538 Hoi. Het is Ghita. 76 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 Hoi, Gitta. Je hebt de radio weer naast je aan. 77 00:09:51,958 --> 00:09:53,668 Zet hem uit als je ons belt. 78 00:10:19,541 --> 00:10:20,381 Hoi. 79 00:10:21,208 --> 00:10:23,168 Hoi, krab. -Hoi. 80 00:10:23,250 --> 00:10:25,460 Wat mooi. Is die voor mij? 81 00:10:27,458 --> 00:10:30,378 Hij is nog niet af. Hij heeft meer glitter nodig. 82 00:10:30,458 --> 00:10:32,378 Je giet het eroverheen. 83 00:10:32,458 --> 00:10:33,958 Hij is perfect. 84 00:10:34,583 --> 00:10:36,963 Waar is de krab? Hier zijn de scharen. 85 00:10:38,083 --> 00:10:41,883 Krab. Krab en dan... 86 00:10:41,958 --> 00:10:44,038 ...is de krab klaar. -Wat doen we? 87 00:10:44,125 --> 00:10:47,745 Krab. 88 00:10:51,083 --> 00:10:52,833 Hoi, pap. -Hoi, schat. 89 00:10:58,000 --> 00:10:59,540 Mag ik op de iPad kijken? 90 00:10:59,625 --> 00:11:00,955 Ja, een half uur, oké? 91 00:11:01,958 --> 00:11:03,878 Hoi. -Hé. 92 00:11:06,833 --> 00:11:08,423 Wauw. Je ziet er goed uit. 93 00:11:08,500 --> 00:11:10,080 Je ruikt lekker. -Bedankt. 94 00:11:10,791 --> 00:11:14,501 Is dat omdat je uitgaat? -Ja, dat klopt. 95 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 Wat leuk. Waar ga je heen? 96 00:11:18,166 --> 00:11:20,916 Dat zou je wel willen weten, hè? -Ja. 97 00:11:23,291 --> 00:11:26,001 Omdat ik je met die vrouw in de stad zag. 98 00:11:27,958 --> 00:11:28,788 Je... 99 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 Je vriendin of... -Nee. 100 00:11:31,583 --> 00:11:34,753 Nee, we hebben alleen koffie gedronken. -Oké. Ja. 101 00:11:34,833 --> 00:11:39,463 Het is maar een klein stadje en ik woon hier ook, dus als je... 102 00:11:39,541 --> 00:11:41,331 We dronken alleen koffie. 103 00:11:42,208 --> 00:11:43,628 Ga je vanavond niet uit? 104 00:11:45,000 --> 00:11:46,330 Je verhuisde... 105 00:11:46,416 --> 00:11:48,246 ...een jaar geleden of zo? -Ja. 106 00:11:57,791 --> 00:12:00,961 Dit doen we niet, oké? Dit doen we niet. -Waarom niet? 107 00:12:02,833 --> 00:12:03,833 Ik mis je. 108 00:12:06,791 --> 00:12:09,251 Je doet dit omdat ik uitga. -Niet waar. 109 00:12:09,333 --> 00:12:11,673 Jawel. -Dat is niet waarom. 110 00:12:13,375 --> 00:12:14,375 Het is niet fair. 111 00:12:19,291 --> 00:12:20,421 Jij wilde dit. 112 00:12:21,500 --> 00:12:22,920 Ik weet niet wat ik wil. 113 00:13:12,708 --> 00:13:13,668 Daar had ik je. 114 00:13:13,750 --> 00:13:16,710 Je bent zo flauw. -Je bent zo makkelijk. 115 00:13:16,791 --> 00:13:18,831 Je had me niet te pakken. 116 00:13:18,916 --> 00:13:21,456 Ik zet Simon vandaag op het keyboard. -Oké. 117 00:13:21,541 --> 00:13:22,581 Vind je dat goed? 118 00:13:47,708 --> 00:13:51,038 Welkom terug. We hebben een beller. 119 00:13:51,125 --> 00:13:53,285 Hoi. Weet je hoe het voelt... 120 00:13:53,375 --> 00:13:55,745 ...om over je schouder te spugen? 121 00:13:55,833 --> 00:13:59,383 Daar heb je niks aan. -Hallo, wie is dit? 122 00:14:00,291 --> 00:14:02,131 Als ze je willen, pakken ze je. 123 00:14:02,833 --> 00:14:05,133 Wie is dit? -Er is 'n andere realiteit. 124 00:14:05,208 --> 00:14:07,248 Achter die waarin we leven. 125 00:14:08,000 --> 00:14:10,130 De verbinding is niet zo goed. 126 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 Heb je me op de speaker? -Kun je me horen? 127 00:14:13,541 --> 00:14:15,671 Ik was erbij, Astrid. Ik was erbij. 128 00:14:15,750 --> 00:14:17,290 Helaas moeten we... 129 00:14:17,375 --> 00:14:20,955 Het zal weer gebeuren. -...door naar de volgende beller. 130 00:14:21,041 --> 00:14:23,381 Niet ophangen. Ik ben het, Jakob. 131 00:14:24,166 --> 00:14:25,076 Jakob Skipper. 132 00:14:25,166 --> 00:14:28,786 Zoals de magische munt die ik je gaf, verdwijnt niks volledig. 133 00:14:28,875 --> 00:14:31,665 Welke magische munt? -Herinner je je me niet? 134 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Ik kende je zus Ida. En ik weet waarom ze verdween. 135 00:14:35,333 --> 00:14:36,793 Wie is dit? 136 00:14:36,875 --> 00:14:40,915 Wat jij bijgeloof noemt, is echt. Het staat allemaal in het boek. 137 00:14:41,000 --> 00:14:42,710 We moeten praten. -Wie is dit? 138 00:14:42,791 --> 00:14:44,881 Ik was erbij. Ik zag ze verdwijnen. 139 00:14:44,958 --> 00:14:47,498 Wat wil je van me? -Ik weet wat er gebeurde. 140 00:14:47,583 --> 00:14:49,543 Hallo? 141 00:14:50,958 --> 00:14:52,168 Nee, haal hem terug. 142 00:14:53,000 --> 00:14:54,830 Haal hem terug. 143 00:14:54,916 --> 00:14:58,036 Moest ik het niet afkappen? -Nee, bel hem terug. 144 00:14:58,125 --> 00:14:59,915 Wat krijgen we nou? Bel terug. 145 00:15:01,166 --> 00:15:03,076 Bel hem terug. 146 00:15:08,208 --> 00:15:11,918 Ik weet niet hoe hij heet. -Waarom noteerde je zijn nummer niet? 147 00:15:12,000 --> 00:15:14,630 De beller. Hoe heet hij? -Weet ik niet. 148 00:15:15,291 --> 00:15:18,131 Verdomde amateur. -Astrid. Wat is er aan de hand? 149 00:17:06,833 --> 00:17:13,833 DRIE SCHOOLVERLATERS GEVONDEN MAAR WAAR IS DE REST? 150 00:17:18,833 --> 00:17:23,583 JAKOB SKIPPER, AMELIA GEISLER EN FALKE GRAVESEN 151 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 21 SCHOOLVERLATERS NOG STEEDS VERMIST 152 00:18:08,166 --> 00:18:09,746 Waar denk je aan, schat? 153 00:18:11,541 --> 00:18:13,581 Ik denk niet dat Ida terugkomt. 154 00:18:33,416 --> 00:18:34,786 Ik mis haar ook. 155 00:18:35,916 --> 00:18:37,576 Ik mis haar constant. 156 00:18:40,125 --> 00:18:42,705 Maar niemand heeft het nog opgegeven, toch? 157 00:19:19,291 --> 00:19:20,631 Hoi. Wat is er? -Hoi. 158 00:19:22,291 --> 00:19:26,041 Bedankt voor je komst. Is Vera bij jou? -Ja, ze zit in de auto. 159 00:19:26,125 --> 00:19:26,995 Kunnen we... 160 00:19:27,791 --> 00:19:29,751 Kunnen we even wandelen? -Ja. 161 00:19:30,416 --> 00:19:31,246 Bedankt. 162 00:19:33,625 --> 00:19:36,785 Ik moet weten wat er gebeurde toen Ida verdween. 163 00:19:37,708 --> 00:19:38,538 Oké. 164 00:19:38,625 --> 00:19:43,125 Dus ik ga er een radioprogramma over maken en ik ga terug naar Kopenhagen. 165 00:19:43,875 --> 00:19:47,995 Je wilde nooit over haar praten en nu wil je 'n show over je zus maken? 166 00:19:48,583 --> 00:19:49,963 Ik moet wel. 167 00:19:50,708 --> 00:19:52,788 Een paar weken maar. -En Vera dan? 168 00:19:53,416 --> 00:19:54,496 Ik kom wel terug. 169 00:20:22,916 --> 00:20:23,956 Ik voel met mam mee. 170 00:20:29,333 --> 00:20:31,173 Het is voor ons allemaal zwaar. 171 00:20:36,791 --> 00:20:38,251 Ga maar liggen. 172 00:21:32,541 --> 00:21:33,711 SLOTENMAKER 173 00:21:33,791 --> 00:21:36,791 Hier zijn de sleutels van de gemeentekas. Tot ziens. 174 00:21:38,250 --> 00:21:40,330 Hoi. -Hoi. Is dit 106? 175 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Ja. Wat kan ik voor u doen? 176 00:21:45,041 --> 00:21:46,501 Ben jij Jakob Skipper? 177 00:21:49,333 --> 00:21:54,213 Ik ben Astrid. Ik denk dat je probeerde contact met me op te nemen. 178 00:21:54,291 --> 00:21:55,131 Nee. 179 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 Ben jij niet Jakob? -Nee. 180 00:22:00,625 --> 00:22:01,455 Oké. 181 00:22:03,166 --> 00:22:07,326 Ik heb zijn adres gevonden. -Hij gebruikt alleen dit adres. 182 00:22:08,208 --> 00:22:09,038 Oké. 183 00:22:10,666 --> 00:22:12,326 Weet je waar hij is? 184 00:22:13,125 --> 00:22:15,825 Ik heb geen idee. -Want ik maak... 185 00:22:15,916 --> 00:22:20,326 ...een programma over... -Ik werk niet mee. Pak je spullen en ga. 186 00:22:21,333 --> 00:22:24,383 Hij probeerde me een paar dagen geleden te bellen. 187 00:22:24,458 --> 00:22:27,128 Wat wilde hij? -Geen idee. 188 00:22:31,125 --> 00:22:34,245 Mijn zus was een van de mensen die verdwenen zijn. 189 00:22:34,333 --> 00:22:35,793 Hoe heette ze? -Ida. 190 00:22:37,666 --> 00:22:40,036 Ze hadden een relatie. -Ja. 191 00:22:43,083 --> 00:22:44,633 Ik herinner me haar. 192 00:22:45,958 --> 00:22:46,788 Kevin? 193 00:22:49,041 --> 00:22:50,961 Pas je even op de winkel? -Ja. 194 00:22:51,583 --> 00:22:52,793 We gaan naar achter. 195 00:23:03,250 --> 00:23:07,960 Jakob is mijn broertje. Dit is z'n c/o-adres. Dus ik kan je niet helpen. 196 00:23:08,041 --> 00:23:11,581 Ik heb hem in geen eeuwen gezien. -Weet je waar hij kan zijn? 197 00:23:11,666 --> 00:23:14,916 Hij kan overal zijn. Jakob is zoekende, zoals dat heet. 198 00:23:17,125 --> 00:23:18,075 Naar wat? 199 00:23:23,000 --> 00:23:24,790 Wat zei hij toen hij belde? 200 00:23:26,333 --> 00:23:29,213 Hij zei onder andere dat hij ze zag verdwijnen. 201 00:23:29,291 --> 00:23:34,211 Hij heeft niks gezien. Dat zweer ik. Geloof niet alles wat hij zegt. 202 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 Hoezo niet? -Het ruïneerde hem. 203 00:23:37,125 --> 00:23:38,665 De geruchten. De kranten. 204 00:23:38,750 --> 00:23:41,500 Hij en de andere overlevenden kregen de schuld. 205 00:23:41,583 --> 00:23:44,133 Amelia en Falke, hielden zij contact? 206 00:23:45,208 --> 00:23:46,328 Ik denk het niet. 207 00:23:47,041 --> 00:23:49,671 Wanneer zag je hem het laatst? -Lang geleden. 208 00:23:53,916 --> 00:23:54,746 Het spijt me. 209 00:23:56,291 --> 00:23:58,541 Oké, als je iets hoort of hij... 210 00:24:00,083 --> 00:24:03,883 ...komt tevoorschijn, kun je me dan bellen? 211 00:24:03,958 --> 00:24:04,918 Prima. 212 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 Hoe heet je? -Ik ben Mathias. 213 00:24:10,625 --> 00:24:11,995 Bedankt. -Geen probleem. 214 00:24:17,041 --> 00:24:17,881 Dag. 215 00:24:42,000 --> 00:24:42,830 Hoi. 216 00:24:43,708 --> 00:24:44,538 Hé, Buster. 217 00:24:45,083 --> 00:24:46,673 Hoi, schat. -Hé, Buster. 218 00:24:47,250 --> 00:24:49,130 Hoi. -Hoi, pap. 219 00:24:49,208 --> 00:24:50,038 Kom binnen. 220 00:24:50,791 --> 00:24:52,921 Hoi, Buster, schat. -Kom naar boven. 221 00:24:53,000 --> 00:24:56,380 Ja. -Hoi. Zo goed om je te zien. 222 00:24:56,458 --> 00:24:58,918 Hoi. Kom binnen. 223 00:24:59,833 --> 00:25:02,333 Ze noemen Bornholm een zonneschijn-eiland. 224 00:25:02,416 --> 00:25:05,746 Elke keer als ik daar ben, regent het pijpenstelen. 225 00:25:05,833 --> 00:25:08,633 Ja. Wij hadden ook een dag sneeuw. 226 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 Echt? -Eén dag, ja. 227 00:25:10,791 --> 00:25:11,631 Wij niet. 228 00:25:11,708 --> 00:25:15,288 We maakten een sneeuwpop voor Vera, met wortel en alles. 229 00:25:15,375 --> 00:25:16,625 Echt? -Ja. 230 00:25:17,250 --> 00:25:19,830 Heb je 't Bornholm-dialect veranderd? -Stop. 231 00:25:19,916 --> 00:25:22,786 Dat zeg je altijd. -Het is zo'n raar dialect. 232 00:25:22,875 --> 00:25:26,575 Sorry, maar het is raar. Echt. Ik heb een kleinkind... 233 00:25:26,666 --> 00:25:29,166 ...dat Bornholms spreekt. -Doet ze niet. 234 00:25:29,250 --> 00:25:31,920 Ik belde met haar. -Ze spreekt geen Bornholms. 235 00:25:32,000 --> 00:25:35,460 'Ikke rijd naar die stad'. Dat zei ze. 236 00:25:36,083 --> 00:25:38,293 Dat is Bornholms. -Dat was een grapje. 237 00:25:39,166 --> 00:25:43,496 Je vindt het schattig, maar het is raar. -Hoelang blijf je in Kopenhagen? 238 00:25:44,125 --> 00:25:45,325 Weet ik nog niet. 239 00:25:46,541 --> 00:25:50,921 Wel fijn dat je er bent. -Het is geweldig dat ik hier kan blijven. 240 00:25:51,000 --> 00:25:54,880 Dat is heel mooi, ja. -Ben je hier voor werk? 241 00:25:54,958 --> 00:25:58,918 Ja, voor werk. -Wat doe je? 242 00:26:01,625 --> 00:26:04,575 Ik ben bezig met een programma. 243 00:26:05,208 --> 00:26:06,538 Waar gaat het over? 244 00:26:10,125 --> 00:26:11,285 Over vroeger. 245 00:26:12,875 --> 00:26:13,705 Wat? 246 00:26:17,000 --> 00:26:19,170 Ik wil graag... 247 00:26:20,458 --> 00:26:23,498 Ik probeer te onderzoeken wat er echt is gebeurd. 248 00:26:24,791 --> 00:26:26,041 Ik moet het proberen. 249 00:26:27,833 --> 00:26:29,543 Om te begrijpen... 250 00:26:30,166 --> 00:26:32,876 Ik wilde misschien contact opnemen met Amelia. 251 00:26:33,625 --> 00:26:37,495 Je weet wel, Ida's vriendin die... -Niet doen. 252 00:26:37,583 --> 00:26:41,463 Je moet nu stoppen. -Pap, dat is aan mij. 253 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 Nee, je moet stoppen. Nu. 254 00:26:44,125 --> 00:26:46,035 Begin daar nou niet over. 255 00:26:46,125 --> 00:26:48,705 Je hebt geen idee wat je veroorzaakt. 256 00:26:48,791 --> 00:26:50,751 Maar ik moet het proberen. -Nee. 257 00:26:50,833 --> 00:26:52,503 Ik wil het niet. 258 00:26:52,583 --> 00:26:54,713 Hou op. -Dat is mijn beslissing. 259 00:26:54,791 --> 00:26:57,711 Het is niet jouw beslissing. Die zaak is gesloten. 260 00:26:57,791 --> 00:27:00,581 Oh? Hebben ze Ida gevonden dan? 261 00:27:49,041 --> 00:27:55,501 WAT VERBERGEN ZE? DE DRIE SCHOOLVERLATERS DIE NIET VERDWENEN 262 00:28:00,500 --> 00:28:04,250 HET IS ONDENKBAAR DAT ZE NIETS ZAGEN, ZEI ONDERZOEKER HARALD 263 00:28:18,541 --> 00:28:21,331 Je hebt jaren gediend en veel zaken meegemaakt... 264 00:28:21,416 --> 00:28:25,536 ...maar niets als dit. Een hele groep schoolverlaters verdween spoorloos. 265 00:28:25,625 --> 00:28:27,325 En toen verschenen ze. -Jakob? 266 00:28:27,416 --> 00:28:30,076 En Amelia en Falke. We hadden alleen die drie. 267 00:28:30,166 --> 00:28:34,246 Eenentwintig scholieren verdwijnen niet zomaar in het niets. 268 00:28:34,333 --> 00:28:38,333 Ik bleef volhouden dat ze iets wisten, dat ze iets hadden gezien. 269 00:28:38,416 --> 00:28:41,456 Ga maar zitten. Maar er was iets wat ze niet zeiden. 270 00:28:41,541 --> 00:28:43,541 Ja. -We kwamen gewoon nergens. 271 00:28:44,750 --> 00:28:47,880 Waarom heb je het onderzoek beëindigd? -Ik niet. 272 00:28:47,958 --> 00:28:51,288 Ik werd eraf gehaald. Ze zeiden dat ik het niet aankon... 273 00:28:51,375 --> 00:28:56,075 ...en geobsedeerd was en niet meer helder dacht, maar dat was onzin. 274 00:28:56,958 --> 00:28:59,998 Dus ik kopieerde alle banden en vertrok. 275 00:29:01,041 --> 00:29:05,381 Ik kan het niet meer. Ik ben klaar. Je mag alles hebben wat ik heb. 276 00:29:07,000 --> 00:29:08,130 Dit gesprek... 277 00:29:10,708 --> 00:29:13,078 ...is vertrouwelijk. -Natuurlijk. 278 00:29:13,166 --> 00:29:14,496 Dat is belangrijk. -Ja. 279 00:29:20,916 --> 00:29:24,576 Het was een lange dag en je zit hier al uren, Jakob... 280 00:29:25,291 --> 00:29:28,251 ...maar vertel ons alsjeblieft alles vanaf het begin. 281 00:29:30,458 --> 00:29:34,248 We reden, de truck remde en toen waren de anderen weg. 282 00:29:35,416 --> 00:29:37,246 Wat deden jullie toen? -Lopen. 283 00:29:37,333 --> 00:29:39,173 Weg van de locatie? -Luister. 284 00:29:39,250 --> 00:29:43,040 We waren in shock. We wisten niet wat we moesten doen. 285 00:29:43,125 --> 00:29:45,535 Je probeerde niet de politie te bellen? 286 00:29:45,625 --> 00:29:48,575 Het was een chaos. We dachten niet helder. 287 00:29:48,666 --> 00:29:52,036 Hoezo geloof je me niet? -Het klinkt wat onwaarschijnlijk. 288 00:29:52,125 --> 00:29:55,995 Ik viel en stootte mijn hoofd. Ik viel flauw. Ik weet niet... 289 00:29:58,666 --> 00:30:00,206 Hij had geen verwondingen... 290 00:30:00,291 --> 00:30:03,541 ...en had z'n hoofd niet gestoten. -Denk je dat hij liegt? 291 00:30:03,625 --> 00:30:06,825 Ik denk dat hij moest liegen. Of hij in 't complot zat... 292 00:30:06,916 --> 00:30:10,626 ...of gechanteerd werd, weet ik niet. Maar hij is niet onschuldig. 293 00:30:12,500 --> 00:30:16,750 Hier hebben we Amelia Geisler. Dit is vlak na het ongeluk. 294 00:30:20,541 --> 00:30:22,751 Ik zat achterin. Aan het eind. 295 00:30:24,791 --> 00:30:27,961 Ik voelde me ziek. Ik moest overgeven. 296 00:30:28,041 --> 00:30:30,541 Wat gebeurde er toen? -En toen... 297 00:30:30,625 --> 00:30:33,535 ...remde de truck hard en... -Ja? 298 00:30:33,625 --> 00:30:36,325 Ik lag op de vloer en dacht dat ik dood ging. 299 00:30:36,416 --> 00:30:39,876 En je beste vriendin, Ida, was ook verdwenen? 300 00:30:41,166 --> 00:30:41,996 Ja. 301 00:30:43,958 --> 00:30:46,788 Weet je nog wat je deed toen de truck hard remde? 302 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 Ik keek op en toen was Ida weg. Ze waren allemaal weg. 303 00:30:53,916 --> 00:30:55,826 Ja, behalve jullie drie, toch? 304 00:30:56,833 --> 00:31:01,333 Ik weet niet waarom. We weten niets. We hebben niets gedaan. 305 00:31:01,416 --> 00:31:04,076 Waarom vluchtte je? -Ze lijkt echt verdrietig. 306 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 We waren gewoon in paniek. -Je kunt het verdriet noemen. 307 00:31:08,041 --> 00:31:09,131 Of berouw. 308 00:31:12,083 --> 00:31:15,133 Hier hebben we Falke Gravesen. 309 00:31:15,833 --> 00:31:16,713 Ik was bang. 310 00:31:16,791 --> 00:31:20,711 Waarom was je bang? Wat had je gedaan? -Niets. 311 00:31:21,625 --> 00:31:26,205 Luister. Je kunt het me vertellen. Ik weet dat je niets hebt gedaan. 312 00:31:27,125 --> 00:31:29,915 Maar Jakob? Heeft Jakob iets gedaan? 313 00:31:30,875 --> 00:31:33,375 Hij begon ermee. -Waarmee? 314 00:31:33,458 --> 00:31:36,538 Alles. Hij bracht ons erheen. -Jakob? 315 00:31:38,000 --> 00:31:40,210 Hij haalde ons over. -Jullie allemaal? 316 00:31:40,291 --> 00:31:42,961 Ja. Maar vooral Ida. 317 00:31:43,041 --> 00:31:45,331 Ida? -Ida Agerskov. 318 00:31:45,416 --> 00:31:46,876 Die verdween. 319 00:31:48,000 --> 00:31:51,040 Ze wilde het niet doen. En ik ook niet. 320 00:31:51,125 --> 00:31:54,535 Maar ze zeiden dat ik moest. -Wat moest je doen, Falke? 321 00:31:54,625 --> 00:31:57,535 Ik weet het verband niet. -Heeft hij ze vermoord? 322 00:31:57,625 --> 00:31:59,205 Wie? -Je klasgenoten. 323 00:31:59,291 --> 00:32:01,131 We waren met z'n vieren. -Wie? 324 00:32:01,916 --> 00:32:03,786 Ida, Jakob, Amelia en ik. 325 00:32:03,875 --> 00:32:06,205 En de anderen? -Die waren er niet. 326 00:32:06,291 --> 00:32:09,131 Niet in de truck? -Ik heb het over het eiland. 327 00:32:09,208 --> 00:32:10,708 Welk eiland, Falke? 328 00:32:10,791 --> 00:32:12,461 Die uit het boek. -Welk boek? 329 00:32:12,541 --> 00:32:15,881 Jakobs boek. -Zijn je klasgenoten op het eiland? 330 00:32:15,958 --> 00:32:17,168 Nee, wij waren daar. 331 00:32:17,250 --> 00:32:20,960 Ik snap niet waar je heen wil met dit. Waar heb je het over? 332 00:32:21,041 --> 00:32:24,381 Ik snap 't ook niet. Ik denk dat we daar iets fout deden. 333 00:32:24,458 --> 00:32:26,878 Wat deden jullie fout? -We verknalden het. 334 00:32:27,625 --> 00:32:28,995 Daarna ging alles mis. 335 00:32:30,333 --> 00:32:32,713 Waar heeft hij het over? Welk eiland? 336 00:32:32,791 --> 00:32:35,881 Dat hebben we onderzocht. We vonden het eiland... 337 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 ...maar er was geen spoor van de vermiste kinderen. 338 00:32:41,375 --> 00:32:44,705 Bij deze zaak is een theorie bijna onmogelijk. 339 00:32:45,291 --> 00:32:48,381 Waren ze gedood, begraven? Weggerend met een sekte... 340 00:32:48,458 --> 00:32:52,168 ...of ontvoerd? Wat is er gebeurd? Ik weet alleen zeker... 341 00:32:52,250 --> 00:32:53,710 ...dat die drie wat weten. 342 00:33:11,416 --> 00:33:13,036 Daar bereik je niets mee. 343 00:33:15,375 --> 00:33:19,125 Ik zoek Lars Geisler. Woont hij hier niet? -Probeer Tove's. 344 00:33:20,083 --> 00:33:21,883 Tove's? -Tove's bodega. 345 00:33:21,958 --> 00:33:23,628 Verderop in de straat. 346 00:33:24,666 --> 00:33:25,496 Oké. Bedankt. 347 00:33:47,041 --> 00:33:50,081 Lars Geisler. Komt hij hier vaak? 348 00:33:50,166 --> 00:33:52,326 Lars? Zegt me niks. -Nee? 349 00:33:52,416 --> 00:33:54,576 Zegt me niks, nee. -Oké. 350 00:33:54,666 --> 00:33:56,626 Sorry. -Zoek je Laden? 351 00:33:57,291 --> 00:33:58,381 Hij zit daarzo. 352 00:33:59,666 --> 00:34:01,626 Laden? Je hebt bezoek. 353 00:34:02,958 --> 00:34:05,288 Mag ik nog een biertje? -Ja, natuurlijk. 354 00:34:06,666 --> 00:34:08,666 Ook geen glas? -Nee, dank je. 355 00:34:19,875 --> 00:34:21,705 Pardon, ben jij Amelia's vader? 356 00:34:28,083 --> 00:34:29,213 Wil je een biertje? 357 00:34:35,291 --> 00:34:38,211 Ik weet niet of je me nog kent. Astrid, Ida's zus. 358 00:34:39,375 --> 00:34:40,745 Ik wil graag... 359 00:34:41,958 --> 00:34:43,998 ...met Amelia praten. -Ze is er niet. 360 00:34:44,625 --> 00:34:47,325 Ze is verdwenen. -Ik wist niet dat... 361 00:34:48,916 --> 00:34:50,916 Ik dacht dat ze achterbleef. 362 00:34:57,375 --> 00:34:58,535 Weet je waar ze is? 363 00:35:01,708 --> 00:35:04,788 Begrijp je me niet? -Ik vraag... 364 00:35:04,875 --> 00:35:06,745 Begrijp je niet wat ik zeg? 365 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 Ze is er niet meer. 366 00:35:10,583 --> 00:35:11,423 Is ze dood? 367 00:35:14,541 --> 00:35:16,171 Ja, dat kun je wel zeggen. 368 00:35:22,416 --> 00:35:23,826 Wil je een geheim horen? 369 00:35:28,166 --> 00:35:29,206 Ze verdiende het. 370 00:35:55,375 --> 00:35:57,535 Je maakt je altijd druk om haar. 371 00:35:57,625 --> 00:36:02,415 Hou op. Ze eet niet. Ze slaapt niet. Het is niet normaal. Dit is Astrid niet. 372 00:36:02,500 --> 00:36:05,540 Ze wil gewoon aandacht. -Nee. Ze is van streek. 373 00:36:05,625 --> 00:36:08,575 Net als wij. Het gaat slecht. Ze heeft hulp nodig. 374 00:36:08,666 --> 00:36:11,496 Ze wordt niet onderzocht. Er is niks aan de hand. 375 00:36:11,583 --> 00:36:12,963 Hoe kun je dat zeggen? 376 00:36:13,041 --> 00:36:14,631 Ben ik ook gestoord? 377 00:36:14,708 --> 00:36:18,828 Hou op. Wat is er zo erg aan als ze met iemand praat? 378 00:36:18,916 --> 00:36:20,166 Een kinderpsycholoog. 379 00:38:11,291 --> 00:38:12,131 Astrid. 380 00:38:12,208 --> 00:38:16,038 Je bent aan het slaapwandelen. Astrid, word wakker. 381 00:38:16,125 --> 00:38:17,075 Je droomt. 382 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 Word wakker, schat. 383 00:38:23,625 --> 00:38:24,825 Kom hier. Kom. 384 00:38:36,083 --> 00:38:36,963 Ik zag ze. 385 00:38:38,333 --> 00:38:39,383 Hoe zag je ze? 386 00:38:41,416 --> 00:38:42,576 In het donker. 387 00:38:43,750 --> 00:38:45,210 Het was een enge plek. 388 00:38:46,166 --> 00:38:49,826 Dat heet een aanval als je... -Maar het was echt. 389 00:38:50,750 --> 00:38:55,580 Het voelde waarschijnlijk echt, maar zo gaat dat als je iemand heel erg mist. 390 00:38:56,833 --> 00:38:58,713 Ik bescherm je. Dat beloof ik. 391 00:38:58,791 --> 00:39:00,381 Ik ben er voor je. 392 00:39:00,458 --> 00:39:01,288 Altijd. 393 00:39:05,708 --> 00:39:08,538 Velen van ons hebben dit lang achter ons gelaten. 394 00:39:09,375 --> 00:39:11,995 Het was zwaar. Voor jou toch ook? -Ja. 395 00:39:14,375 --> 00:39:16,495 Gaat het slecht tussen jou en David? 396 00:39:18,625 --> 00:39:21,205 Dat is niet echt relevant. 397 00:39:23,000 --> 00:39:25,920 Ik snap dat het zwaar is met een klein kind. 398 00:39:27,041 --> 00:39:29,131 Pap, Jakob Skipper heeft me gebeld. 399 00:39:30,041 --> 00:39:31,631 Dat verklaart het. 400 00:39:32,708 --> 00:39:36,918 Hij belde me live op de radio en zei dat hij ze zag verdwijnen. 401 00:39:37,583 --> 00:39:40,333 Het spijt me, maar Jakob Skipper is ziek. 402 00:39:41,000 --> 00:39:42,460 Er klopt iets niet. -Ja. 403 00:39:42,541 --> 00:39:45,961 Dat was toen al zo. -Ja, maar het kan geen toeval zijn... 404 00:39:46,041 --> 00:39:50,831 ...dat hij nu belt en zegt iets te weten. Ik heb de opnames van de verhoren gezien... 405 00:39:51,666 --> 00:39:53,666 ...en er is iets dat hij verbergt. 406 00:39:53,750 --> 00:39:56,000 Luister. -Je ziet het aan zijn gezicht. 407 00:39:56,083 --> 00:39:58,753 Luister, schat. Ik weet hoe je je voelt. 408 00:39:58,833 --> 00:40:02,003 Ja, maar... -Ik weet hoe je je voelt. 409 00:40:02,083 --> 00:40:05,003 Ik heb me vaak op dat pad begeven. 410 00:40:07,083 --> 00:40:07,923 Toch? 411 00:40:09,041 --> 00:40:10,711 Maar je moet accepteren... 412 00:40:10,791 --> 00:40:14,211 ...dat niemand weet wat er toen gebeurde. -Ja. 413 00:40:15,208 --> 00:40:16,878 En daar moeten we mee leven. 414 00:40:20,541 --> 00:40:21,381 Toch? 415 00:40:26,125 --> 00:40:26,955 Kom. 416 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 IK ZIE JE VANAVOND! PAP 417 00:41:16,041 --> 00:41:16,881 Buster? 418 00:41:21,750 --> 00:41:22,960 Hé. Wat is er? 419 00:41:26,666 --> 00:41:27,496 Wat is er? 420 00:41:52,333 --> 00:41:53,423 Nee. 421 00:42:20,041 --> 00:42:21,711 Vergeet je doos niet. -Ja. 422 00:42:22,958 --> 00:42:23,918 Aan de slag. 423 00:42:25,875 --> 00:42:26,705 Astrid? 424 00:42:27,375 --> 00:42:28,455 De les is voorbij. 425 00:42:49,666 --> 00:42:52,166 Met Astrid. -Wat zei hij toen hij belde? 426 00:42:52,250 --> 00:42:54,170 Nou? -Wie is dit? 427 00:42:54,958 --> 00:42:56,708 Wat zei Jakob toen hij belde? 428 00:42:57,750 --> 00:42:59,830 Zeg het me. -Mathias, ben jij dat? 429 00:43:00,583 --> 00:43:03,673 Je zei dat m'n broertje gebeld had. Maar wat zei hij? 430 00:43:04,583 --> 00:43:06,253 Nou, hij zei dat... 431 00:43:07,250 --> 00:43:08,080 Nou? 432 00:43:10,916 --> 00:43:14,456 Laat maar. Hij is nu dood. Hij heeft zelfmoord gepleegd. 433 00:43:15,208 --> 00:43:16,788 Wat? -Hij is gesprongen. 434 00:43:17,750 --> 00:43:19,880 Wat? -Mijn broertje is dood. 435 00:43:19,958 --> 00:43:21,208 Wanneer gebeurde dat? 436 00:43:22,958 --> 00:43:23,958 Dat boeit niet. 437 00:43:25,333 --> 00:43:28,253 Je hoeft hem niet meer te zoeken. -Wanneer is het... 438 00:45:16,875 --> 00:45:19,165 Ondertiteld door: Federico Fernández