1
00:00:11,166 --> 00:00:14,536
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,288
Astrid, abre.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,461
Astrid, sal ya.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,380
- ¿Café?
- Gracias.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,751
Creo que iré al funeral de Jakob.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,131
Bien.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,171
¿Vienes? Es el sábado.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
No.
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,665
¿Tienes algo de Ida?
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,500
¿Crees que Lene tenga algo?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,793
No sé.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,956
¿No vas a ir a verla?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,290
No hagas eso.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,285
¿Por qué no?
15
00:01:30,375 --> 00:01:32,075
Porque tu madre no está bien
16
00:01:32,583 --> 00:01:33,923
y no te conviene.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Es una manipuladora.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Ahora puedo manejarlo, papá.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Apenas la has visto en 20 años.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,133
No, pero...
21
00:01:45,166 --> 00:01:46,956
La vi antes de irme a Bornholm.
22
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Exactamente. A eso me refiero.
23
00:01:53,666 --> 00:01:54,536
No me gusta.
24
00:02:24,166 --> 00:02:25,786
Oye, Astrid, ten cuidado.
25
00:02:27,166 --> 00:02:27,996
Santo cielo.
26
00:02:28,791 --> 00:02:31,001
No juegues con la tetera de mamá.
27
00:02:31,083 --> 00:02:33,253
- No queremos que se caiga.
- Bien.
28
00:02:33,333 --> 00:02:35,003
Ida, son las siete y media.
29
00:02:35,500 --> 00:02:36,710
Ya voy.
30
00:02:41,208 --> 00:02:42,168
Adiós.
31
00:02:46,750 --> 00:02:47,580
Nos vemos.
32
00:03:14,625 --> 00:03:16,245
Dijiste que faltando un cuarto.
33
00:03:16,333 --> 00:03:17,753
- Lo siento.
- Vamos.
34
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Salúdame como se debe.
35
00:03:19,916 --> 00:03:20,916
- Hola.
- Hola.
36
00:03:22,583 --> 00:03:23,963
- Típico de ti.
- Hola.
37
00:03:24,041 --> 00:03:26,541
Pre-fiesta el viernes donde Patrick,
si quieres ir.
38
00:03:26,625 --> 00:03:27,575
Tal vez.
39
00:03:28,875 --> 00:03:30,825
- Cielos, qué grosera.
- ¿Qué?
40
00:03:30,916 --> 00:03:32,956
¿Soy invisible? ¿No me ves?
41
00:03:33,541 --> 00:03:35,461
Deja de ser tan susceptible.
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,581
No quiero festejar con esa gente.
43
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Son muy amables.
44
00:03:40,208 --> 00:03:43,038
Sí, si te gusta la gente
superficial y ridícula.
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
- Hola.
- Hola.
46
00:03:45,625 --> 00:03:47,825
- ¿Qué tal?
- ¿Qué hacen el sábado a la noche?
47
00:03:47,916 --> 00:03:49,496
- Tengo un plan.
- Nada.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,003
- ¿Qué?
- Eso no va a pasar.
49
00:03:53,958 --> 00:03:57,248
- Ni siquiera sabes qué es.
- No, pero eso no importa.
50
00:03:57,333 --> 00:03:58,833
¿Por qué?
51
00:03:58,916 --> 00:04:01,496
- Mi mamá. Lo sabes.
- Podemos solucionarlo.
52
00:04:01,583 --> 00:04:02,543
No tiene arreglo.
53
00:04:02,625 --> 00:04:04,825
Di que te quedas en casa de Amelia.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,576
¿Has visto mi casa?
55
00:04:07,666 --> 00:04:09,996
- No, no he estado ahí.
- Exacto.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,285
No puedes dejar que tu madre
domine tu vida.
57
00:04:13,375 --> 00:04:14,495
No la dejo, Jakob.
58
00:04:15,166 --> 00:04:15,996
Claro que sí.
59
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
No quiero hablar de eso.
60
00:04:20,250 --> 00:04:21,540
¿No puedes escaparte?
61
00:04:21,625 --> 00:04:22,535
Puedes, ¿no?
62
00:04:28,416 --> 00:04:29,956
¿Qué vamos a hacer?
63
00:04:30,041 --> 00:04:31,581
- ¿Otra vez la ouija?
- No.
64
00:04:31,666 --> 00:04:34,126
Arruinaste eso la última vez.
Moviste el vaso.
65
00:04:34,208 --> 00:04:35,628
No. No funcionó.
66
00:04:35,708 --> 00:04:38,248
Olvídalo. Esto es completamente diferente.
67
00:04:38,333 --> 00:04:39,463
Esto es real.
68
00:04:45,625 --> 00:04:47,745
CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX
69
00:05:32,083 --> 00:05:34,543
¿Por qué no puedo ser
fan del punk y anarquista?
70
00:05:36,250 --> 00:05:39,130
Puedes escuchar música punk
y ser anarquista,
71
00:05:39,208 --> 00:05:41,628
no puedes seguir el punk y el...
72
00:05:41,708 --> 00:05:43,748
Ida, ¿tienes un tampón?
73
00:05:43,833 --> 00:05:44,923
No creo.
74
00:05:46,833 --> 00:05:48,293
¿Y una toalla sanitaria?
75
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
- Ida, ¿tienes una? Es importante.
- No.
76
00:05:50,958 --> 00:05:53,128
- ¿Puedes mirar?
- No tengo, Amelia.
77
00:05:53,208 --> 00:05:55,378
Normalmente estamos sincronizadas.
78
00:05:55,458 --> 00:05:57,668
No, nunca.
79
00:05:57,750 --> 00:06:00,630
El anarquismo
es buscar el sistema perfecto.
80
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Puedes ser comunista y anarquista...
81
00:06:02,791 --> 00:06:05,001
- Está muy bueno.
- ¿Qué?
82
00:06:05,083 --> 00:06:06,923
Veo cómo lo miras.
83
00:06:07,000 --> 00:06:08,880
No miro de ninguna forma.
84
00:06:08,958 --> 00:06:11,208
- Claro que sí.
- No.
85
00:06:11,291 --> 00:06:12,461
Es guapo.
86
00:06:13,375 --> 00:06:14,325
Es tu tipo.
87
00:06:15,625 --> 00:06:16,995
Solo invítalo a salir.
88
00:06:17,083 --> 00:06:18,043
Tú puedes.
89
00:06:18,125 --> 00:06:20,455
- Alguien puede liderar hasta...
- A ellos les gusta.
90
00:06:20,541 --> 00:06:22,001
Lo haré yo. Diré algo.
91
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
- No. No lo hagas.
- Oye, Stolli.
92
00:06:24,166 --> 00:06:25,666
- Sí.
- Ida quiere saber
93
00:06:25,750 --> 00:06:28,210
- si quieres ir con ella a Stengade.
- No.
94
00:06:28,291 --> 00:06:29,381
Le gustaría mucho.
95
00:06:29,458 --> 00:06:30,418
- ¿El viernes?
- Sí.
96
00:06:31,208 --> 00:06:32,878
- Claro.
- Qué bien.
97
00:06:32,958 --> 00:06:34,208
- Fantástico.
- Irás.
98
00:06:35,041 --> 00:06:38,461
- De nada. Otro día me das las gracias.
- Qué tonta eres.
99
00:06:38,541 --> 00:06:39,791
Mira este, Jakob.
100
00:06:43,208 --> 00:06:44,828
- ¿Cuál?
- Este es el mejor.
101
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
No pensé que fuera tu tipo.
102
00:06:49,416 --> 00:06:51,036
Falke, él no es mi tipo.
103
00:06:52,291 --> 00:06:53,711
Qué ridículos son.
104
00:06:53,791 --> 00:06:54,921
¿Por qué hacen eso?
105
00:06:55,416 --> 00:06:58,286
Me voy antes de que
mi mamá se enoje. Nos vemos.
106
00:06:59,458 --> 00:07:01,998
- Podemos caminar juntos.
- Hoy no, Falke.
107
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
- Hola.
- Hola.
108
00:07:39,666 --> 00:07:40,996
Son las siete, Ida.
109
00:07:42,166 --> 00:07:43,206
Relájate.
110
00:07:44,208 --> 00:07:45,708
Tenemos un acuerdo.
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,580
Estaba con mis amigos.
112
00:07:50,500 --> 00:07:51,710
Conoces las reglas.
113
00:07:51,791 --> 00:07:54,961
Y mientras vivas en mi casa,
sigues las reglas.
114
00:07:55,041 --> 00:07:57,251
Tiene 18 años. Creo que estará bien.
115
00:07:59,041 --> 00:08:00,421
No me contradigas.
116
00:08:02,500 --> 00:08:05,920
El acuerdo es a las seis,
y más vale que lo cumplas.
117
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
Esto es como una cárcel.
118
00:08:09,625 --> 00:08:11,165
¿Nunca fuiste joven?
119
00:08:12,000 --> 00:08:13,080
No entiendes nada.
120
00:08:13,875 --> 00:08:15,495
Este es un mundo diferente.
121
00:08:15,583 --> 00:08:18,173
Sí, pero ya no es una niña.
122
00:08:45,375 --> 00:08:46,455
Hola, Lene.
123
00:08:56,333 --> 00:08:57,253
Astrid.
124
00:09:00,041 --> 00:09:01,081
¿Puedo...?
125
00:09:01,166 --> 00:09:02,826
Pasa.
126
00:09:09,333 --> 00:09:10,543
Está bien.
127
00:09:10,625 --> 00:09:11,495
Por favor...
128
00:09:14,125 --> 00:09:15,205
Bueno, yo...
129
00:09:15,291 --> 00:09:17,081
Voy a preparar té.
130
00:09:20,083 --> 00:09:20,923
Gracias.
131
00:09:52,750 --> 00:09:53,580
Siéntate ahí.
132
00:09:53,666 --> 00:09:54,496
Gracias.
133
00:10:01,625 --> 00:10:02,455
Sí.
134
00:10:11,708 --> 00:10:14,078
Todo está como lo recuerdo.
135
00:10:16,583 --> 00:10:18,503
Es extraño pensar en eso, ¿no?
136
00:10:19,791 --> 00:10:20,671
Que...
137
00:10:21,916 --> 00:10:24,286
ahora eres mayor...
138
00:10:25,625 --> 00:10:27,495
que Ida cuando desapareció.
139
00:10:28,125 --> 00:10:28,995
Sí.
140
00:10:29,083 --> 00:10:31,833
Pero es como si el tiempo
no hubiera pasado.
141
00:10:32,625 --> 00:10:34,375
Pero cuando te miro ahora...
142
00:10:36,625 --> 00:10:38,245
puedo ver...
143
00:10:39,291 --> 00:10:40,331
todo el tiempo...
144
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
que perdí.
145
00:10:42,500 --> 00:10:45,330
- Que todos perdimos.
- Claro.
146
00:10:47,041 --> 00:10:49,291
Pero tú y Dennis siguieron adelante.
147
00:10:56,041 --> 00:10:57,711
Me alegra volver a verte.
148
00:11:00,166 --> 00:11:01,786
Y te teñiste el pelo.
149
00:11:04,458 --> 00:11:05,918
Claro.
150
00:11:20,041 --> 00:11:21,251
¿Recuerdas esto?
151
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
- A Ida le encantaba.
- Sí.
152
00:11:24,083 --> 00:11:29,423
La compramos en ese viaje a Kos.
153
00:11:31,666 --> 00:11:32,826
Yo no podía tocarla.
154
00:11:37,708 --> 00:11:38,958
No, ten cuidado.
155
00:11:42,833 --> 00:11:44,333
No es que no seas...
156
00:11:47,291 --> 00:11:51,081
Supe que tienes hijos.
Así que ya sabes cómo es.
157
00:11:51,166 --> 00:11:52,376
Tengo una hija.
158
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
¿Es tan gruñona como eras tú?
159
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
¿No te acuerdas?
160
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
Siempre fuiste un poco gruñona.
161
00:12:03,666 --> 00:12:04,496
No.
162
00:12:04,583 --> 00:12:06,293
No recuerdo mucho esa época.
163
00:12:06,375 --> 00:12:09,705
No entendíamos.
Estábamos acostumbrados a Ida,
164
00:12:09,791 --> 00:12:12,751
que era tan alegre, tan extrovertida y...
165
00:12:20,041 --> 00:12:21,081
Te extrañé.
166
00:12:25,083 --> 00:12:26,503
¿Estás mejor?
167
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
- Sí.
- Quiero decir...
168
00:12:29,958 --> 00:12:31,418
¿te...
169
00:12:31,500 --> 00:12:32,630
mejoraste?
170
00:12:38,916 --> 00:12:41,126
Ese... Lo siento.
171
00:12:41,208 --> 00:12:44,168
No para. Hace eso todo el tiempo.
172
00:12:44,250 --> 00:12:47,630
No sé. Lo he llevado a reparar, pero...
173
00:12:47,708 --> 00:12:51,288
Y también me explicó...
Era un joven muy amable.
174
00:12:51,375 --> 00:12:52,665
Me explicó qué hacer.
175
00:13:10,791 --> 00:13:14,501
MI HABITACIÓN
176
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Hola.
177
00:14:15,541 --> 00:14:16,921
¿Sigues enojada con mamá?
178
00:14:18,916 --> 00:14:19,876
Ella está loca.
179
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Solo intenta protegerte.
180
00:14:28,250 --> 00:14:30,040
¿Te hizo decir eso?
181
00:14:31,625 --> 00:14:32,495
No.
182
00:14:34,666 --> 00:14:36,166
No le hagas caso, Astrid.
183
00:14:40,750 --> 00:14:42,670
No puedes confiar en tus padres.
184
00:14:47,791 --> 00:14:49,171
Pero siempre me tendrás a mí.
185
00:14:51,375 --> 00:14:52,455
Lo sabes, ¿verdad?
186
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
¿Qué es eso?
187
00:15:01,166 --> 00:15:02,126
Lo hice para ti.
188
00:15:04,916 --> 00:15:06,286
¿Qué clase de pájaro es?
189
00:15:08,375 --> 00:15:09,785
Un canario, creo.
190
00:15:11,041 --> 00:15:11,961
Está muy lindo.
191
00:15:13,791 --> 00:15:14,631
Gracias.
192
00:15:17,125 --> 00:15:18,705
Pero ella te quiere.
193
00:15:21,083 --> 00:15:22,833
Lo que hace no es amor.
194
00:15:23,958 --> 00:15:24,878
¿Qué es?
195
00:15:26,541 --> 00:15:27,461
Control.
196
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
Es muy diferente.
197
00:16:00,583 --> 00:16:02,003
ANUARIO ESCOLAR
198
00:16:19,375 --> 00:16:21,705
IDA SERÁ LA PRÓXIMA MADRE TERESA Y DOCTORA
199
00:16:21,791 --> 00:16:23,331
PROFESOR QUE LE GUSTA: HENRIK
200
00:16:24,375 --> 00:16:25,705
¿Qué haces aquí?
201
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
No puedes entrar aquí.
202
00:16:28,708 --> 00:16:30,828
Esto es de Ida.
203
00:16:30,916 --> 00:16:31,826
Lo siento.
204
00:16:32,750 --> 00:16:33,630
Claro.
205
00:16:36,750 --> 00:16:38,830
Podrías preguntar primero.
206
00:16:48,208 --> 00:16:49,078
Tiene que...
207
00:16:49,625 --> 00:16:52,495
Tiene que estar igual que siempre, ¿no?
208
00:16:53,208 --> 00:16:55,998
Para que se sienta bienvenida.
209
00:16:58,208 --> 00:16:59,788
Cuando regrese.
210
00:17:14,708 --> 00:17:15,538
Hola.
211
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
- Hola.
- ¿Qué haces?
212
00:17:17,791 --> 00:17:18,961
Nada.
213
00:17:19,041 --> 00:17:21,171
Espero a Skipper. Vamos a ensayar.
214
00:17:22,291 --> 00:17:23,501
¿Qué escuchas?
215
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Unos demos que hicimos.
216
00:17:26,458 --> 00:17:27,378
¿Puedo escuchar?
217
00:17:28,750 --> 00:17:30,040
Por supuesto.
218
00:17:35,041 --> 00:17:37,001
Yo toco la batería.
219
00:17:40,333 --> 00:17:41,423
¿Quién es Ostara?
220
00:17:41,500 --> 00:17:44,540
No sé. Skipper escribió la letra.
221
00:17:50,208 --> 00:17:51,078
Hola.
222
00:17:52,125 --> 00:17:53,665
¿Qué tal? ¿Qué haces aquí?
223
00:17:54,791 --> 00:17:57,211
Tenía que hablar con Henrik.
224
00:17:57,291 --> 00:17:58,171
Henrik.
225
00:17:58,916 --> 00:18:00,996
¿Cuál es la tarea para mañana?
226
00:18:02,000 --> 00:18:05,670
La clave para aprender
es leer lo que te llegue, ¿sí?
227
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
- Así que...
- Así que...
228
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
Sigue tus deseos.
229
00:18:10,083 --> 00:18:11,253
¿Sigo mis deseos?
230
00:18:11,333 --> 00:18:12,543
Sigue tus deseos.
231
00:18:14,583 --> 00:18:16,003
¿Entonces? ¿Nos vamos?
232
00:18:16,958 --> 00:18:18,458
Escuché la canción nueva.
233
00:18:19,000 --> 00:18:20,290
- ¿La nuestra?
- Sí.
234
00:18:20,375 --> 00:18:21,955
Bien. ¿Qué opinas?
235
00:18:22,041 --> 00:18:25,581
Me parece muy buena.
236
00:18:26,291 --> 00:18:27,171
Bien.
237
00:19:07,666 --> 00:19:10,496
- Disculpe. Soy periodista...
- Tendrá que esperar.
238
00:19:17,083 --> 00:19:18,003
¡Maldita sea!
239
00:19:21,291 --> 00:19:24,631
Soy periodista.
Hago un programa sobre los estudiantes
240
00:19:24,708 --> 00:19:26,168
que desaparecieron en el 99.
241
00:19:26,250 --> 00:19:30,290
No estaba en la escuela,
pero lo recuerdo, por supuesto.
242
00:19:30,375 --> 00:19:34,415
Encontré un anuario que menciona
a un profesor llamado Henrik.
243
00:19:35,208 --> 00:19:37,878
¿Podría ayudarme a averiguar su apellido?
244
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Esos tres estuvieron detrás, ¿no?
245
00:19:44,875 --> 00:19:46,455
Los que no desaparecieron.
246
00:19:46,541 --> 00:19:48,381
Eso no se ha demostrado.
247
00:19:50,291 --> 00:19:51,291
Creía que sí.
248
00:19:54,291 --> 00:19:57,131
Vivíamos en la misma calle
que el primo del conductor.
249
00:19:57,208 --> 00:20:00,878
El tipo que condujo el camión esa noche.
Estaba en coma.
250
00:20:00,958 --> 00:20:02,248
- ¿El conductor?
- Sí.
251
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Estaba completamente ido.
252
00:20:08,708 --> 00:20:10,038
¿Se recuperó?
253
00:20:10,125 --> 00:20:11,825
Quédese ahí.
254
00:20:13,958 --> 00:20:15,578
- ¿Quién?
- El conductor.
255
00:20:16,500 --> 00:20:17,880
No lo sé.
256
00:20:17,958 --> 00:20:19,248
Ya no vivimos ahí.
257
00:20:27,500 --> 00:20:30,040
- ¿Está segura de que se llama Henrik?
- Sí.
258
00:20:33,083 --> 00:20:36,213
No hay ningún Henrik registrado
como profesor ese año.
259
00:20:37,583 --> 00:20:38,633
Qué raro.
260
00:20:48,541 --> 00:20:50,921
¿Puede ver quién era
el director del curso?
261
00:21:13,750 --> 00:21:15,790
Parece que no está el documento.
262
00:21:15,875 --> 00:21:17,285
No hay nadie registrado.
263
00:21:18,666 --> 00:21:20,956
Normalmente tenemos todo en orden.
264
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
Buenas noches. Me voy a dormir.
265
00:21:43,375 --> 00:21:45,705
Está bien, cariño. Buenas noches.
266
00:21:45,791 --> 00:21:46,711
Buenas noches.
267
00:22:25,416 --> 00:22:26,496
¿Amelia?
268
00:22:57,958 --> 00:22:58,788
¿Jakob?
269
00:23:06,666 --> 00:23:07,496
¿Falke?
270
00:23:13,208 --> 00:23:14,078
¿Amelia?
271
00:23:37,333 --> 00:23:38,463
¿Qué hacen?
272
00:23:38,541 --> 00:23:41,001
- Debiste haber visto tu cara.
- Me asustaste.
273
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
- Ven aquí.
- Qué mala. ¿Por qué lo hiciste?
274
00:23:43,416 --> 00:23:45,746
- Calma. Basta.
- ¿Por qué hiciste eso?
275
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
- Lo siento. Me alegra verte.
- ¿Por qué me hiciste eso?
276
00:23:49,416 --> 00:23:53,456
- Los iniciados están enterrados aquí.
- ¿Iniciados? ¿Quiénes son?
277
00:23:54,208 --> 00:23:56,578
No sé quiénes son, pero mira el símbolo.
278
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Y aquí.
279
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
280
00:24:08,000 --> 00:24:09,540
De 1830 a 1880.
281
00:24:10,083 --> 00:24:12,423
- ¿Son masones?
- No.
282
00:24:13,833 --> 00:24:16,633
Y Gregers Turbilhao. De 1880 a 1957.
283
00:24:16,708 --> 00:24:18,038
Pero ¿qué significa?
284
00:24:20,125 --> 00:24:22,915
- Es un misterio.
- Basta.
285
00:24:23,000 --> 00:24:24,710
- Sí.
- ¿Qué haremos?
286
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
Aquí viene.
287
00:24:35,250 --> 00:24:36,130
Hola.
288
00:24:38,458 --> 00:24:40,418
Gracias.
289
00:24:42,166 --> 00:24:43,326
- Hola.
- Hola.
290
00:24:43,416 --> 00:24:44,996
Lo siento mucho.
291
00:24:45,083 --> 00:24:45,923
Gracias.
292
00:24:47,250 --> 00:24:49,920
Lamento haberte llamado así.
293
00:24:50,000 --> 00:24:50,960
No te preocupes.
294
00:24:54,541 --> 00:24:55,581
Mathias.
295
00:25:08,125 --> 00:25:09,455
Esto es un grimorio.
296
00:25:09,541 --> 00:25:11,211
- ¿Qué es?
- Un libro de magia.
297
00:25:11,750 --> 00:25:12,920
Mira el símbolo.
298
00:25:13,000 --> 00:25:13,920
Es el mismo.
299
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Solo puedes deshacerte de él
si alguien te paga más que lo que pagaste.
300
00:25:18,833 --> 00:25:21,043
- ¿Cuánto pagaste?
- Con mi alma.
301
00:25:21,625 --> 00:25:24,325
Si te doy mi alma y una corona,
¿puedo comprarlo?
302
00:25:25,666 --> 00:25:27,206
En realidad, lo robé.
303
00:25:27,291 --> 00:25:28,921
- ¿A quién?
- No lo leí todo.
304
00:25:29,000 --> 00:25:30,540
No entiendo muchas cosas.
305
00:25:30,625 --> 00:25:33,825
Habla de rituales y cosas así.
Creo que es muy antiguo.
306
00:25:34,416 --> 00:25:36,326
¿Como el libro de The Evil Dead?
307
00:25:36,416 --> 00:25:37,706
Pero este es real.
308
00:25:37,791 --> 00:25:40,331
- Eso no es real.
- Escucha, sé que es real.
309
00:25:40,416 --> 00:25:41,826
Jakob, ¿qué es eso?
310
00:25:45,375 --> 00:25:46,325
"El monarca dice:
311
00:25:47,666 --> 00:25:49,826
'¿Qué regalos tienes para mí?
312
00:25:49,916 --> 00:25:51,826
Regalos que debes entregarme.
313
00:25:51,916 --> 00:25:54,576
Si buscas placer, primero debes sufrir'".
314
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
¿Puedes leerlo
más pretenciosamente, Jakob?
315
00:25:58,000 --> 00:25:59,210
"El monarca dice:
316
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
'Entrega tu propia vida.
317
00:26:01,583 --> 00:26:03,293
Lo que tanto temerías perder.
318
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Entrégala voluntariamente
319
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
o todos sufrirán'".
320
00:26:09,291 --> 00:26:11,331
No entiendo. ¿Quién es el monarca?
321
00:26:11,416 --> 00:26:13,246
El rey. Así que...
322
00:26:14,291 --> 00:26:16,041
debes dar tu vida voluntariamente
323
00:26:16,541 --> 00:26:17,541
o serás castigado.
324
00:26:18,291 --> 00:26:19,131
¿Dársela a qué?
325
00:26:19,208 --> 00:26:20,458
A la muerte, creo.
326
00:26:22,250 --> 00:26:23,330
¿Y quién es el rey?
327
00:26:25,750 --> 00:26:26,580
Bueno...
328
00:26:27,375 --> 00:26:28,915
Hay un mapa de una isla.
329
00:26:29,000 --> 00:26:31,790
Entiendo que hay una ceremonia
en el equinoccio.
330
00:26:31,875 --> 00:26:32,705
¿Equinoccio?
331
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
El día en que la noche es
tan larga como el día.
332
00:26:35,375 --> 00:26:36,325
Es un ritual.
333
00:26:36,416 --> 00:26:37,786
Para alguien llamado Ostara.
334
00:26:40,041 --> 00:26:41,171
Deberíamos ir.
335
00:26:44,416 --> 00:26:45,746
- ¿Qué perdemos?
- No.
336
00:26:45,833 --> 00:26:47,293
¿Sabes dónde está la isla?
337
00:26:47,375 --> 00:26:50,165
- Sí, sé dónde está.
- Falke, no es verdad.
338
00:26:50,250 --> 00:26:51,330
No, esto es real.
339
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
- Suena loco.
- No hay nada que perder.
340
00:26:53,500 --> 00:26:55,460
- Está jugando con nosotros.
- No.
341
00:26:55,541 --> 00:26:58,001
No hay ninguna isla con rituales raros.
342
00:26:58,083 --> 00:26:59,173
¿Y si la hay?
343
00:27:00,125 --> 00:27:01,575
- Te lo inventaste.
- No.
344
00:27:02,208 --> 00:27:04,078
¿Cómo sabes que es verdad?
345
00:27:04,666 --> 00:27:08,706
- Si no lo es, será divertido.
- Yo iré. Solo para verte la cara.
346
00:27:09,750 --> 00:27:10,630
Bien.
347
00:27:14,625 --> 00:27:16,625
Siempre fuimos tú y yo, hermanito.
348
00:27:17,125 --> 00:27:19,825
Éramos el escuadrón.
Éramos los chicos Skipper.
349
00:27:21,750 --> 00:27:23,580
Éramos los tipos duros de Helsinge.
350
00:27:26,250 --> 00:27:27,920
Nadie se metía con nosotros.
351
00:27:31,708 --> 00:27:32,578
Déjenme...
352
00:27:36,916 --> 00:27:38,326
Intenté ayudarte, pero...
353
00:27:39,041 --> 00:27:39,921
no me dejaste.
354
00:27:40,000 --> 00:27:42,080
Sabes que tu hermano era un asesino.
355
00:27:45,083 --> 00:27:45,923
Ahora no.
356
00:27:46,000 --> 00:27:48,630
Mató a mi hija.
357
00:27:48,708 --> 00:27:50,668
Los mató a todos.
358
00:27:50,750 --> 00:27:52,670
Ustedes fingen lo contrario,
359
00:27:52,750 --> 00:27:54,130
pero todos lo saben.
360
00:27:54,208 --> 00:27:57,578
- Debo pedirle que se vaya.
- Debería darles vergüenza.
361
00:27:57,666 --> 00:27:59,706
No me toques. ¡Hipócritas!
362
00:28:00,875 --> 00:28:03,245
Son unos hipócritas. Todos ustedes.
363
00:28:06,375 --> 00:28:07,705
Mi hija está muerta.
364
00:28:08,583 --> 00:28:13,083
- Tengo derecho a estar aquí.
- Nunca supe qué pasaba en tu cabeza.
365
00:29:26,375 --> 00:29:27,825
A veces siento
366
00:29:28,833 --> 00:29:31,173
- que nada tiene sentido. ¿Sabes?
- Sí.
367
00:29:33,625 --> 00:29:35,285
Mi mamá contaba una historia
368
00:29:35,916 --> 00:29:38,916
sobre un hombre diminuto
atrapado en un diente de león.
369
00:29:39,000 --> 00:29:40,630
Gritaba, pero nadie lo oía.
370
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Así me siento a veces.
371
00:29:47,541 --> 00:29:50,291
Todos están solos
y nada marca ninguna diferencia.
372
00:29:51,333 --> 00:29:54,673
Si decides hacer otra cosa,
hay una diferencia, ¿no?
373
00:29:54,750 --> 00:29:56,920
No si no hay libre albedrío, Jakob.
374
00:30:00,041 --> 00:30:01,331
Si simplemente crees
375
00:30:01,416 --> 00:30:04,666
tener libre albedrío,
no importa si realmente lo tienes.
376
00:30:05,458 --> 00:30:08,168
- No creo que lo tenga.
- Empieza a creerlo.
377
00:30:08,250 --> 00:30:09,920
No puedes. Así no funciona.
378
00:30:13,333 --> 00:30:15,003
Yo creo en la reencarnación.
379
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Qué tontería, Jakob.
380
00:30:17,250 --> 00:30:19,540
Entonces nada tiene sentido.
381
00:30:19,625 --> 00:30:21,705
Lo repites en tu próxima vida y ya.
382
00:30:23,625 --> 00:30:24,665
Lo ves, ¿no?
383
00:30:24,750 --> 00:30:26,540
Todo está predeterminado.
384
00:30:26,625 --> 00:30:29,995
Podemos gritar cuanto queramos
en el diente de león, pero...
385
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
en realidad, nada importa.
386
00:30:34,250 --> 00:30:35,380
Nada tiene sentido.
387
00:30:46,000 --> 00:30:47,380
¿Eso tampoco tuvo sentido?
388
00:32:50,583 --> 00:32:51,543
¿No estuvo bien?
389
00:32:54,250 --> 00:32:55,080
Claro.
390
00:32:57,791 --> 00:32:59,461
¿Es raro porque somos amigos?
391
00:33:01,916 --> 00:33:03,326
Fue mi primera vez.
392
00:33:09,000 --> 00:33:10,210
Lo siento, no sabía.
393
00:33:12,458 --> 00:33:13,918
No te disculpes, Jakob.
394
00:33:18,375 --> 00:33:19,455
Estoy loco por ti.
395
00:33:21,000 --> 00:33:22,830
No creí que sintieras lo mismo.
396
00:33:27,583 --> 00:33:28,793
Yo tampoco lo creía.
397
00:33:33,500 --> 00:33:34,380
Sí, claro.
398
00:33:42,250 --> 00:33:43,920
¿Qué te pasa con Marrakech?
399
00:33:44,791 --> 00:33:45,631
No lo sé.
400
00:33:47,500 --> 00:33:49,080
Siempre me ha atraído.
401
00:33:52,291 --> 00:33:53,831
Me iré después del verano.
402
00:33:55,750 --> 00:33:56,670
Yo también iré.
403
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
¿Qué?
404
00:33:58,958 --> 00:34:00,878
- Me iré contigo.
- ¿Qué dices?
405
00:34:00,958 --> 00:34:01,878
Hablo en serio.
406
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Me iré contigo.
407
00:34:03,958 --> 00:34:05,498
Fumaremos pipa todos los días.
408
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
Tomaremos té muy dulce.
409
00:34:20,291 --> 00:34:21,541
¿Cuándo te lo hiciste?
410
00:34:26,875 --> 00:34:27,705
¿Qué es?
411
00:34:29,333 --> 00:34:30,173
Una fecha.
412
00:34:31,375 --> 00:34:32,415
Ya veo.
413
00:34:33,416 --> 00:34:34,376
¿Qué fecha?
414
00:34:35,458 --> 00:34:36,788
La fecha de mi muerte.
415
00:34:43,583 --> 00:34:46,793
¿Y cómo sabes cuándo morirás?
416
00:34:54,333 --> 00:34:55,213
Fuera.
417
00:34:55,291 --> 00:34:56,331
Rápido.
418
00:35:48,916 --> 00:35:49,786
¿Qué hiciste?
419
00:35:51,083 --> 00:35:52,633
Jugamos cartas.
420
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Bien.
421
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Luego Thea se enojó conmigo.
422
00:35:58,958 --> 00:36:01,578
Dijo que tiré una carta debajo de la mesa.
423
00:36:02,916 --> 00:36:04,286
- ¿Lo hiciste?
- Sí.
424
00:36:05,166 --> 00:36:06,576
Si no, iba a perder.
425
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
¿Cariño?
426
00:36:08,375 --> 00:36:10,035
¿Puedo hablar con mamá?
427
00:36:11,250 --> 00:36:13,210
- Adiós, mamá.
- Adiós. Te quiero.
428
00:36:13,291 --> 00:36:15,081
- Ve a jugar a tu cuarto.
- Sí.
429
00:36:15,166 --> 00:36:18,076
Hola. ¿Todo bien?
430
00:36:18,166 --> 00:36:20,076
Sí. Creo que sí.
431
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
Todo bien.
432
00:36:21,958 --> 00:36:23,208
¿El programa va bien?
433
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Sí.
434
00:36:26,458 --> 00:36:28,878
¿Y tu papá e Isobel están bien?
435
00:36:28,958 --> 00:36:30,578
Sí, es un poco...
436
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
- como siempre, ya sabes.
- Bien.
437
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
¿Y qué más?
438
00:36:34,625 --> 00:36:35,825
Bueno...
439
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
¿No se están olvidando de mí?
440
00:36:39,833 --> 00:36:41,883
No, hablamos de ti todos los días.
441
00:36:43,083 --> 00:36:45,883
¿Qué más? ¿Qué hicieron hoy?
442
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Hoy, Vera fue
a una excursión de la escuela.
443
00:36:50,291 --> 00:36:53,081
Estaba molesta
porque el conductor los regañó.
444
00:36:53,166 --> 00:36:55,036
Saltaban mucho en los asientos.
445
00:36:55,125 --> 00:36:58,455
Uno creería que está acostumbrado
si lleva niños todo el tiempo.
446
00:37:02,125 --> 00:37:03,825
¿Sabes cuándo vuelves?
447
00:37:04,708 --> 00:37:05,998
Por ahora no.
448
00:37:06,750 --> 00:37:08,210
He estado pensando
449
00:37:08,291 --> 00:37:09,961
en todo últimamente.
450
00:37:10,625 --> 00:37:12,285
En lo que dijiste antes de irte.
451
00:37:12,375 --> 00:37:14,575
CASO CONDUCTOR DE BACHILLERES 1999
452
00:37:15,583 --> 00:37:17,173
- ¿Sí?
- Sobre nosotros.
453
00:37:19,166 --> 00:37:20,246
Quizá tengas razón.
454
00:37:20,333 --> 00:37:21,673
CONDUCTOR DESPIERTA DEL COMA
455
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
Tal vez tengas razón.
456
00:37:24,833 --> 00:37:25,883
¿Sí? ¿Sobre qué?
457
00:37:26,375 --> 00:37:28,285
- Sobre nosotros dos.
- Ah, sí.
458
00:37:29,666 --> 00:37:31,376
No estás trabajando, ¿o sí?
459
00:37:32,583 --> 00:37:33,633
No.
460
00:37:33,708 --> 00:37:37,128
- No puedo creer lo tonto que soy.
- No. Aquí estoy.
461
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
- Aquí estoy. Te escucho.
- No me escuchas.
462
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Ese es el problema. Nunca me escuchas.
463
00:37:42,125 --> 00:37:44,575
Desapareces. Solo importas tú.
464
00:37:45,875 --> 00:37:47,075
Después hablamos.
465
00:38:00,958 --> 00:38:03,378
Hola, soy Astrid Agerskov.
466
00:38:03,875 --> 00:38:05,995
¿Puedo hablar con Torben Brink?
467
00:38:14,166 --> 00:38:16,746
- Hola, soy Astrid.
- Hola.
468
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
- Pasa.
- Gracias.
469
00:38:20,791 --> 00:38:22,171
Deja tu abrigo ahí.
470
00:38:26,500 --> 00:38:28,420
- Está durmiendo.
- Bien.
471
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Pero no tardará mucho en despertar.
472
00:38:33,916 --> 00:38:34,786
Bien.
473
00:38:38,208 --> 00:38:39,748
- ¿Cierras la puerta?
- Sí.
474
00:38:47,125 --> 00:38:48,075
¿Tú tejes?
475
00:38:49,458 --> 00:38:51,788
La verdad, no.
476
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
En absoluto.
477
00:38:55,083 --> 00:38:56,293
Yo acabo de empezar.
478
00:38:57,208 --> 00:38:59,918
- Qué bien.
- Te lo recomiendo.
479
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
- Sí.
- Es bueno para el alma.
480
00:39:03,291 --> 00:39:04,831
Estoy tejiendo calcetines.
481
00:39:05,416 --> 00:39:06,246
¿Sí?
482
00:39:06,791 --> 00:39:09,581
Uno siempre necesita calcetines.
483
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Pienso lo mismo.
484
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
- Nunca están de más.
- No.
485
00:39:19,208 --> 00:39:20,288
¿Doris?
486
00:39:21,208 --> 00:39:22,328
Es él.
487
00:39:23,083 --> 00:39:23,923
Ven.
488
00:39:26,416 --> 00:39:28,376
Esperemos que esté de buen humor.
489
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
Pasa. Solo necesita su medicina.
490
00:39:45,708 --> 00:39:48,748
Vamos, abre la boca.
491
00:39:49,375 --> 00:39:50,415
Vamos, Torben.
492
00:39:55,500 --> 00:39:58,080
Torben, ¿puedes abrir la boca?
493
00:39:59,958 --> 00:40:02,328
Tengo que forzarlo, o no se la toma.
494
00:40:08,583 --> 00:40:09,923
Bien.
495
00:40:10,416 --> 00:40:12,126
La chica quiere hablar contigo.
496
00:40:12,208 --> 00:40:14,208
- ¿Qué chica?
- Ella.
497
00:40:16,000 --> 00:40:17,420
- Chica.
- ¿Quieres café?
498
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Sí, por favor. Estaría bien.
499
00:40:25,666 --> 00:40:26,706
Hola.
500
00:40:30,666 --> 00:40:32,076
Soy Astrid.
501
00:40:32,750 --> 00:40:34,210
¿Puedo preguntarle algo?
502
00:40:34,291 --> 00:40:35,501
Te conozco.
503
00:40:37,875 --> 00:40:38,995
No creo.
504
00:40:41,916 --> 00:40:42,826
¿Quieres jugar?
505
00:40:56,958 --> 00:40:57,878
Veintidós.
506
00:41:03,125 --> 00:41:04,035
Veintiuno.
507
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
Veintitrés.
508
00:41:11,416 --> 00:41:12,876
¿Puedo preguntarle algo?
509
00:41:19,333 --> 00:41:22,083
¿Recuerda que condujo
un camión de bachilleres?
510
00:41:34,208 --> 00:41:35,208
Mire esto.
511
00:41:38,708 --> 00:41:40,578
- Chicos y chicas.
- Así es.
512
00:41:41,625 --> 00:41:43,075
¿Reconoce a alguien?
513
00:41:48,166 --> 00:41:49,376
No me gustan.
514
00:41:49,958 --> 00:41:51,828
- ¿Por qué?
- No son amables.
515
00:41:51,916 --> 00:41:52,996
¿Por qué?
516
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
¿Qué hay de esta? Ida, ¿la recuerda?
517
00:41:58,583 --> 00:42:00,003
No es feliz.
518
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Nada feliz.
519
00:42:05,875 --> 00:42:07,285
La chica...
520
00:42:07,375 --> 00:42:08,575
se fue.
521
00:42:14,833 --> 00:42:16,503
¿Dónde está?
522
00:42:16,583 --> 00:42:18,043
Se fue.
523
00:42:18,125 --> 00:42:19,995
¡Adiós, corazón!
524
00:42:39,458 --> 00:42:42,538
Disculpe, ¿qué le pasó a él?
525
00:42:43,541 --> 00:42:44,921
No se sabe.
526
00:42:45,416 --> 00:42:49,576
El escaneo cerebral no mostró nada,
pero estuvo tres años en coma.
527
00:42:49,666 --> 00:42:52,076
Y luego tuve que traer a ese tipo a casa.
528
00:42:53,833 --> 00:42:56,173
Pero te acostumbras después de 18 años.
529
00:42:57,416 --> 00:42:59,076
Hasta que la muerte nos separe.
530
00:43:00,583 --> 00:43:02,423
- ¿Un cigarrillo?
- No, gracias.
531
00:43:03,666 --> 00:43:05,206
Pero también hay ventajas.
532
00:43:07,833 --> 00:43:10,003
Siempre me fastidió porque fumaba.
533
00:43:10,791 --> 00:43:12,211
Pero ¿nunca es él mismo?
534
00:43:13,375 --> 00:43:16,415
¿Alguna vez se puede comunicar con él?
535
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
¿"Él mismo"? ¿Qué es eso?
536
00:43:18,083 --> 00:43:19,173
Ahora es ese tipo.
537
00:43:21,500 --> 00:43:23,460
Pero mentiría si...
538
00:43:23,541 --> 00:43:27,331
dijera que no pensé en enviarlo
para que lo cuidara otra persona.
539
00:43:28,041 --> 00:43:30,081
Pero bueno,
540
00:43:30,166 --> 00:43:32,536
de vez en cuando me mira por un momento...
541
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
y es como si...
542
00:43:36,250 --> 00:43:37,830
el viejo Torben
543
00:43:37,916 --> 00:43:39,536
todavía estuviera ahí.
544
00:43:49,291 --> 00:43:50,751
Torben, maldita sea.
545
00:43:51,708 --> 00:43:53,628
¿Torben?
546
00:43:55,000 --> 00:43:56,540
Llama una ambulancia.
547
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, ¿me escuchas?
548
00:43:59,250 --> 00:44:01,080
Tranquilo.
549
00:44:01,166 --> 00:44:03,326
¡Apúrate, maldita sea! Aquí estoy.
550
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Ya, tranquilo, Torben.
551
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Eso es.
552
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Cálmate, ¿sí? Aquí estoy.
553
00:45:17,125 --> 00:45:19,745
Subtítulos: Juanita Cardona