1
00:00:11,333 --> 00:00:14,753
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,288
Астрид, открой.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,461
Астрид, выходи.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,380
- Кофе?
- Спасибо.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,751
Пожалуй, я пойду на похороны Якоба.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,131
Хорошо.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,631
Ты пойдешь? Они в субботу.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Нет, не пойду
9
00:01:08,875 --> 00:01:10,665
У тебя есть вещи Иды?
10
00:01:14,208 --> 00:01:15,498
А у Лин есть?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,793
Не знаю.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,956
Ты с ней не встретишься?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,290
Не надо.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,125
Почему?
15
00:01:30,208 --> 00:01:32,078
Потому что твоя мать нездорова,
16
00:01:32,666 --> 00:01:33,916
и тебе это вредит.
17
00:01:35,458 --> 00:01:37,288
Она тобой манипулирует.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Теперь я справлюсь, папа.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Ты почти 20 лет ее не видела.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,133
Нет, но...
21
00:01:45,166 --> 00:01:46,956
...тогда я уехала на Борнхольм.
22
00:01:47,041 --> 00:01:48,791
Вот-вот, и я о том же.
23
00:01:53,666 --> 00:01:54,536
Я не одобряю.
24
00:02:24,166 --> 00:02:26,036
Осторожнее, Астрид!
25
00:02:27,166 --> 00:02:27,996
Что же ты.
26
00:02:28,791 --> 00:02:30,631
Не балуйся с маминым чайником.
27
00:02:31,166 --> 00:02:33,326
- Не будем его разбивать.
- Ладно.
28
00:02:33,416 --> 00:02:34,876
Ида, уже полвосьмого.
29
00:02:35,458 --> 00:02:36,668
Иду.
30
00:02:41,125 --> 00:02:41,955
Пока.
31
00:02:46,625 --> 00:02:47,455
Увидимся.
32
00:03:14,708 --> 00:03:16,248
А говорила без четверти.
33
00:03:16,333 --> 00:03:17,753
- Прости, я...
- Идем.
34
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Поздоровайся как следует.
35
00:03:19,916 --> 00:03:21,076
- Привет.
- Привет.
36
00:03:22,458 --> 00:03:23,958
- Ты как всегда.
- Привет.
37
00:03:24,041 --> 00:03:26,541
В пятницу собираемся у Патрика,
приходите.
38
00:03:26,625 --> 00:03:27,575
Может, придем.
39
00:03:28,875 --> 00:03:30,825
- До чего невежливо.
- Что?
40
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Я что, невидимка? Не видишь меня?
41
00:03:33,583 --> 00:03:35,463
Хватит обижаться.
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,581
С ними не хочу никакой вечеринки.
43
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Что ты, они хорошие.
44
00:03:40,208 --> 00:03:43,038
Если любишь людей поверхностных
и нелепых.
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
- Привет.
- Привет.
46
00:03:45,625 --> 00:03:47,745
- Как дела?
- Какие планы на субботу?
47
00:03:47,833 --> 00:03:49,503
- Есть задумка.
- Никаких.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,003
- Что?
- Ну уж нет.
49
00:03:53,958 --> 00:03:57,208
- Вы даже не в курсе, о чём я.
- А это и неважно.
50
00:03:57,291 --> 00:03:58,211
Почему?
51
00:03:58,958 --> 00:04:01,498
- Моя мама. Ты же знаешь.
- Это исправимо.
52
00:04:01,583 --> 00:04:02,543
Неисправимо.
53
00:04:02,625 --> 00:04:04,825
Можешь сказать, что ночуешь у Амелии.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,576
Ты мой дом видел?
55
00:04:07,666 --> 00:04:10,076
- Нет, я там не был.
- Именно.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,285
Не давай маме указывать тебе, как жить.
57
00:04:13,375 --> 00:04:14,535
Я и не даю, Якоб.
58
00:04:15,166 --> 00:04:15,996
Даешь.
59
00:04:18,500 --> 00:04:20,170
Давайте сменим тему.
60
00:04:20,250 --> 00:04:21,540
И улизнуть не выйдет?
61
00:04:21,625 --> 00:04:22,535
Можешь же?
62
00:04:28,416 --> 00:04:29,956
А делать-то что будем?
63
00:04:30,041 --> 00:04:31,581
- Опять спиритизм?
- Нет.
64
00:04:31,666 --> 00:04:34,126
Ты тогда всё испортила.
Сдвинула стекло.
65
00:04:34,208 --> 00:04:35,628
Нет. Просто не вышло.
66
00:04:35,708 --> 00:04:38,248
Слушай, забудь. Это совершенно другое.
67
00:04:38,333 --> 00:04:39,383
Это реально.
68
00:04:45,583 --> 00:04:47,923
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
69
00:05:32,083 --> 00:05:34,543
Нельзя быть и фанатом панка,
и анархистом?
70
00:05:36,250 --> 00:05:39,130
Можно слушать панк,
и при этом быть анархистом,
71
00:05:39,208 --> 00:05:41,628
но следовать и тому
и другому не выйдет...
72
00:05:41,708 --> 00:05:43,708
Ида, тампон есть?
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,133
Кажется, нет.
74
00:05:46,833 --> 00:05:48,293
А прокладка?
75
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
- Ида, есть прокладка? Это важно.
- Нет.
76
00:05:50,958 --> 00:05:53,128
- Хоть поищи.
- Нету,Амелия.
77
00:05:53,208 --> 00:05:55,378
У нас же цикл совпадал. Всегда так.
78
00:05:56,000 --> 00:05:57,670
Не было такого.
79
00:05:57,750 --> 00:06:00,630
Анархизм — это поиск идеальной системы.
80
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Можно быть коммунистом-анархистом...
81
00:06:02,791 --> 00:06:04,381
- А он хорош.
- Что?
82
00:06:04,958 --> 00:06:06,878
Я вижу, как ты на него смотришь.
83
00:06:06,958 --> 00:06:07,998
Да никак.
84
00:06:08,958 --> 00:06:11,248
- Смотришь-смотришь.
- Нет.
85
00:06:11,333 --> 00:06:12,543
Он симпатичный.
86
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
В твоем вкусе.
87
00:06:15,500 --> 00:06:17,000
Пригласи его куда-нибудь.
88
00:06:17,083 --> 00:06:18,043
Ты сможешь.
89
00:06:18,125 --> 00:06:20,455
- Единый лидер, пока...
- Парни это любят.
90
00:06:20,541 --> 00:06:22,001
Я сама. Сейчас скажу.
91
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
- Нет. Не надо.
- Эй, Штолли.
92
00:06:24,166 --> 00:06:25,666
- Да.
- Ида зовет тебя
93
00:06:25,750 --> 00:06:28,210
- сходить с ней в «Стендгад».
- Нет.
94
00:06:28,291 --> 00:06:29,331
Она будет рада.
95
00:06:29,416 --> 00:06:30,416
- В пятницу?
- Да.
96
00:06:31,333 --> 00:06:32,753
- Конечно.
- Круто.
97
00:06:32,833 --> 00:06:34,383
- Фантастика.
- Ты пойдёшь.
98
00:06:35,000 --> 00:06:36,920
Пожалуйста. Потом поблагодаришь.
99
00:06:37,000 --> 00:06:38,380
Дурочка.
100
00:06:38,458 --> 00:06:39,748
Гляди, Якоб.
101
00:06:43,208 --> 00:06:44,828
- На что?
- Вот, крутизна.
102
00:06:46,583 --> 00:06:48,383
Не знал, что он в твоем вкусе.
103
00:06:49,416 --> 00:06:50,916
Фальке, это не так.
104
00:06:52,291 --> 00:06:54,751
Ну вы и странный народ. Почему так?
105
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
Пойду домой, а то маму накроет.
106
00:06:57,416 --> 00:06:58,286
Пока.
107
00:06:59,458 --> 00:07:01,998
- Можем пойти вместе.
- Не сегодня, Фальке.
108
00:07:36,375 --> 00:07:37,495
- Привет.
- Привет.
109
00:07:39,666 --> 00:07:40,996
Уже семь часов, Ида.
110
00:07:42,166 --> 00:07:43,126
Расслабься.
111
00:07:44,208 --> 00:07:45,788
У нас уговор.
112
00:07:47,000 --> 00:07:48,580
Я была с друзьями.
113
00:07:50,500 --> 00:07:51,710
Ты знаешь правила,
114
00:07:51,791 --> 00:07:54,961
и пока живешь в моем доме,
ты должна им следовать.
115
00:07:55,041 --> 00:07:56,881
Ей 18. Думаю, всё в порядке.
116
00:07:59,041 --> 00:08:00,501
А ты мне не противоречь.
117
00:08:02,500 --> 00:08:05,920
Мы договорились: в шесть часов.
Будь добра, выполняй.
118
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
Тюрьма какая-то.
119
00:08:09,625 --> 00:08:11,165
Ты будто не была молодой.
120
00:08:12,000 --> 00:08:13,080
Ты не понимаешь.
121
00:08:13,875 --> 00:08:15,495
Это другой мир.
122
00:08:15,583 --> 00:08:18,173
Да, но она больше не ребенок.
123
00:08:45,375 --> 00:08:46,455
Привет, Лин.
124
00:08:56,333 --> 00:08:57,253
Астрид.
125
00:09:00,125 --> 00:09:01,075
Можно...
126
00:09:01,166 --> 00:09:02,826
Входи.
127
00:09:09,291 --> 00:09:10,381
Не надо.
128
00:09:10,458 --> 00:09:11,498
Вот, пожалуйста...
129
00:09:14,125 --> 00:09:15,205
Что ж, я...
130
00:09:15,291 --> 00:09:17,081
...заварю нам чаю.
131
00:09:20,083 --> 00:09:20,923
Спасибо.
132
00:09:52,750 --> 00:09:53,580
Садись тут.
133
00:09:53,666 --> 00:09:54,496
Спасибо.
134
00:10:01,625 --> 00:10:02,455
Ну да.
135
00:10:11,708 --> 00:10:14,078
Тут всё такое же, как я помню.
136
00:10:16,583 --> 00:10:18,503
Странно думать, да?
137
00:10:19,791 --> 00:10:20,671
Что...
138
00:10:21,916 --> 00:10:24,286
...ты теперь старше...
139
00:10:25,625 --> 00:10:27,495
...Иды, когда она исчезла.
140
00:10:28,125 --> 00:10:28,995
Да.
141
00:10:29,083 --> 00:10:31,793
А кажется,
что время словно и не прошло.
142
00:10:32,625 --> 00:10:34,535
Но когда я смотрю на тебя...
143
00:10:36,541 --> 00:10:38,251
...то вижу...
144
00:10:39,291 --> 00:10:40,331
...всегда вижу...
145
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
...свою утрату...
146
00:10:43,000 --> 00:10:45,330
- Это наша общая утрата.
- Да.
147
00:10:47,041 --> 00:10:49,001
Но вы ее пережили, ты и Деннис.
148
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Я так рада снова тебя видеть.
149
00:11:00,166 --> 00:11:01,916
Вижу, ты покрасила волосы.
150
00:11:04,458 --> 00:11:05,498
Ах, ну да.
151
00:11:20,041 --> 00:11:21,251
Помнишь его?
152
00:11:21,333 --> 00:11:23,213
- Ида его обожала.
- Да.
153
00:11:24,083 --> 00:11:29,463
Мы его купили, когда ездили на Кос.
154
00:11:31,583 --> 00:11:32,833
Для меня он был табу.
155
00:11:37,708 --> 00:11:39,248
Нет, осторожно!
156
00:11:42,833 --> 00:11:44,503
Не потому что ты...
157
00:11:47,291 --> 00:11:51,131
Слышала, у тебя самой есть дети.
Так что, ты понимаешь.
158
00:11:51,208 --> 00:11:52,378
У меня дочка.
159
00:11:56,000 --> 00:11:57,880
Такая же ворчливая, как ты?
160
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Что, не помнишь?
161
00:12:00,583 --> 00:12:03,503
Ты всегда была ворчуньей.
162
00:12:03,583 --> 00:12:04,423
Нет.
163
00:12:04,500 --> 00:12:06,290
Я мало что помню с тех времен.
164
00:12:06,375 --> 00:12:09,705
А мы не понимали. Мы привыкли к Иде,
165
00:12:09,791 --> 00:12:12,881
которая была веселой и общительной...
166
00:12:19,958 --> 00:12:21,038
Я скучала по тебе.
167
00:12:25,083 --> 00:12:26,503
Тебе лучше?
168
00:12:27,958 --> 00:12:29,288
- Да.
- В смысле...
169
00:12:29,958 --> 00:12:30,828
...ты...
170
00:12:31,708 --> 00:12:32,748
...вылечилась?
171
00:12:35,250 --> 00:12:36,210
Да.
172
00:12:38,916 --> 00:12:41,126
Это... Прости.
173
00:12:41,208 --> 00:12:44,168
Она не отключается. Всегда заедает.
174
00:12:44,250 --> 00:12:47,630
Не знаю. Носила их в ремонт, но...
175
00:12:47,708 --> 00:12:51,288
Но он всё объяснил,
такой хороший молодой человек,
176
00:12:51,375 --> 00:12:53,495
он мне объяснил, что делать.
177
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Привет.
178
00:14:15,583 --> 00:14:16,923
Еще злишься на меня?
179
00:14:18,875 --> 00:14:19,875
Она ненормальная.
180
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Она хочет тебя защитить.
181
00:14:28,250 --> 00:14:30,040
Она прислала тебя это сказать?
182
00:14:31,625 --> 00:14:32,495
Нет.
183
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
Не слушай ее, Астрид.
184
00:14:40,750 --> 00:14:42,580
Нельзя доверять родителям.
185
00:14:47,791 --> 00:14:49,171
У тебя всегда буду я.
186
00:14:51,375 --> 00:14:52,495
Ты ведь это знаешь?
187
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Что это?
188
00:15:01,166 --> 00:15:02,496
Я сделала ее для тебя.
189
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
Что это за птица?
190
00:15:08,375 --> 00:15:09,955
Наверное, канарейка.
191
00:15:11,041 --> 00:15:11,961
Красивая.
192
00:15:13,791 --> 00:15:14,631
Спасибо.
193
00:15:17,125 --> 00:15:18,705
Но она просто любит тебя.
194
00:15:21,083 --> 00:15:23,253
То, что она делает, — не любовь.
195
00:15:23,916 --> 00:15:24,826
А что?
196
00:15:26,541 --> 00:15:27,461
Это контроль.
197
00:15:28,791 --> 00:15:29,751
Совсем другое.
198
00:16:00,583 --> 00:16:02,753
ШКОЛЬНЫЙ АЛЬБОМ
ГИМНАЗИИ ВЕСТЕР 1999
199
00:16:19,375 --> 00:16:21,705
ИДА — НОВАЯ МАТЬ ТЕРЕЗА И ВРАЧ
200
00:16:21,791 --> 00:16:23,331
ВЫБРАННЫЙ УЧИТЕЛЬ: ХЕНРИК
201
00:16:24,375 --> 00:16:25,705
Что ты здесь делаешь?
202
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Тебе сюда нельзя.
203
00:16:29,208 --> 00:16:30,828
Это комната Иды.
204
00:16:30,916 --> 00:16:31,786
Прости.
205
00:16:32,750 --> 00:16:33,630
Ну да.
206
00:16:36,750 --> 00:16:38,880
Но могла бы и спросить.
207
00:16:48,208 --> 00:16:49,078
Тут всё...
208
00:16:49,583 --> 00:16:51,923
Всё должно оставаться как есть, правда?
209
00:16:53,208 --> 00:16:55,918
Чтобы она знала, что ей рады.
210
00:16:58,208 --> 00:16:59,788
Когда она вернется.
211
00:17:14,708 --> 00:17:15,538
Привет.
212
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
- Привет.
- Что делаешь?
213
00:17:17,791 --> 00:17:18,961
Ничего.
214
00:17:19,041 --> 00:17:21,171
Сижу жду Скиппера. У нас репетиция.
215
00:17:22,291 --> 00:17:23,501
Что слушаешь?
216
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Мы демо записали.
217
00:17:26,458 --> 00:17:27,378
Дашь послушать?
218
00:17:28,750 --> 00:17:30,290
Конечно.
219
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
Я играю на барабанах.
220
00:17:40,333 --> 00:17:41,423
Что за Остара?
221
00:17:41,500 --> 00:17:44,540
Не знаю. Это Скиппер сочинял.
222
00:17:50,208 --> 00:17:51,078
Привет.
223
00:17:52,208 --> 00:17:53,668
Привет. Что делаешь?
224
00:17:54,791 --> 00:17:57,211
Мне надо поговорить с... Хенриком?
225
00:17:57,291 --> 00:17:58,171
Хенрик...
226
00:17:58,916 --> 00:18:00,996
Какое у нас задание на завтра?
227
00:18:02,000 --> 00:18:05,670
В учебе главное — читать то,
что тебе близко, понятно?
228
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
- Так что...
- Так что...
229
00:18:08,500 --> 00:18:09,580
...всё по желанию.
230
00:18:10,083 --> 00:18:11,253
Всё по желанию?
231
00:18:11,333 --> 00:18:12,543
Всё по желанию.
232
00:18:14,583 --> 00:18:16,003
Ну что? Валим отсюда?
233
00:18:17,000 --> 00:18:18,460
Я слышала новую песню.
234
00:18:19,000 --> 00:18:20,290
- Нашу песню?
- Да.
235
00:18:20,375 --> 00:18:21,955
Ладно. И как?
236
00:18:22,041 --> 00:18:25,581
Мне кажется, отличная.
237
00:18:26,291 --> 00:18:27,171
Хорошо.
238
00:19:07,708 --> 00:19:10,668
- Простите, что отвлекаю. Я журналист...
- Обождите.
239
00:19:21,291 --> 00:19:24,921
Я журналист
и делаю выпуск о школьниках,
240
00:19:25,000 --> 00:19:26,170
пропавших в 99-м.
241
00:19:26,250 --> 00:19:30,290
Я тогда не работала в школе,
но это я помню, конечно.
242
00:19:30,375 --> 00:19:34,415
Я нашла школьный альбом,
где упомянут учитель по имени Хенрик.
243
00:19:35,208 --> 00:19:37,668
Поможете найти его фамилию?
244
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Во всём виноваты те трое, да?
245
00:19:44,875 --> 00:19:46,455
Те, что не пропали.
246
00:19:46,541 --> 00:19:48,381
- Это не доказано.
- А.
247
00:19:50,291 --> 00:19:51,421
Я думала, доказано.
248
00:19:54,333 --> 00:19:57,133
Мы жили на одной улице
с кузиной водителя.
249
00:19:57,208 --> 00:20:00,418
Того, кто был за рулем в ту ночь.
Он впал в кому.
250
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
- Кто, водитель?
- Да.
251
00:20:02,333 --> 00:20:04,173
Просто совсем отключился.
252
00:20:08,708 --> 00:20:10,038
А он очнулся?
253
00:20:10,125 --> 00:20:11,375
Постойте там.
254
00:20:13,958 --> 00:20:15,578
- Кто?
- Водитель.
255
00:20:16,500 --> 00:20:17,880
А, не знаю.
256
00:20:17,958 --> 00:20:19,248
Мы там уже не живем...
257
00:20:27,500 --> 00:20:29,580
- Уверены, что имя — Хенрик?
- Да.
258
00:20:33,083 --> 00:20:36,173
В том году у нас нет записи
об учителе Хенрике.
259
00:20:37,583 --> 00:20:38,633
Странно.
260
00:20:48,541 --> 00:20:50,921
Поищите,
кто был классным руководителем?
261
00:21:13,750 --> 00:21:15,790
Кажется, не хватает документов.
262
00:21:15,875 --> 00:21:17,875
- Нет записи о регистрации.
- Ох.
263
00:21:18,666 --> 00:21:20,956
Обычно у нас все документы в порядке.
264
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
Доброй ночи. Я иду спать.
265
00:21:43,375 --> 00:21:45,705
Хорошо, милая. Доброй ночи.
266
00:21:45,791 --> 00:21:46,711
Доброй ночи.
267
00:22:25,416 --> 00:22:26,496
Амелия?
268
00:22:57,958 --> 00:22:58,788
Якоб?
269
00:23:06,541 --> 00:23:07,381
Фальке?
270
00:23:13,208 --> 00:23:14,078
Амелия?
271
00:23:37,333 --> 00:23:38,463
Что вы творите?
272
00:23:38,541 --> 00:23:41,001
- Видела бы ты себя!
- Вы меня перепугали.
273
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
- Иди сюда.
- Злые вы. Зачем вы так?
274
00:23:43,416 --> 00:23:45,746
- Остынь. Всё уже.
- Зачем вы так?
275
00:23:45,833 --> 00:23:49,253
- Прости. Я рада тебя видеть.
- Зачем вы это сделали?
276
00:23:49,333 --> 00:23:53,463
- Посвященные похоронены здесь.
- Посвященные во что? Кто они?
277
00:23:54,166 --> 00:23:56,326
Не знаю, кто они, но смотри на знак.
278
00:24:00,625 --> 00:24:01,745
И здесь.
279
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Микаэль Ремолино.
280
00:24:08,000 --> 00:24:09,540
Жил с 1830 по 1880.
281
00:24:10,083 --> 00:24:12,423
- Это франкмасоны?
- Нет.
282
00:24:13,833 --> 00:24:16,633
И Грегерс Турбильхао. С 1880 по 1957.
283
00:24:16,708 --> 00:24:18,038
Но что это значит?
284
00:24:20,125 --> 00:24:22,915
- Это загадка.
- Ну всё. Хватит.
285
00:24:23,000 --> 00:24:24,710
- Так и есть.
- Что мы делаем?
286
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
Ну, поехали.
287
00:24:35,250 --> 00:24:36,130
Здравствуй.
288
00:24:38,458 --> 00:24:40,418
Спасибо.
289
00:24:42,166 --> 00:24:43,326
- Привет.
- Привет.
290
00:24:43,416 --> 00:24:44,996
Мне так жаль.
291
00:24:45,083 --> 00:24:45,923
Спасибо.
292
00:24:47,250 --> 00:24:49,920
Прости, я так внезапно позвонил.
293
00:24:50,000 --> 00:24:51,330
Ничего страшного.
294
00:24:54,541 --> 00:24:55,631
Матиас.
295
00:25:08,125 --> 00:25:09,455
Это гримуар.
296
00:25:09,541 --> 00:25:11,131
- Что это?
- Книга магии.
297
00:25:11,750 --> 00:25:12,920
Видишь знак?
298
00:25:13,000 --> 00:25:13,920
Такой же.
299
00:25:15,500 --> 00:25:18,750
Книга твоя, пока тебе не заплатят
больше, чем платил ты.
300
00:25:18,833 --> 00:25:21,043
- Сколько ты заплатил?
- Продал душу.
301
00:25:21,708 --> 00:25:24,328
Значит, продал бы
за мою душу и одну крону?
302
00:25:25,666 --> 00:25:27,206
Да ладно, я его украл.
303
00:25:27,291 --> 00:25:28,921
- У кого?
- Прочел не всё.
304
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
И много чего не понял.
305
00:25:30,583 --> 00:25:32,833
Тут куча безумных ритуалов и прочее.
306
00:25:32,916 --> 00:25:34,036
Думаю, он древний.
307
00:25:34,125 --> 00:25:35,955
Это как в «Зловещих мертвецах»?
308
00:25:36,458 --> 00:25:37,708
Только настоящее.
309
00:25:37,791 --> 00:25:40,331
- Ненастоящий он.
- Я знаю, что настоящий.
310
00:25:40,416 --> 00:25:41,826
Якоб, что это?
311
00:25:45,375 --> 00:25:46,285
Кёнинг изрёк:
312
00:25:47,666 --> 00:25:49,666
«Какой дар ты уготовил нам?
313
00:25:50,041 --> 00:25:51,831
Должен ты принести дар.
314
00:25:51,916 --> 00:25:54,576
Кто ищет утех,
тот сперва пройдет страдание».
315
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
Якоб, а можешь поторжественнее читать?
316
00:25:58,000 --> 00:25:59,210
Кёнинг изрёк:
317
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
«Отдай свою жизнь.
318
00:26:01,583 --> 00:26:03,293
Дабы не растратить впустую.
319
00:26:04,083 --> 00:26:05,503
Отдай добровольно,
320
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
иначе горе всем».
321
00:26:09,291 --> 00:26:11,331
Непонятно. Кто такой «Кёнинг»?
322
00:26:11,416 --> 00:26:13,496
Повелитель. В общем...
323
00:26:14,333 --> 00:26:17,633
...надо добровольно отдать свою жизнь,
иначе тебя накажут.
324
00:26:18,291 --> 00:26:19,131
Чему отдать?
325
00:26:19,208 --> 00:26:20,578
Смерти, наверное.
326
00:26:22,125 --> 00:26:23,325
Кто этот повелитель?
327
00:26:25,750 --> 00:26:26,580
Ну вот...
328
00:26:27,375 --> 00:26:28,875
Есть еще карта острова.
329
00:26:28,958 --> 00:26:31,788
Как я понял, там церемонии
в день равноденствия.
330
00:26:31,875 --> 00:26:32,705
Равноденствия?
331
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
День, когда ночь и день одной длины.
332
00:26:35,375 --> 00:26:36,325
Это ритуал.
333
00:26:36,416 --> 00:26:37,786
Для какой-то Остары.
334
00:26:40,041 --> 00:26:41,171
Надо туда поехать.
335
00:26:44,416 --> 00:26:45,746
- Что мы теряем?
- Нет.
336
00:26:45,833 --> 00:26:47,293
Ты знаешь, где остров?
337
00:26:47,375 --> 00:26:50,165
- Да, я знаю, где он.
- Фальке, это неправда.
338
00:26:50,250 --> 00:26:51,330
Нет, это правда.
339
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
- Звучит безумно.
- Что мы теряем?
340
00:26:53,500 --> 00:26:55,460
- Да он прикалывается.
- Нет.
341
00:26:55,541 --> 00:26:58,001
Нет такого острова
со странными ритуалами.
342
00:26:58,083 --> 00:26:59,173
А вдруг есть?
343
00:27:00,083 --> 00:27:01,583
- Ты всё выдумал.
- Нет.
344
00:27:02,125 --> 00:27:04,075
Откуда ты знаешь, что это правда?
345
00:27:04,666 --> 00:27:06,536
Всё равно интересно съездить.
346
00:27:06,625 --> 00:27:08,705
Я поеду. Хочу видеть твое лицо.
347
00:27:09,750 --> 00:27:10,630
Ладно.
348
00:27:14,625 --> 00:27:16,495
Всегда были ты да я, братишка.
349
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Мы были командой. Мальчишки Скиппер.
350
00:27:21,750 --> 00:27:23,580
Крепкие парни Хельсинге.
351
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Никто не смел с нами связываться.
352
00:27:31,708 --> 00:27:32,628
Сейчас...
353
00:27:36,916 --> 00:27:38,326
Я хотел тебе помочь, но...
354
00:27:39,041 --> 00:27:39,921
...ты не дал.
355
00:27:40,000 --> 00:27:42,080
Твой брат был убийцей, сам знаешь.
356
00:27:45,083 --> 00:27:45,923
Не сейчас.
357
00:27:46,000 --> 00:27:48,630
Он убил мою дочь.
358
00:27:48,708 --> 00:27:50,668
Он убил их всех.
359
00:27:50,750 --> 00:27:52,670
Притворяетесь, что это не так,
360
00:27:52,750 --> 00:27:54,130
но вы все это знаете.
361
00:27:54,208 --> 00:27:55,828
Я прошу вас выйти...
362
00:27:55,916 --> 00:27:57,076
Постыдился бы.
363
00:27:57,833 --> 00:27:59,713
Не трогай меня. Лицемеры!
364
00:28:00,875 --> 00:28:03,245
Все вы жалкие лицемеры!
Все до единого.
365
00:28:06,375 --> 00:28:07,705
Моя дочь погибла.
366
00:28:08,583 --> 00:28:09,963
Я имею право быть тут.
367
00:28:10,041 --> 00:28:13,081
Я никогда не знал,
что творится у тебя в голове.
368
00:29:26,375 --> 00:29:27,825
Бывает, я чувствую,
369
00:29:28,833 --> 00:29:31,173
- что всё бессмысленно. Понимаешь?
- Да.
370
00:29:33,625 --> 00:29:35,325
Моя мама рассказывала сказку
371
00:29:35,958 --> 00:29:37,378
о крошечном человечке,
372
00:29:37,458 --> 00:29:39,418
закрытом в одуванчике. Он кричал,
373
00:29:39,500 --> 00:29:40,880
но его никто не слышал.
374
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Иногда я так себя чувствую.
375
00:29:47,666 --> 00:29:49,916
Все одиноки, и ничто это не изменит.
376
00:29:51,166 --> 00:29:54,666
Если ты решишь сделать что-то иначе,
это что-то изменит, да?
377
00:29:54,750 --> 00:29:56,710
Нет, если нет свободы воли, Якоб.
378
00:30:00,041 --> 00:30:04,581
Если верить, что свобода воли есть,
то неважно, если ли она на самом деле.
379
00:30:05,375 --> 00:30:08,165
- Мне кажется, ее нет.
- Начни думать, что есть.
380
00:30:08,250 --> 00:30:10,080
Так нельзя. Так не выйдет.
381
00:30:13,416 --> 00:30:14,996
Я верю в реинкарнацию.
382
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Вот это глупость, Якоб.
383
00:30:17,250 --> 00:30:19,540
Ведь тогда всё неважно.
384
00:30:19,625 --> 00:30:21,665
В следующей жизни переделаешь.
385
00:30:23,583 --> 00:30:24,673
Но ты ведь видишь?
386
00:30:24,750 --> 00:30:26,540
Всё предопределено.
387
00:30:26,625 --> 00:30:29,875
Можно орать сколько угодно,
сидя в своем одуванчике, но...
388
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
...всё без толку.
389
00:30:34,250 --> 00:30:35,380
Всё бессмысленно.
390
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
И это бессмысленно?
391
00:32:50,583 --> 00:32:51,503
Хорошо было?
392
00:32:54,250 --> 00:32:55,080
Да.
393
00:32:57,791 --> 00:32:59,331
Но странно, что мы друзья?
394
00:33:01,916 --> 00:33:03,326
Это был мой первый раз.
395
00:33:09,000 --> 00:33:10,130
Прости, я не знал.
396
00:33:12,458 --> 00:33:13,958
Не извиняйся, Якоб.
397
00:33:18,375 --> 00:33:19,455
Я без ума от тебя.
398
00:33:21,041 --> 00:33:22,631
А вот ты, кажется, нет.
399
00:33:27,625 --> 00:33:28,745
Мне тоже казалось.
400
00:33:33,500 --> 00:33:34,380
Ну да.
401
00:33:42,250 --> 00:33:43,920
Что за тяга к Марракешу?
402
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Не знаю.
403
00:33:47,416 --> 00:33:49,076
Меня всегда туда тянуло.
404
00:33:52,291 --> 00:33:53,751
После лета перееду.
405
00:33:55,791 --> 00:33:56,631
И я с тобой.
406
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
Что?
407
00:33:58,958 --> 00:34:00,878
- Я с тобой.
- Ты о чём?
408
00:34:00,958 --> 00:34:01,788
Я серьезно.
409
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Я поеду с тобой.
410
00:34:03,958 --> 00:34:07,498
Будем каждый день курить кальян.
Пить очень сладкий чай.
411
00:34:20,333 --> 00:34:21,293
Давно сделал ее?
412
00:34:26,875 --> 00:34:27,705
Что это?
413
00:34:29,333 --> 00:34:30,173
Это дата.
414
00:34:31,375 --> 00:34:32,415
Это я вижу.
415
00:34:33,416 --> 00:34:34,376
Что за дата?
416
00:34:35,541 --> 00:34:36,711
День, когда я умру.
417
00:34:43,583 --> 00:34:46,333
Откуда ты узнал, когда умрешь?
418
00:34:54,333 --> 00:34:55,213
Уходи.
419
00:34:55,291 --> 00:34:56,461
Скорее.
420
00:35:48,875 --> 00:35:49,785
Чем занималась?
421
00:35:51,083 --> 00:35:52,633
Мы играли в «Старую деву».
422
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Хорошо.
423
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Но Тея обиделись на меня.
424
00:35:58,958 --> 00:36:01,578
Сказала,
что я бросила свою карту под стол.
425
00:36:02,916 --> 00:36:04,286
- А ты ее бросила?
- Да.
426
00:36:05,166 --> 00:36:06,576
Иначе я бы проиграла.
427
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Милая?
428
00:36:08,375 --> 00:36:10,035
Можно я поговорю с мамой?
429
00:36:11,250 --> 00:36:13,290
- Пока.
- Пока. Люблю тебя.
430
00:36:13,375 --> 00:36:15,075
- Иди в свою комнату.
- Да.
431
00:36:15,166 --> 00:36:17,576
Привет. Всё хорошо?
432
00:36:18,166 --> 00:36:20,076
Думаю, да.
433
00:36:20,166 --> 00:36:21,876
Ну, да.
434
00:36:21,958 --> 00:36:23,628
И программа пишется?
435
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Да.
436
00:36:26,458 --> 00:36:28,878
У твоего отца и Изобель всё в порядке?
437
00:36:28,958 --> 00:36:30,578
Да, но слегка...
438
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
- ...ну, всё как обычно.
- Ладно.
439
00:36:33,250 --> 00:36:34,540
Что еще?
440
00:36:34,625 --> 00:36:35,825
Ну...
441
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Вы там не забыли обо мне?
442
00:36:39,833 --> 00:36:41,883
Нет, говорим о тебе каждый день.
443
00:36:43,083 --> 00:36:45,883
Что еще? Что вы сегодня делали?
444
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
У Веры была школьная экскурсия.
445
00:36:50,291 --> 00:36:53,081
Но она грустила,
что водитель автобуса накричал.
446
00:36:53,166 --> 00:36:55,036
Они прыгали на сиденьях.
447
00:36:55,125 --> 00:36:58,325
Водитель мог бы уже привыкнуть,
раз всегда возит детей.
448
00:37:02,125 --> 00:37:04,205
Еще не знаешь, когда вернешься?
449
00:37:04,708 --> 00:37:05,998
Пока нет.
450
00:37:06,750 --> 00:37:08,210
В последнее время
451
00:37:08,291 --> 00:37:09,961
я думаю обо всём.
452
00:37:10,625 --> 00:37:12,285
О твоих словах на прощание.
453
00:37:15,583 --> 00:37:17,173
- Да?
- О нас.
454
00:37:19,166 --> 00:37:20,126
Может, ты права.
455
00:37:20,208 --> 00:37:21,668
ВОДИТЕЛЬ ОЧНУЛСЯ ОТ КОМЫ
456
00:37:22,541 --> 00:37:23,791
Ну, наверное, права.
457
00:37:24,833 --> 00:37:25,883
Ага. В чём?
458
00:37:26,375 --> 00:37:28,285
- Насчет нас с тобой.
- А, ну да.
459
00:37:29,666 --> 00:37:31,376
Ты что, работой занялась?
460
00:37:32,583 --> 00:37:33,633
Нет.
461
00:37:34,208 --> 00:37:37,128
- Какой же я дурак.
- Нет. Я здесь.
462
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
- Я тут. Я слушаю.
- Не слушаешь.
463
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
В этом и проблема.
Ты никогда меня не слушаешь.
464
00:37:42,125 --> 00:37:44,575
Ты исчезаешь. Вечно всё о тебе.
465
00:37:45,875 --> 00:37:47,075
Всё, до связи.
466
00:38:00,958 --> 00:38:03,378
Привет, это Астрид Агерсков.
467
00:38:03,875 --> 00:38:05,995
Можно поговорить с Торбеном Бринком?
468
00:38:14,166 --> 00:38:16,746
- Добрый день, я Астрид.
- Привет.
469
00:38:16,833 --> 00:38:18,713
- Проходи.
- Спасибо.
470
00:38:20,791 --> 00:38:22,171
Куртку повесь там.
471
00:38:26,500 --> 00:38:28,420
- Он сейчас спит.
- Ладно.
472
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
Но уже скоро проснется.
473
00:38:33,833 --> 00:38:34,713
Хорошо.
474
00:38:38,208 --> 00:38:39,628
- Закроешь дверь?
- Да.
475
00:38:47,125 --> 00:38:48,075
Вязать умеешь?
476
00:38:49,458 --> 00:38:51,788
Нет, не очень.
477
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Ну, вообще нет.
478
00:38:55,083 --> 00:38:56,253
А я начала.
479
00:38:57,208 --> 00:38:59,918
- Ладно.
- Очень советую.
480
00:39:00,000 --> 00:39:01,790
- Да.
- Это для души.
481
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Сейчас я вяжу носки.
482
00:39:05,416 --> 00:39:06,246
Да?
483
00:39:06,791 --> 00:39:09,581
Ну, носки всегда нужны.
484
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Вот и я так думаю.
485
00:39:12,250 --> 00:39:13,960
- Их много не бывает.
- Нет.
486
00:39:19,208 --> 00:39:20,288
Дорис?
487
00:39:21,208 --> 00:39:22,328
Это он.
488
00:39:23,083 --> 00:39:23,923
Идем.
489
00:39:25,916 --> 00:39:28,206
Лишь бы он был в хорошем настроении.
490
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
Входи.
Только он должен принять лекарство.
491
00:39:45,708 --> 00:39:48,748
Ну же, открой рот.
492
00:39:49,375 --> 00:39:50,415
Ну же, Торбен.
493
00:39:55,500 --> 00:39:58,080
Торбен, ну откроешь рот, а?
494
00:39:59,958 --> 00:40:02,878
Приходится заставлять, иначе не примет.
495
00:40:08,583 --> 00:40:09,923
Хорошо.
496
00:40:10,500 --> 00:40:11,960
Тут к тебе девушка.
497
00:40:12,041 --> 00:40:14,211
- Какая девушка?
- Вот эта.
498
00:40:15,916 --> 00:40:17,416
- Девушка.
- Сварить кофе?
499
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Да, пожалуйста. С удовольствием.
500
00:40:25,666 --> 00:40:26,706
Здравствуйте.
501
00:40:30,666 --> 00:40:32,076
Я Астрид.
502
00:40:32,750 --> 00:40:34,210
Можно вопрос?
503
00:40:34,291 --> 00:40:35,501
Я тебя знаю.
504
00:40:37,875 --> 00:40:38,995
Не думаю.
505
00:40:42,000 --> 00:40:42,830
Поиграем?
506
00:40:56,958 --> 00:40:57,878
Двадцать два.
507
00:41:03,125 --> 00:41:04,035
Двадцать один.
508
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
Двадцать три.
509
00:41:11,416 --> 00:41:12,786
Так можно вопрос?
510
00:41:19,333 --> 00:41:22,003
Помните, вы возили выпускников
в грузовике?
511
00:41:34,208 --> 00:41:35,078
Посмотрите.
512
00:41:38,708 --> 00:41:40,578
- Мальчики и девочки.
- Верно.
513
00:41:41,666 --> 00:41:43,076
Узнаёте кого-нибудь?
514
00:41:48,166 --> 00:41:49,376
Мне они не нравятся.
515
00:41:49,958 --> 00:41:51,828
- Почему?
- Они нехорошие.
516
00:41:51,916 --> 00:41:52,826
Почему?
517
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
А эту девушку, Иду , вы помните?
518
00:41:58,583 --> 00:42:00,003
В ней нет счастья.
519
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Ни капельки.
520
00:42:05,875 --> 00:42:07,285
Той девушки
521
00:42:07,375 --> 00:42:08,575
больше нет.
522
00:42:14,833 --> 00:42:16,503
Где она?
523
00:42:16,583 --> 00:42:18,043
Ее нет.
524
00:42:18,125 --> 00:42:19,995
Прощай, не скучай!
525
00:42:39,458 --> 00:42:42,538
Простите, а что с ним случилось?
526
00:42:43,500 --> 00:42:44,880
Тяжело разобраться.
527
00:42:45,416 --> 00:42:49,576
Сканирование мозга ничего не показало,
но он пробыл в коме три года.
528
00:42:49,666 --> 00:42:51,786
А домой я привезла его таким.
529
00:42:53,833 --> 00:42:56,083
Но за 18 лет, видимо, привыкаешь.
530
00:42:57,500 --> 00:42:58,710
До гробовой доски.
531
00:43:00,583 --> 00:43:02,173
- Сигарету?
- Нет, спасибо.
532
00:43:03,666 --> 00:43:04,916
Но есть и плюсы.
533
00:43:07,833 --> 00:43:10,003
Так-то он меня за курение гонял.
534
00:43:10,791 --> 00:43:12,171
И прояснений не бывает?
535
00:43:13,375 --> 00:43:16,415
Вы хоть на минуту можете
до него достучаться?
536
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
«До него»? Это как?
537
00:43:18,083 --> 00:43:19,043
Теперь он такой.
538
00:43:21,500 --> 00:43:23,460
Но было бы неправдой утверждать,
539
00:43:23,541 --> 00:43:27,541
что я не подумывала
отдать его на чужое попечение.
540
00:43:28,041 --> 00:43:29,541
А с другой стороны,
541
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
иногда он смотрит на меня и на миг...
542
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
...это словно...
543
00:43:36,250 --> 00:43:37,830
...тот прежний Торбен
544
00:43:37,916 --> 00:43:39,536
еще где-то там.
545
00:43:49,291 --> 00:43:50,751
Торбен, чёрт подери.
546
00:43:51,708 --> 00:43:53,628
Торбен?
547
00:43:55,000 --> 00:43:56,540
Вызови скорую.
548
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Торбен, ты меня слышишь?
549
00:43:59,250 --> 00:44:01,000
Ну-ну, тише.
550
00:44:01,083 --> 00:44:03,333
Да скорее же, чёрт возьми. Я здесь.
551
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Вот так, спокойно, Торбен.
552
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Вот так.
553
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Успокойся, ладно? Я рядом.
554
00:44:25,000 --> 00:44:26,960
Перевод субтитров: Ольга Цяцька