1 00:00:11,333 --> 00:00:14,753 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,288 Astrid, kapıyı aç! 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,461 Astrid, hemen çık dışarı! 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,380 -Kahve? -Teşekkürler. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,751 Sanırım Jakob'un cenazesine gideceğim. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,131 Peki. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,461 Gelecek misin? Cumartesi günü. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Hayır, gelmeyeceğim. 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,665 Sende hiç Ida'nın eşyası var mı? 10 00:01:14,208 --> 00:01:15,498 Sence Lene'da var mıdır? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,793 Bilmiyorum. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,956 Onu görmeye mi gideceksin? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,290 Bunu yapma. 14 00:01:29,125 --> 00:01:29,995 Neden? 15 00:01:30,375 --> 00:01:32,075 Çünkü annen iyi değil 16 00:01:32,541 --> 00:01:33,921 ve sana da iyi gelmiyor. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Çok manipülatör. 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Artık başa çıkabilirim baba. 19 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Onu 20 yıldır neredeyse hiç görmedin. 20 00:01:43,083 --> 00:01:44,133 Hayır ama... 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,960 ...Bornholm'a taşınmadan hemen önce görmüştüm. 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Evet, ben de bunu anlatmaya çalışıyorum. 23 00:01:53,666 --> 00:01:54,536 Bu hoşuma gitmiyor. 24 00:02:24,166 --> 00:02:26,036 Hey! Astrid, dikkatli ol. 25 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 Dikkatli ol. 26 00:02:28,791 --> 00:02:30,961 Annenin çaydanlığıyla oynama. 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,326 -Yere düşmesini istemeyiz. -Peki. 28 00:02:33,416 --> 00:02:34,996 Ida, saat yedi buçuk oldu. 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,168 Geliyorum. 30 00:02:41,208 --> 00:02:42,168 Güle güle. 31 00:02:46,750 --> 00:02:47,580 Görüşürüz. 32 00:03:14,708 --> 00:03:16,248 Üzgünüm, çeyrek kala demiştin. 33 00:03:16,333 --> 00:03:17,753 -Özür dilerim, ben... -Hadi. 34 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Düzgün bir selam versene. 35 00:03:19,916 --> 00:03:21,876 -Merhaba. -Merhaba. 36 00:03:22,583 --> 00:03:23,963 -Tam senlik hareket. -Merhaba. 37 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 Gelmek istersen ön parti cuma günü Patrick's'te. 38 00:03:26,625 --> 00:03:27,575 Belki. 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,875 -Vay be, çok kaba. -Ne? 40 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 Ben görünmez miyim? Beni göremiyor musun? 41 00:03:33,500 --> 00:03:35,460 Bu kadar hassas olmayı bırak. 42 00:03:35,541 --> 00:03:37,581 Onlarla parti yapmak bile istemiyorum ki. 43 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Aslında çok iyi insanlar. 44 00:03:40,208 --> 00:03:43,038 Tabii sığ ve gülünç insanları seviyorsan. 45 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 -Merhaba. -Merhaba. 46 00:03:45,625 --> 00:03:47,665 -N'aber? -Pazar gecesi ne yapıyorsunuz? 47 00:03:47,750 --> 00:03:49,500 -Bizim için plan yaptım. -Hiçbir şey. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 -Ne oldu? -Mümkün değil. 49 00:03:53,958 --> 00:03:57,248 -Ne olduğunu bile bilmiyorsun. -Evet ama fark etmez. 50 00:03:57,333 --> 00:03:58,883 Neden? 51 00:03:58,958 --> 00:04:01,498 -Annemi biliyorsun. -Bunu halledebiliriz. 52 00:04:01,583 --> 00:04:02,543 Halledemeyiz. 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,825 Ama Amelia'da kalacağını söyleyebilirsin. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,576 Evimi gördün mü? 55 00:04:07,666 --> 00:04:10,536 -Hayır, hiç gelmedim. -Aynen öyle. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 Annenin hayatına bu kadar karışmasına izin veremezsin. 57 00:04:13,375 --> 00:04:14,785 Vermiyorum Jakob. 58 00:04:15,166 --> 00:04:15,996 Evet, veriyorsun. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 Bunu konuşmak dahi istemiyorum. 60 00:04:20,250 --> 00:04:22,540 Gizlice kaçamaz mısın? Kaçabilirsin, değil mi? 61 00:04:28,416 --> 00:04:29,956 Hem ne yapacağız ki? 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,581 -Yine mi ruh çağıracağız? -Hayır. 63 00:04:31,666 --> 00:04:34,126 Geçen sefer içine ettin. Bardağı oynattın. 64 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 Hayır. Olmuyordu ki. 65 00:04:35,708 --> 00:04:37,958 Bakın, onu unutun. Bu seferki bambaşka. 66 00:04:38,333 --> 00:04:39,383 Bu seferki gerçek. 67 00:04:45,458 --> 00:04:48,128 NETFLIX ORİJİNAL 68 00:05:32,083 --> 00:05:34,543 Neden hem punk dinleyip hem de anarşist olamayayım? 69 00:05:36,250 --> 00:05:39,130 Hem punk müzik dinleyip hem de anarşist olabilirsin 70 00:05:39,208 --> 00:05:41,628 ama hem punk müziğin izinden gidip... 71 00:05:41,708 --> 00:05:43,708 Ida, tamponun var mı? 72 00:05:43,833 --> 00:05:45,543 Sanmıyorum. 73 00:05:46,833 --> 00:05:48,293 Peki ya pedin? 74 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 -Ida, pedin var mı? Çok önemli. -Yok. 75 00:05:50,958 --> 00:05:53,128 -Bir bakar mısın? -Yok Amelia. 76 00:05:53,250 --> 00:05:55,380 Hani reglimiz uyumluydu? Genelde öyle olurdu. 77 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 Hayır, hiçbir zaman değildi. 78 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 Anarşizm, kusursuz sistemi aramaktır. 79 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Yani hem komünist hem de anarşist... 80 00:06:02,791 --> 00:06:05,001 -Gerçekten seksi biri. -Ne? 81 00:06:05,083 --> 00:06:06,923 Ona nasıl baktığını gördüm. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 Hiç de öyle bakmıyorum. 83 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 -Evet, bakıyorsun. -Hayır. 84 00:06:11,333 --> 00:06:13,293 İyi görünüyor. 85 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 Tam senin tipin. 86 00:06:15,625 --> 00:06:16,995 Ona çıkma teklif etmelisin. 87 00:06:17,083 --> 00:06:18,043 Bunu yapabilirsin. 88 00:06:18,125 --> 00:06:20,455 -Biri liderlik edebilir... -Erkekler bunu seksi bulur. 89 00:06:20,541 --> 00:06:22,001 Ben yaparım. Bir şey diyeceğim. 90 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 -Hayır. Yapma. -Hey Stolli. 91 00:06:24,458 --> 00:06:25,668 -Efendim? -Ida, Stengade'de 92 00:06:25,750 --> 00:06:28,210 -ona eşlik eder misin diye soruyor. -Hayır, sormuyor. 93 00:06:28,291 --> 00:06:29,381 Çok mutlu olurmuş. 94 00:06:29,458 --> 00:06:30,418 -Cuma günü mü? -Evet. 95 00:06:31,208 --> 00:06:32,708 -Elbette. -Harika. 96 00:06:32,791 --> 00:06:34,251 -Şahane. -Git buradan. 97 00:06:35,041 --> 00:06:36,921 Rica ederim. Sonra teşekkür edersin. 98 00:06:37,000 --> 00:06:38,290 Çok aptalsın. 99 00:06:38,375 --> 00:06:39,705 Şuna bak Jakob. 100 00:06:43,208 --> 00:06:44,828 -Hangisi? -En iyisi bu. 101 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 Senin tipin olduğunu düşünmezdim. 102 00:06:49,416 --> 00:06:50,746 Falke, o benim tipim değil. 103 00:06:52,291 --> 00:06:53,751 Çok komiksin. 104 00:06:53,833 --> 00:06:55,253 Neden böylesin? 105 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 Ben annem çıldırmadan eve gideyim. 106 00:06:57,416 --> 00:06:58,286 Görüşürüz. 107 00:06:59,458 --> 00:07:01,998 -Ama birlikte yürüyebiliriz. -Bugün olmaz Falke. 108 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 -Selam. -Selam. 109 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 Saat yedi Ida. 110 00:07:42,166 --> 00:07:43,206 Sakin ol. 111 00:07:44,208 --> 00:07:46,078 Bir anlaşmamız vardı. 112 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 Arkadaşlarımlaydım. 113 00:07:50,416 --> 00:07:54,956 Kuralları biliyorsun ve evimde yaşıyorsan o kurallara uyacaksın. 114 00:07:55,041 --> 00:07:57,041 Daha 18 yaşında. Bence sorun olmaz. 115 00:07:59,041 --> 00:08:00,671 Sen de bana karşı çıkma. 116 00:08:02,500 --> 00:08:05,920 Anlaşmamız saat altıydı ve ona uysan iyi edersin. 117 00:08:07,791 --> 00:08:11,171 -Burası hapishane gibi. -Hiç genç olmamış gibi davranıyorsun. 118 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Anlamıyorsun. 119 00:08:13,875 --> 00:08:15,495 Dünya değişti. 120 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 Evet ama o artık çocuk değil. 121 00:08:45,375 --> 00:08:46,455 Selam Lene. 122 00:08:56,333 --> 00:08:57,253 Astrid. 123 00:09:00,041 --> 00:09:01,081 Girebilir miyim? 124 00:09:01,166 --> 00:09:02,826 Gel. 125 00:09:09,333 --> 00:09:10,543 Ben hallederim. 126 00:09:10,625 --> 00:09:11,495 Lütfen... 127 00:09:14,125 --> 00:09:15,205 Şey, ben... 128 00:09:15,291 --> 00:09:17,081 Çay yapayım. 129 00:09:20,083 --> 00:09:20,923 Teşekkürler. 130 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 -Buraya oturabilirsin. -Teşekkürler. 131 00:10:01,625 --> 00:10:02,455 Evet. 132 00:10:11,708 --> 00:10:14,078 Burası tam hatırladığım gibi. 133 00:10:16,583 --> 00:10:18,503 Düşününce tuhaf geliyor, değil mi? 134 00:10:19,791 --> 00:10:20,671 Şu anda... 135 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 ...Ida'nın kaybolduğu zamanki hâlinden... 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,205 ...daha büyüksün. 137 00:10:28,125 --> 00:10:28,995 Evet. 138 00:10:29,083 --> 00:10:32,543 Ama aslında hiç zaman geçmemiş gibi. 139 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 Ama şu an sana bakınca... 140 00:10:36,541 --> 00:10:38,251 ...kaybettiğim... 141 00:10:39,291 --> 00:10:40,331 ...bunca zamanı... 142 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 ...görebiliyorum. 143 00:10:42,500 --> 00:10:45,330 -Kaybettiğimiz. -Evet. 144 00:10:46,958 --> 00:10:48,918 Ama sen ve Dennis hayatınıza devam ettiniz. 145 00:10:56,041 --> 00:10:57,961 Seni tekrar görmek çok güzel. 146 00:11:00,166 --> 00:11:02,036 Gördüğüm kadarıyla saçını boyamışsın. 147 00:11:04,458 --> 00:11:05,918 Evet. 148 00:11:20,041 --> 00:11:21,251 Bunu hatırlıyor musun? 149 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 -Ida çok severdi. -Evet. 150 00:11:24,083 --> 00:11:29,923 Kos gezimizde almıştık. 151 00:11:31,666 --> 00:11:32,826 Buna dokunamazdım. 152 00:11:37,708 --> 00:11:39,458 Hayır, dikkat et. 153 00:11:42,833 --> 00:11:44,543 Bir şey olacağından değil de... 154 00:11:47,291 --> 00:11:50,881 Senin de artık çocukların varmış. Nasıl olduğunu bilirsin. 155 00:11:50,958 --> 00:11:52,378 Küçük bir kızım var. 156 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 O da senin gibi huysuz mu? 157 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 Hatırlamıyor musun? 158 00:12:00,583 --> 00:12:03,583 Sen hep biraz huysuzdun. 159 00:12:03,666 --> 00:12:06,286 Hayır. O günlerden pek bir şey hatırlamıyorum. 160 00:12:06,375 --> 00:12:09,705 Ve anlayamamıştık. Ida'ya alışkındık 161 00:12:09,791 --> 00:12:12,881 ve o çok mutlu ve sosyal biriydi ve... 162 00:12:20,041 --> 00:12:21,081 Seni özledim. 163 00:12:25,083 --> 00:12:26,633 Daha iyi misin? 164 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 -Evet. -Yani... 165 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 ...sen... 166 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 ...iyileştin mi? 167 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 Bu... Affedersin. 168 00:12:41,208 --> 00:12:44,168 Sürekli bunu yapıyor. 169 00:12:44,250 --> 00:12:47,630 Bilmiyorum. Tamir ettirdim ama... 170 00:12:47,708 --> 00:12:51,288 Anlattı da... Kibar bir delikanlıydı. 171 00:12:51,375 --> 00:12:53,495 Ne yapmam gerektiğini de anlattı. 172 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Merhaba. 173 00:14:15,541 --> 00:14:16,921 Anneme hâlâ kızgın mısın? 174 00:14:18,916 --> 00:14:19,876 O deli. 175 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Sadece seni korumaya çalışıyor. 176 00:14:28,250 --> 00:14:30,040 Bunu sana o mu söyletiyor? 177 00:14:31,625 --> 00:14:32,495 Hayır. 178 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 Onu dinleme Astrid. 179 00:14:40,750 --> 00:14:42,580 Ebeveynlerine güvenemezsin. 180 00:14:47,791 --> 00:14:49,171 Ama ben hep yanında olacağım. 181 00:14:51,375 --> 00:14:52,495 Biliyorsun, değil mi? 182 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 O ne? 183 00:15:01,166 --> 00:15:02,496 Senin için yaptım. 184 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 Bu kuşun türü ne? 185 00:15:08,375 --> 00:15:09,955 Sanırım kanarya. 186 00:15:11,041 --> 00:15:11,961 Çok güzelmiş. 187 00:15:13,791 --> 00:15:14,631 Teşekkürler. 188 00:15:17,125 --> 00:15:18,705 Ama o sadece seni seviyor. 189 00:15:21,083 --> 00:15:23,253 Yaptığı şeyin adı sevmek değil. 190 00:15:23,958 --> 00:15:24,878 Ne peki? 191 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 Kontrol. 192 00:15:28,791 --> 00:15:29,751 İkisi çok farklı. 193 00:16:00,583 --> 00:16:02,293 LİSE YILLIĞI 1999 194 00:16:19,375 --> 00:16:21,705 IDA, BİR SONRAKİ RAHİBE TERESA VE DOKTOR OLACAK 195 00:16:21,791 --> 00:16:23,331 SEVİŞMEK İSTEDİĞİ HOCA: HENRIK 196 00:16:24,416 --> 00:16:25,706 Burada ne işin var? 197 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Buraya giremezsin. 198 00:16:28,708 --> 00:16:30,828 Burası Ida'nın. 199 00:16:30,916 --> 00:16:31,956 Affedersin. 200 00:16:32,750 --> 00:16:33,630 Evet. 201 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 Girmeden önce sorabilirdin. 202 00:16:48,208 --> 00:16:49,078 Burası... 203 00:16:49,625 --> 00:16:52,495 Her zaman aynı kalmalı, tamam mı? 204 00:16:53,208 --> 00:16:55,998 Onu güzel karşılayabilmesi için. 205 00:16:58,208 --> 00:16:59,788 Geri döndüğünde. 206 00:17:14,708 --> 00:17:15,538 Selam. 207 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 -Selam. -Ne yapıyorsun? 208 00:17:17,791 --> 00:17:18,961 Hiçbir şey. 209 00:17:19,041 --> 00:17:21,171 Skipper'ı bekliyorum. Prova yapacağız. 210 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 Ne dinliyorsun? 211 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Yaptığımız demoları. 212 00:17:26,500 --> 00:17:27,380 Dinleyebilir miyim? 213 00:17:28,750 --> 00:17:30,290 Elbette. 214 00:17:30,375 --> 00:17:34,955 Ostara 215 00:17:35,041 --> 00:17:37,001 Davulu ben çalıyorum. 216 00:17:37,083 --> 00:17:40,253 Ostara 217 00:17:40,333 --> 00:17:41,423 Ostara kim? 218 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 Bilmiyorum. Skipper'ın yazdığı bir şey. 219 00:17:50,208 --> 00:17:51,078 Selam. 220 00:17:52,208 --> 00:17:53,668 N'aber? Ne yapıyorsunuz? 221 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 Henrik'le konuşmam gerek. 222 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 Henrik. 223 00:17:58,916 --> 00:18:00,996 Yarınki ödev ne? 224 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 Öğrenmek için önemli olan sana uygun olanı okumaktır, tamam mı? 225 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 -Yani... -Yani... 226 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 Kalbini dinle. 227 00:18:10,083 --> 00:18:11,253 Kalbimi mi dinleyeyim? 228 00:18:11,333 --> 00:18:12,543 Kalbini dinle. 229 00:18:14,583 --> 00:18:16,003 Evet? Gitmek istiyor musunuz? 230 00:18:17,000 --> 00:18:18,460 Yeni şarkıları dinledim. 231 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 -Bizimkileri mi? -Evet. 232 00:18:20,375 --> 00:18:21,955 Pekâlâ. Ne düşünüyorsun? 233 00:18:22,041 --> 00:18:25,581 Bence gayet iyi. 234 00:18:26,291 --> 00:18:27,171 Peki. 235 00:19:07,666 --> 00:19:08,786 Rahatsız ettim, üzgünüm. 236 00:19:08,875 --> 00:19:10,665 -Gazeteciyim ve... -Beklemen gerekiyor. 237 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Lanet olsun! 238 00:19:21,291 --> 00:19:24,921 Ben bir gazeteciyim ve 1999'da kaybolan öğrencilerle ilgili 239 00:19:25,000 --> 00:19:26,170 bir program hazırlıyorum. 240 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 Ben o zamanlar okulda değildim ama hatırlıyorum elbette. 241 00:19:30,375 --> 00:19:34,415 Henrik adında bir öğretmenin adının geçtiği bir yıllık buldum. 242 00:19:35,208 --> 00:19:38,128 Soyadını bulmama yardım eder misiniz? 243 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Bu işin arkasında o üçü vardı, değil mi? 244 00:19:44,875 --> 00:19:46,455 Hani şu kaybolmayanlar. 245 00:19:46,541 --> 00:19:48,381 -Bu kanıtlanmadı. -Öyle mi? 246 00:19:50,208 --> 00:19:51,418 Ben kanıtlandı sanıyordum. 247 00:19:54,250 --> 00:19:57,130 Şoförün kuzeniyle aynı sokakta oturuyordum. 248 00:19:57,208 --> 00:20:00,958 O gece kamyonu süren adamın. Komaya girmişti. 249 00:20:01,041 --> 00:20:02,251 -Kim, şoför mü? -Evet. 250 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Bilincini tamamen yitirmişti. 251 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 İyileşti mi? 252 00:20:10,125 --> 00:20:11,825 Orada bekle. 253 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 -Kim? -Şoför? 254 00:20:16,500 --> 00:20:17,880 Bilmiyorum. 255 00:20:17,958 --> 00:20:19,248 Artık orada yaşamıyoruz. 256 00:20:27,500 --> 00:20:29,580 -Adının Henrik olduğundan emin misin? -Evet. 257 00:20:33,083 --> 00:20:36,173 O yıl Henrik adında bir öğretmenin kaydı yok. 258 00:20:37,583 --> 00:20:38,633 Çok garip. 259 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 Sınıf öğretmenlerinin kim olduğu yazıyor mu? 260 00:21:13,750 --> 00:21:15,790 Belge kayıp gibi görünüyor. 261 00:21:15,875 --> 00:21:17,875 -Kimsenin kaydı yok. -Öyle mi? 262 00:21:18,666 --> 00:21:20,956 Belgelerimiz genelde düzenli olur. 263 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 İyi geceler. Ben yatıyorum. 264 00:21:43,375 --> 00:21:45,705 Tamam tatlım. İyi geceler. 265 00:21:45,791 --> 00:21:46,711 İyi geceler. 266 00:22:25,416 --> 00:22:26,496 Amelia? 267 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 Jakob? 268 00:23:06,666 --> 00:23:07,496 Falke? 269 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 Amelia? 270 00:23:37,333 --> 00:23:38,463 Ne yapıyorsunuz? 271 00:23:38,541 --> 00:23:41,001 -Yüzünü görmeliydin. -Gerçekten korktum. 272 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 -Buraya gel. -Çok kötüsünüz. Neden yaptınız? 273 00:23:43,416 --> 00:23:45,746 -Sakin ol. Kes şunu. -Bunu neden yaptınız? 274 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 -Affedersin. Seni görmek harika. -Bunu bana niye yaptınız? 275 00:23:49,416 --> 00:23:50,916 Kurucular burada gömülü. 276 00:23:51,000 --> 00:23:53,460 Neyin kurucuları? Kim bunlar? 277 00:23:54,208 --> 00:23:56,458 Kim olduklarını bilmiyorum ama sembole bakın. 278 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Ve burada. 279 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 "Michael Remolino." 280 00:24:08,000 --> 00:24:09,540 1830'dan 1880'e. 281 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 -Masonlar mı? -Hayır. 282 00:24:13,833 --> 00:24:16,633 Ve Gregers Turbilhao. 1880'den 1957'ye. 283 00:24:16,708 --> 00:24:18,038 Ama bu ne demek? 284 00:24:20,125 --> 00:24:22,915 -Bu bir sır. -Dur. Kes şunu. 285 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 -Öyle. -Ne yapıyoruz? 286 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 İşte geliyor. 287 00:24:35,250 --> 00:24:36,130 Merhaba. 288 00:24:38,458 --> 00:24:40,418 Teşekkürler. 289 00:24:42,166 --> 00:24:43,326 -Merhaba. -Merhaba. 290 00:24:43,416 --> 00:24:44,996 Başınız sağ olsun. 291 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 Teşekkürler. 292 00:24:47,250 --> 00:24:49,920 Seni öyle pat diye aradığım için kusura bakma. 293 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 Hiç önemli değil. 294 00:24:54,541 --> 00:24:55,631 Mathias. 295 00:25:08,125 --> 00:25:09,455 Bu bir Grimorie. 296 00:25:09,541 --> 00:25:11,211 -O nedir? -Bir sihir kitabı. 297 00:25:11,750 --> 00:25:12,920 Sembole baksanıza. 298 00:25:13,000 --> 00:25:14,330 Aynısı. 299 00:25:15,500 --> 00:25:18,750 Ve sadece biri senden daha büyük bir bedel öderse ondan kurtulabilirsin. 300 00:25:18,833 --> 00:25:21,043 -Sen ne ödedin? -Ruhumu. 301 00:25:21,666 --> 00:25:24,326 Yani sana ruhumu artı bir kron verirsem onu alabilir miyim? 302 00:25:25,666 --> 00:25:27,206 Aslında onu çaldım. 303 00:25:27,291 --> 00:25:28,921 -Kimden? -Hepsini okumadım. 304 00:25:29,000 --> 00:25:30,630 Ve büyük bir kısmını anlamadım. 305 00:25:30,708 --> 00:25:32,918 Ayinlerle falan alakalı bir sürü çılgın şey. 306 00:25:33,000 --> 00:25:34,330 Bence epey bir eski. 307 00:25:34,416 --> 00:25:35,916 Kötü Ruh'taki kitap gibi mi? 308 00:25:36,458 --> 00:25:37,708 Gerçek olması dışında evet. 309 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 -O gerçek değil. -Bak, gerçek olduğunu biliyorum. 310 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 Jakob, nedir bu? 311 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 Cyning diyor ki... 312 00:25:47,666 --> 00:25:49,666 "Bizim için nasıl bir hediyen var? 313 00:25:50,041 --> 00:25:51,831 Hediye vermelisin. 314 00:25:51,916 --> 00:25:54,576 Haz arıyorsan önce acı çekmelisin." 315 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 Daha gösterişli okuyabilir misin Jakob? 316 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 Cyning diyor ki 317 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 "Canını verin. 318 00:26:01,583 --> 00:26:03,293 Çok şey kaybedecek olanın. 319 00:26:04,083 --> 00:26:05,503 İsteyerek ver ki 320 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 herkes acı çekmesin." 321 00:26:09,291 --> 00:26:11,331 Hiçbir şey anlamadım. Cyning de kim? 322 00:26:11,416 --> 00:26:13,496 Kral. Yani... 323 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 ...canını isteyerek ver ki 324 00:26:16,541 --> 00:26:17,631 cezalandırılmayasın. 325 00:26:18,291 --> 00:26:19,131 Kime? 326 00:26:19,208 --> 00:26:20,578 Ölüme sanırım. 327 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 Peki kral kim? 328 00:26:25,750 --> 00:26:26,580 Şey... 329 00:26:27,375 --> 00:26:29,035 Bir adanın haritası var. 330 00:26:29,125 --> 00:26:31,785 Anladığım kadarıyla ekinoksta orada bir tören varmış. 331 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 Ekinoks mu? 332 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Gündüzle gecenin eşit olduğu gün. 333 00:26:35,375 --> 00:26:36,325 Bu bir ayin. 334 00:26:36,416 --> 00:26:37,786 Ostara diye biri için. 335 00:26:40,041 --> 00:26:41,171 Gitmeliyiz. 336 00:26:44,416 --> 00:26:45,746 -Ne kaybederiz ki? -Hayır. 337 00:26:45,833 --> 00:26:47,293 Adanın yerini biliyor musun? 338 00:26:47,375 --> 00:26:50,165 -Evet, biliyorum. -Falke, bu gerçek değil. 339 00:26:50,250 --> 00:26:51,330 Hayır, gerçek. 340 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 -Deli saçması. -Kaybedecek bir şeyimiz yok. 341 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 -Bizimle dalga geçiyor. -Hayır, geçmiyorum. 342 00:26:55,541 --> 00:26:58,001 Garip ayinlerin döndüğü bir ada yok. 343 00:26:58,083 --> 00:26:59,173 Ya varsa? 344 00:27:00,125 --> 00:27:02,125 -Sen uydurdun. -Uydurmadım. 345 00:27:02,208 --> 00:27:04,078 Gerçek olduğunu nereden biliyorsun? 346 00:27:04,666 --> 00:27:06,536 Değilse bile eğlenceli bir yolculuk olur. 347 00:27:06,625 --> 00:27:08,705 Ben gelirim. Yüzündeki ifadeyi görmek için. 348 00:27:09,750 --> 00:27:10,630 Peki. 349 00:27:14,625 --> 00:27:16,495 Hep sen ve ben vardık kardeşim. 350 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 Biz ekiptik. Biz Skipper çocuklarıydık. 351 00:27:21,750 --> 00:27:23,580 Biz Helsinge'nin sert çocuklarıydık. 352 00:27:26,250 --> 00:27:28,250 Bize bulaşmaya kimse cüret edemezdi. 353 00:27:31,708 --> 00:27:32,878 Bana... 354 00:27:36,916 --> 00:27:38,326 Yardım etmeye çalıştım... 355 00:27:39,041 --> 00:27:39,921 ...ama izin vermedin. 356 00:27:40,000 --> 00:27:42,080 Kardeşin bir katildi ve bunu biliyorsun. 357 00:27:45,083 --> 00:27:45,923 Şimdi olmaz. 358 00:27:46,000 --> 00:27:48,630 Kızımı öldürdü. 359 00:27:48,708 --> 00:27:50,668 Hepsini öldürdü. 360 00:27:50,750 --> 00:27:52,670 Öyle değilmiş gibi davranıyorsunuz 361 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 ama hepiniz biliyorsunuz. 362 00:27:54,208 --> 00:27:55,828 Gitmenizi rica ediyorum... 363 00:27:55,916 --> 00:27:57,076 Utanmalısınız! 364 00:27:57,833 --> 00:27:59,713 Dokunma bana! İkiyüzlüler! 365 00:28:00,875 --> 00:28:03,245 Siz bir avuç ikiyüzlüsünüz! Hepiniz! 366 00:28:06,375 --> 00:28:07,705 Kızım öldü! 367 00:28:08,583 --> 00:28:09,963 Burada olmaya hakkım var! 368 00:28:10,041 --> 00:28:13,081 Kafandan neler geçtiğini hiçbir zaman bilemedim. 369 00:29:26,375 --> 00:29:27,825 Bazen her şeyin... 370 00:29:28,833 --> 00:29:31,173 -...anlamsız olduğunu düşünüyorum. -Evet. 371 00:29:33,583 --> 00:29:35,503 Annem önceden hep bir karahindibanın içinde 372 00:29:36,000 --> 00:29:37,420 mahsur kalan ufak bir adamın 373 00:29:37,500 --> 00:29:39,420 hikâyesini anlatırdı. Adam bağırırmış 374 00:29:39,500 --> 00:29:41,000 ama kimse onu duymazmış. 375 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 Bazen ben de öyle hissediyorum. 376 00:29:47,666 --> 00:29:50,536 Herkes yalnız ve hiçbir şey bir fark yaratmıyor. 377 00:29:51,333 --> 00:29:54,673 Başka bir şey yapmayı seçersen bir fark yaratırsın, değil mi? 378 00:29:54,750 --> 00:29:56,670 Özgür irade diye bir şey yok Jakob. 379 00:30:00,041 --> 00:30:01,711 Özgür iradeye 380 00:30:01,791 --> 00:30:04,581 sahip olduğuna inanıyorsan sahip olmasan da bir şey değişmez. 381 00:30:05,500 --> 00:30:08,170 -Ama sahip olduğuma inanmıyorum. -Öyleyse inanmaya başla. 382 00:30:08,250 --> 00:30:10,380 Yapamam. Bu işler öyle olmuyor. 383 00:30:13,416 --> 00:30:14,996 Ben reenkarnasyona inanıyorum. 384 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Bu çok aptalca Jakob. 385 00:30:17,250 --> 00:30:19,540 O zaman her şey anlamsız olur. 386 00:30:19,625 --> 00:30:21,625 Sonraki hayatında her şeyi baştan yaparsın. 387 00:30:23,625 --> 00:30:24,665 Öyle mi düşünüyorsun? 388 00:30:24,750 --> 00:30:26,540 Her şey önceden belirlenmiş. 389 00:30:26,625 --> 00:30:29,825 Küçük karahindibada ne kadar bağırırsak bağıralım... 390 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 ...hiçbir önemi yok. 391 00:30:34,250 --> 00:30:35,380 Her şey anlamsız. 392 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Bu da anlamsız mıydı? 393 00:32:50,583 --> 00:32:51,503 İyi değil miydi? 394 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 Elbette. 395 00:32:57,833 --> 00:32:59,333 Arkadaş olduğumuz için garip mi? 396 00:33:01,916 --> 00:33:03,326 İlk seferimdi. 397 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 Özür dilerim, bilmiyordum. 398 00:33:12,458 --> 00:33:14,168 Özür dileme Jakob. 399 00:33:18,458 --> 00:33:19,498 Sana deli oluyorum. 400 00:33:21,041 --> 00:33:22,961 Bunun karşılıklı olmadığını düşünüyordum. 401 00:33:27,625 --> 00:33:28,785 Ben de öyle düşünüyordum. 402 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 Evet, tabii. 403 00:33:42,250 --> 00:33:43,920 Bu Marakeş olayı nedir? 404 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Bilmiyorum. 405 00:33:47,416 --> 00:33:49,076 Orası beni hep çekmiştir. 406 00:33:52,291 --> 00:33:53,751 Yazdan sonra taşınıyorum. 407 00:33:55,833 --> 00:33:56,673 Ben de geleceğim. 408 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 Ne? 409 00:33:58,958 --> 00:34:00,878 -Seninle geleceğim. -Ne diyorsun? 410 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 Ciddiyim. 411 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Seninle geleceğim. 412 00:34:03,958 --> 00:34:05,498 Her gün nargile içeriz. 413 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 Bol şekerli çay içeriz. 414 00:34:20,333 --> 00:34:21,503 Bunu ne zaman yaptırdın? 415 00:34:26,875 --> 00:34:27,705 Nedir bu? 416 00:34:29,333 --> 00:34:30,173 Bir tarih. 417 00:34:31,375 --> 00:34:32,415 Onu görebiliyorum. 418 00:34:33,416 --> 00:34:34,376 Neyin tarihi? 419 00:34:35,541 --> 00:34:36,751 Öleceğim günün tarihi. 420 00:34:43,583 --> 00:34:46,793 Peki ne zaman öleceğini nereden biliyorsun? 421 00:34:54,333 --> 00:34:55,213 Dışarı. 422 00:34:55,291 --> 00:34:56,461 Çabuk. 423 00:35:48,916 --> 00:35:49,786 Ne yaptınız? 424 00:35:51,083 --> 00:35:52,633 Papazkaçtı oynadık. 425 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Peki. 426 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Sonra Thea bana sinirlendi. 427 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 Papazı masanın altına attığımı söyledi. 428 00:36:02,916 --> 00:36:04,286 -Atmış mıydın? -Evet. 429 00:36:05,166 --> 00:36:06,576 Yoksa kaybedecektim. 430 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 Tatlım? 431 00:36:08,375 --> 00:36:10,035 Annenle biraz konuşabilir miyim? 432 00:36:11,250 --> 00:36:13,290 -Hoşça kal anne. -Hoşça kal. Seni seviyorum. 433 00:36:13,375 --> 00:36:15,075 -Git odanda oyna. -Tamam. 434 00:36:15,166 --> 00:36:18,076 Selam. İyi gidiyor mu? 435 00:36:18,166 --> 00:36:20,076 Sanırım. 436 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 İyi gidiyor. 437 00:36:21,958 --> 00:36:23,628 Program ilerliyor mu? 438 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Evet. 439 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 Peki babanla Isobel iyi mi? 440 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 Evet, biraz... 441 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 -Her zamanki gibi işte. -Pekâlâ. 442 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 Başka? 443 00:36:34,625 --> 00:36:36,035 Şey... 444 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 Beni unutma, olur mu? 445 00:36:39,833 --> 00:36:41,883 Hayır, her gün senden bahsediyoruz. 446 00:36:43,083 --> 00:36:45,883 Başka? Bugün ne yaptın? 447 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Bugün Vera okul gezisine katıldı. 448 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 Servis şoförü azarladığı için biraz üzgündü. 449 00:36:53,166 --> 00:36:55,036 Koltuklarda çok zıplamışlar. 450 00:36:55,125 --> 00:36:56,875 Sürekli çocuklarla olduğu için 451 00:36:56,958 --> 00:36:58,458 alışkındır diye düşünmüştüm. 452 00:37:02,125 --> 00:37:04,205 Ne zaman geleceğini biliyor musun? 453 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 Henüz değil. 454 00:37:06,750 --> 00:37:09,960 Son günlerde her şeyi düşünüyorum. 455 00:37:10,625 --> 00:37:12,285 Gitmeden önce söylediklerini. 456 00:37:12,375 --> 00:37:14,575 1999'DAKİ ÖĞRENCİLERİN ŞOFÖRÜ 457 00:37:15,583 --> 00:37:17,173 -Öyle mi? -Bizi. 458 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 Belki de haklısındır. 459 00:37:20,333 --> 00:37:21,673 ŞOFÖR KOMADAN UYANDI 460 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 Belki de haklısındır. 461 00:37:24,833 --> 00:37:25,883 Evet. Hangi konuda? 462 00:37:26,375 --> 00:37:28,285 -İkimiz konusunda. -Evet. 463 00:37:29,666 --> 00:37:31,376 Çalışmıyorsun, değil mi? 464 00:37:32,583 --> 00:37:33,633 Hayır. 465 00:37:34,208 --> 00:37:37,038 -Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum. -Hayır. Buradayım. 466 00:37:37,125 --> 00:37:39,205 -Buradayım. Dinliyorum. -Hayır, dinlemiyorsun. 467 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Sorun da bu ya zaten. Beni hiç dinlemiyorsun. 468 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 Kayboluyorsun. Her şey her zaman seninle ilgili. 469 00:37:45,875 --> 00:37:47,075 Sonra konuşuruz. 470 00:38:00,958 --> 00:38:03,378 Merhaba, ben Astrid Agerskov. 471 00:38:03,875 --> 00:38:05,995 Torben Brink'le konuşabilir miyim? 472 00:38:14,166 --> 00:38:15,456 -Selam. -Selam. 473 00:38:15,541 --> 00:38:16,751 Ben Astrid. 474 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 -Buyur. -Teşekkürler. 475 00:38:20,791 --> 00:38:22,171 Paltonu buraya as. 476 00:38:26,500 --> 00:38:28,420 -Şu an uyuyor. -Pekâlâ. 477 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 Ama birazdan uyanır. 478 00:38:33,916 --> 00:38:34,786 Peki. 479 00:38:38,208 --> 00:38:39,628 -Kapıyı kapatır mısın? -Tabii. 480 00:38:47,125 --> 00:38:48,075 Örgü örer misin? 481 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 Hayır, pek örmem. 482 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Hatta hiç örmem. 483 00:38:55,083 --> 00:38:56,253 Ben yeni başladım. 484 00:38:57,208 --> 00:38:59,918 -Peki. -Gerçekten tavsiye ederim. 485 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 -Peki. -Ruha iyi geliyor. 486 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 Şimdi de çorap örüyorum. 487 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 Öyle mi? 488 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 Çoraba her zaman ihtiyaç olur. 489 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Bence de. 490 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 -Ne kadar çok o kadar iyi. -Evet. 491 00:39:19,208 --> 00:39:20,288 Doris? 492 00:39:21,208 --> 00:39:22,328 Bu o. 493 00:39:23,083 --> 00:39:23,923 Gel. 494 00:39:26,416 --> 00:39:28,326 Umalım da keyfi yerinde olsun. 495 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 İçeri gel. İlacını içmesi gerek. 496 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 Hadi, aç ağzını bakayım. 497 00:39:49,375 --> 00:39:50,415 Hadi ama Torben. 498 00:39:55,500 --> 00:39:58,080 Torben, ağzını açar mısın? 499 00:39:59,958 --> 00:40:02,878 Onu zorlamam gerekiyor yoksa içmiyor. 500 00:40:02,958 --> 00:40:03,788 Güzel. 501 00:40:08,583 --> 00:40:09,923 Pekâlâ. 502 00:40:10,500 --> 00:40:11,960 Kız seninle konuşmak istiyor. 503 00:40:12,041 --> 00:40:14,211 -Hangi kız? -O. 504 00:40:16,000 --> 00:40:17,420 -Kız. -Kahve ister misin? 505 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Evet, lütfen. İsterim. 506 00:40:25,666 --> 00:40:26,706 Merhaba. 507 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 Adım Astrid. 508 00:40:32,750 --> 00:40:34,210 Bir şey sorabilir miyim? 509 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 Seni tanıyorum. 510 00:40:37,875 --> 00:40:38,995 Sanmıyorum. 511 00:40:41,916 --> 00:40:42,826 Oynamak ister misin? 512 00:40:56,958 --> 00:40:57,878 22. 513 00:41:03,125 --> 00:41:04,035 21. 514 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 23. 515 00:41:11,416 --> 00:41:12,786 Bir şey sorabilir miyim? 516 00:41:19,333 --> 00:41:22,003 Bir mezuniyet kamyonunu sürdüğünüzü hatırlıyor musunuz? 517 00:41:34,208 --> 00:41:35,378 Şuna bakın. 518 00:41:38,708 --> 00:41:40,578 -Kızlar ve erkekler. -Evet. 519 00:41:41,625 --> 00:41:43,075 Tanıdığınız kimse var mı? 520 00:41:48,166 --> 00:41:49,376 Onlardan hoşlanmadım. 521 00:41:49,916 --> 00:41:51,826 -Neden? -Onlar iyi değil. 522 00:41:51,916 --> 00:41:52,996 Neden? 523 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 Peki ya bu? Ida? Onu hatırlıyor musunuz? 524 00:41:58,583 --> 00:42:00,003 O mutlu değil. 525 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Hem de hiç. 526 00:42:05,875 --> 00:42:07,285 Kız... 527 00:42:07,375 --> 00:42:08,575 ...gitti. 528 00:42:14,833 --> 00:42:16,503 O nerede? 529 00:42:16,583 --> 00:42:18,043 Gitti. 530 00:42:18,125 --> 00:42:19,995 Hoşça kal tatlım! 531 00:42:39,458 --> 00:42:42,538 Pardon, ona ne oldu? 532 00:42:43,541 --> 00:42:44,921 Anlaması güç. 533 00:42:45,416 --> 00:42:49,576 Beyin taramasında bir şey çıkmadı ama üç yıl komada kaldı. 534 00:42:49,666 --> 00:42:51,786 Sonra da onu eve getirdim. 535 00:42:53,833 --> 00:42:56,083 Ama insan 18 yılın sonunda alışıyor. 536 00:42:57,500 --> 00:42:58,710 Ölüm bizi ayırana dek. 537 00:43:00,583 --> 00:43:02,383 -Sigara ister misin? -Hayır, sağ olun. 538 00:43:03,666 --> 00:43:05,126 Ama bazı avantajları da var. 539 00:43:07,833 --> 00:43:10,003 Sigara konusunda hep tepemdeydi. 540 00:43:10,791 --> 00:43:12,171 Hiç kendine geliyor mu? 541 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 Hiç ona bir anlığına da olsa ulaşabiliyor musunuz? 542 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 "Kendine" mi? O da ne? 543 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 Artık bu adam oldu. 544 00:43:21,500 --> 00:43:23,460 Ama onu göndereyim de 545 00:43:23,541 --> 00:43:27,541 başkası ilgilensin diye düşünmedim dersem yalan olur. 546 00:43:28,041 --> 00:43:30,081 Ama yine de 547 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 arada bir bana öyle bir bakıyor ki... 548 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 Sanki... 549 00:43:36,250 --> 00:43:37,830 ...eski Torben 550 00:43:37,916 --> 00:43:39,536 hâlâ oralarda bir yerlerde gibi. 551 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 Torben, lanet olsun. 552 00:43:51,708 --> 00:43:53,628 Torben? 553 00:43:55,000 --> 00:43:56,540 Ambulans çağır. 554 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, beni duyabiliyor musun? 555 00:43:59,250 --> 00:44:01,130 Sakin ol bakalım. 556 00:44:01,208 --> 00:44:03,328 Acele etsene! Yanındayım 557 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Geçti, sakin ol Torben. 558 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 İşte böyle. 559 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Sakin ol, tamam mı? Yanındayım. 560 00:45:19,083 --> 00:45:21,043 Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür