1 00:00:11,333 --> 00:00:14,753 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,288 ‎亚丝翠 开门啊 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,461 ‎亚丝翠 快出来 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,380 ‎-喝不喝咖啡? ‎-谢了 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,751 ‎我还是去一趟雅各的葬礼吧 6 00:00:59,250 --> 00:01:00,080 ‎好吧 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,631 ‎你去不去?今天是星期六 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 ‎不了 我不去 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,665 ‎你还有没有留着伊妲的遗物? 10 00:01:14,208 --> 00:01:15,498 ‎你说妈有没有留着? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,793 ‎不知道 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,956 ‎你不打算去看她吗? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,290 ‎别去 14 00:01:29,125 --> 00:01:29,995 ‎为什么? 15 00:01:30,791 --> 00:01:31,961 ‎你妈情绪不稳定 16 00:01:32,708 --> 00:01:33,918 ‎会给你带来不良影响 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 ‎她的控制欲很强 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 ‎爸 我长大了 应付得来 19 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 ‎你们已经有20年没见面了 20 00:01:43,083 --> 00:01:44,133 ‎没错 可是... 21 00:01:45,166 --> 00:01:46,956 ‎我搬到博恩霍尔姆岛前见过她一次 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 ‎没错 所以更不应该去见她 23 00:01:53,666 --> 00:01:54,536 ‎我反对你们见面 24 00:02:24,166 --> 00:02:26,036 ‎亚丝翠 小心点 25 00:02:27,166 --> 00:02:27,996 ‎天啊 26 00:02:28,791 --> 00:02:30,581 ‎别玩妈妈的茶壶 27 00:02:31,166 --> 00:02:33,326 ‎-千万别让它掉在地上 ‎-知道了 28 00:02:33,416 --> 00:02:35,376 ‎伊妲 已经七点半了 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,168 ‎我来了 30 00:02:46,750 --> 00:02:47,580 ‎再见 31 00:03:14,708 --> 00:03:16,248 ‎开什么玩笑?说好7点45分到的 32 00:03:16,333 --> 00:03:17,753 ‎-抱歉 我... ‎-走吧 33 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 ‎我们好好打个招呼 34 00:03:19,916 --> 00:03:21,746 ‎-嗨 ‎-嗨 35 00:03:22,583 --> 00:03:23,963 ‎-果然有你的范儿 ‎-嗨 36 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 ‎这个星期五帕特里克 ‎在家办暖身毕业派对 你也来吧 37 00:03:26,625 --> 00:03:27,575 ‎到时再说 38 00:03:28,875 --> 00:03:30,825 ‎-天啊 你真没礼貌 ‎-怎么? 39 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 ‎当我完全是透明的吗?没看到我吗? 40 00:03:33,500 --> 00:03:35,460 ‎别太小气 41 00:03:35,541 --> 00:03:37,581 ‎我一点也不想去参加这些人办的派对 42 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 ‎他们其实挺友善的 43 00:03:40,208 --> 00:03:43,038 ‎是啊 前提是你喜欢 ‎这种虚情假意的人 44 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 ‎-嗨 ‎-嗨 45 00:03:45,625 --> 00:03:47,825 ‎-最近好吗? ‎-星期天晚上有空吗? 46 00:03:47,916 --> 00:03:49,496 ‎-我有个想法 ‎-我有空 47 00:03:50,833 --> 00:03:53,003 ‎-怎么? ‎-我不去 48 00:03:53,958 --> 00:03:57,208 ‎-你都不知道我有什么打算 ‎-没错 但也不重要 49 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 ‎为什么? 50 00:03:58,958 --> 00:04:01,498 ‎-你懂的 我妈不准 ‎-听着 我们可以帮你想想办法 51 00:04:01,583 --> 00:04:02,543 ‎没用的 52 00:04:02,625 --> 00:04:04,825 ‎你大可说你打算到艾米莉亚家过夜啊 53 00:04:06,416 --> 00:04:07,576 ‎你看过我住的地方吗? 54 00:04:07,666 --> 00:04:10,536 ‎-没看过 我还没去过呢 ‎-可不是吗? 55 00:04:10,625 --> 00:04:13,285 ‎你总不能让你妈支配你整个人生 56 00:04:13,375 --> 00:04:14,785 ‎雅各 不是你想的那回事 57 00:04:15,166 --> 00:04:15,996 ‎明明就是 58 00:04:18,500 --> 00:04:20,170 ‎我不想聊这个话题 59 00:04:20,250 --> 00:04:21,540 ‎你就不能偷偷溜出来吗? 60 00:04:21,625 --> 00:04:22,535 ‎应该没问题吧? 61 00:04:28,416 --> 00:04:29,956 ‎我们到底要干什么? 62 00:04:30,041 --> 00:04:31,581 ‎-不会又想玩灵应盘吧? ‎-不是 63 00:04:31,666 --> 00:04:34,126 ‎上次玩灵应盘被你搞砸了 ‎是你在移动那只杯子 64 00:04:34,208 --> 00:04:35,628 ‎不是 真的不灵嘛 65 00:04:35,708 --> 00:04:37,958 ‎听好 上次的事就算了 ‎这次跟上次完全不同 66 00:04:38,333 --> 00:04:40,333 ‎这次来真的 67 00:05:32,083 --> 00:05:34,543 ‎我为什么不能既是朋克迷 ‎又是炼金术士呢? 68 00:05:36,250 --> 00:05:39,130 ‎爱听朋克音乐和当炼金术士 ‎两者并没有冲突 69 00:05:39,208 --> 00:05:41,628 ‎只是不能喜欢朋克又喜欢... 70 00:05:41,708 --> 00:05:43,708 ‎伊妲 你有没有卫生棉条? 71 00:05:43,833 --> 00:05:45,543 ‎没有 72 00:05:46,833 --> 00:05:48,293 ‎那你有没有卫生巾? 73 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 ‎-伊妲 你有没有卫生巾?兹事体大 ‎-没有 74 00:05:50,958 --> 00:05:53,128 ‎-你可以查查看吗? ‎-我没有 艾米莉亚 75 00:05:53,250 --> 00:05:55,380 ‎我以为我们很有默契 ‎我们向来默契都很好的 76 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 ‎哪有的事? 77 00:05:57,750 --> 00:06:00,630 ‎所谓“炼金术”是追求完美之路 78 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 ‎人可以同时是 ‎共产主义者和无政府主义者 79 00:06:02,791 --> 00:06:05,001 ‎-他真的很帅 ‎-什么? 80 00:06:05,083 --> 00:06:06,883 ‎我看到你偷瞄他的眼神 81 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 ‎我没在瞄什么 82 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 ‎-明明就有 ‎-没有 83 00:06:11,333 --> 00:06:13,293 ‎他的确很帅 84 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 ‎是你喜欢的类型 85 00:06:15,625 --> 00:06:16,995 ‎上去约他出去吧 86 00:06:17,083 --> 00:06:18,043 ‎你行的 87 00:06:18,125 --> 00:06:19,665 ‎-一个人足以导致... ‎- 88 00:06:20,541 --> 00:06:22,001 ‎我去 我帮你说去 89 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 ‎-不要 ‎-斯托利 90 00:06:24,458 --> 00:06:25,668 ‎-什么事? ‎-伊妲想知道... 91 00:06:25,750 --> 00:06:28,210 ‎-你愿不愿意陪她去斯滕戈夜店? ‎-没有这回事 92 00:06:28,291 --> 00:06:29,381 ‎要是你肯陪她去 93 00:06:29,458 --> 00:06:30,418 ‎-这个星期五? ‎-是 94 00:06:31,208 --> 00:06:32,628 ‎-好啊 ‎-太好了 95 00:06:32,791 --> 00:06:34,171 ‎-好极了 ‎-这次你非去不可了 96 00:06:35,041 --> 00:06:36,921 ‎不用谢我 下次再谢我吧 97 00:06:37,000 --> 00:06:38,290 ‎你真蠢 98 00:06:38,375 --> 00:06:39,625 ‎雅各 你看看这个 99 00:06:42,833 --> 00:06:44,833 ‎-哪一个? ‎-这个最好了 100 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 ‎他应该不是你喜欢的类型 101 00:06:49,375 --> 00:06:50,995 ‎法尔克 他的确不是我喜欢的类型 102 00:06:52,291 --> 00:06:53,461 ‎你也太离谱了 103 00:06:53,541 --> 00:06:54,791 ‎搞什么呢? 104 00:06:55,333 --> 00:06:57,333 ‎我要回家了 不然我妈要疯掉了 105 00:06:57,416 --> 00:06:58,286 ‎再见 106 00:06:59,458 --> 00:07:01,998 ‎-我送你回去吧 ‎-今天不用 法尔克 107 00:07:36,375 --> 00:07:37,375 ‎-嗨 ‎-嗨 108 00:07:39,666 --> 00:07:40,996 ‎伊妲 现在已经7点了 109 00:07:42,041 --> 00:07:43,081 ‎放轻松 110 00:07:44,166 --> 00:07:45,826 ‎我们说好的 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,460 ‎我刚才跟几个朋友在一起 112 00:07:50,416 --> 00:07:51,286 ‎你懂规矩的 113 00:07:51,791 --> 00:07:54,921 ‎住在我家 就要守家规 114 00:07:55,041 --> 00:07:56,831 ‎她已经18岁了 我不觉得有问题 115 00:07:59,041 --> 00:08:00,461 ‎别跟我唱反调 116 00:08:02,500 --> 00:08:04,290 ‎说好6点回到家 117 00:08:04,375 --> 00:08:05,915 ‎就要准时到家 118 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 ‎这个家跟监狱没两样 119 00:08:09,625 --> 00:08:11,165 ‎说得你好像不曾年轻过似的 120 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 ‎你什么都不懂 121 00:08:13,875 --> 00:08:15,495 ‎这个世界跟以前不一样了 122 00:08:15,583 --> 00:08:18,173 ‎没错 她也已经长大了 123 00:08:45,375 --> 00:08:46,455 ‎嗨 妈 124 00:08:56,333 --> 00:08:57,253 ‎亚丝翠 125 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 ‎我可以... 126 00:09:01,166 --> 00:09:02,916 ‎进来吧 127 00:09:09,333 --> 00:09:10,543 ‎不要紧的 128 00:09:10,625 --> 00:09:11,495 ‎请便 129 00:09:14,125 --> 00:09:15,205 ‎那我... 130 00:09:15,291 --> 00:09:17,081 ‎我去泡茶 131 00:09:20,083 --> 00:09:20,923 ‎谢谢 132 00:09:52,750 --> 00:09:53,580 ‎做吧 133 00:09:53,666 --> 00:09:54,496 ‎谢谢 134 00:10:01,625 --> 00:10:02,455 ‎真是的 135 00:10:11,708 --> 00:10:14,078 ‎这间房子跟我记忆中一模一样 136 00:10:16,583 --> 00:10:18,503 ‎想起以前的事总是心里发毛 对吧? 137 00:10:19,791 --> 00:10:20,671 ‎如今... 138 00:10:21,916 --> 00:10:24,286 ‎你已经长大了 139 00:10:25,625 --> 00:10:27,205 ‎伊妲失踪时 你还小呢 140 00:10:28,125 --> 00:10:28,995 ‎对啊 141 00:10:29,083 --> 00:10:32,543 ‎但是感觉上 ‎时间好像停留在那一刻似的 142 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 ‎看着你 我就... 143 00:10:36,541 --> 00:10:38,251 ‎我仿佛看到... 144 00:10:39,291 --> 00:10:40,331 ‎那些... 145 00:10:41,291 --> 00:10:42,421 ‎从我指缝间溜走的时间 146 00:10:42,500 --> 00:10:45,330 ‎-没有人留得住时间 ‎-也对 147 00:10:47,041 --> 00:10:48,921 ‎但是你和丹尼斯都放下了 148 00:10:56,041 --> 00:10:57,961 ‎能再次见到你真好 149 00:11:00,166 --> 00:11:01,626 ‎你把头发染了 150 00:11:04,458 --> 00:11:05,918 ‎对了 151 00:11:20,041 --> 00:11:21,251 ‎你还记得这个茶壶吗? 152 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 ‎-伊妲以前很喜欢的 ‎-我记得 153 00:11:24,083 --> 00:11:29,503 ‎我们以前去科斯岛旅行时买的 154 00:11:31,666 --> 00:11:32,826 ‎你以前不让我碰它 155 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 ‎别碰 小心 156 00:11:42,791 --> 00:11:44,251 ‎我不是那个意思... 157 00:11:47,375 --> 00:11:51,125 ‎听说你也有了孩子 ‎你应该会懂这种感受吧? 158 00:11:51,208 --> 00:11:52,378 ‎我有一个女儿 159 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 ‎她和你以前一样爱使小性子吗? 160 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 ‎你还记得吗? 161 00:12:00,583 --> 00:12:03,583 ‎你小时候脾气有点大 162 00:12:03,666 --> 00:12:04,496 ‎不记得了 163 00:12:04,583 --> 00:12:06,293 ‎以前的事我都忘得七七八八了 164 00:12:06,375 --> 00:12:08,625 ‎我们都不明白你为什么生气 165 00:12:08,708 --> 00:12:12,878 ‎而伊妲向来是个活泼开朗... 166 00:12:19,916 --> 00:12:20,956 ‎我一直很想念你 167 00:12:25,083 --> 00:12:26,633 ‎你好多了吗? 168 00:12:27,750 --> 00:12:28,580 ‎-好多了 ‎-我是指... 169 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 ‎...你的病... 170 00:12:31,500 --> 00:12:32,750 ‎好多了吗? 171 00:12:35,250 --> 00:12:36,210 ‎好多了 172 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 ‎那个...不好意思 173 00:12:41,208 --> 00:12:44,168 ‎闹钟老是响 每次都是这样 174 00:12:44,250 --> 00:12:47,630 ‎不知道怎么回事 ‎我明明叫人修好了 可是... 175 00:12:47,708 --> 00:12:51,288 ‎对方也解释过了 ‎他是个不错的年轻人 176 00:12:51,375 --> 00:12:52,665 ‎他解释过我应该怎么修好 177 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 ‎嗨 178 00:14:15,541 --> 00:14:16,921 ‎你还在生我的气吗? 179 00:14:18,916 --> 00:14:19,876 ‎她是个疯子 180 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 ‎她只是想要保护你 181 00:14:28,250 --> 00:14:30,040 ‎是她叫你这么说的吗? 182 00:14:31,625 --> 00:14:32,495 ‎不是 183 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 ‎亚丝翠 别听她的 184 00:14:40,750 --> 00:14:42,580 ‎父母说的话不可信 185 00:14:47,791 --> 00:14:49,171 ‎但是 我会永远陪着你的 186 00:14:51,375 --> 00:14:52,495 ‎你懂的 对吧? 187 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 ‎这是什么? 188 00:15:01,166 --> 00:15:02,496 ‎我做来送给你的 189 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 ‎这是什么鸟? 190 00:15:08,375 --> 00:15:09,955 ‎应该是金丝雀吧 191 00:15:11,041 --> 00:15:11,961 ‎很漂亮 192 00:15:13,791 --> 00:15:14,631 ‎谢谢 193 00:15:17,125 --> 00:15:18,705 ‎她只是很爱你 194 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 ‎那不是爱 195 00:15:23,875 --> 00:15:24,785 ‎那是什么? 196 00:15:26,541 --> 00:15:27,461 ‎是控制欲 197 00:15:28,791 --> 00:15:29,751 ‎两者差别很大的 198 00:16:19,375 --> 00:16:21,705 ‎(伊妲要成为 ‎下一个特蕾莎修女和医生) 199 00:16:21,791 --> 00:16:23,331 ‎(想“搞”的老师:亨利特) 200 00:16:24,416 --> 00:16:25,416 ‎你在这里干什么? 201 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 ‎这不是你能随便进来的地方 202 00:16:28,708 --> 00:16:30,828 ‎这是伊妲的房间 203 00:16:30,916 --> 00:16:31,786 ‎对不起 204 00:16:32,750 --> 00:16:33,630 ‎很好 205 00:16:36,750 --> 00:16:38,830 ‎你应该先问过我的同意 206 00:16:48,208 --> 00:16:49,078 ‎这个房间... 207 00:16:49,625 --> 00:16:51,665 ‎这个房间跟以前一模一样吧? 208 00:16:53,208 --> 00:16:55,998 ‎以后她回来时... 209 00:16:58,208 --> 00:16:59,788 ‎就不会感到陌生 210 00:17:14,708 --> 00:17:15,538 ‎嗨 211 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 ‎-嗨 ‎-你在干什么? 212 00:17:17,791 --> 00:17:18,961 ‎没什么 213 00:17:19,041 --> 00:17:21,171 ‎我在等斯基普 我们要去排练了 214 00:17:22,291 --> 00:17:23,501 ‎你在听什么? 215 00:17:23,583 --> 00:17:25,883 ‎我们录制的样带 216 00:17:26,500 --> 00:17:27,380 ‎我可以听吗? 217 00:17:28,750 --> 00:17:29,960 ‎当然可以 218 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 ‎我是鼓手 219 00:17:40,333 --> 00:17:41,423 ‎谁是欧斯塔拉? 220 00:17:41,500 --> 00:17:44,540 ‎我也不太清楚 这首歌是斯基普写的 221 00:17:50,208 --> 00:17:51,078 ‎嗨 222 00:17:52,208 --> 00:17:53,668 ‎怎么了?你们在干吗? 223 00:17:54,791 --> 00:17:57,211 ‎我有事要找亨瑞克老师谈谈 224 00:17:57,291 --> 00:17:58,171 ‎亨瑞克老师 225 00:17:58,916 --> 00:18:00,996 ‎明天的作业是什么? 226 00:18:02,000 --> 00:18:05,670 ‎学习的窍门是 ‎只读自己感兴趣的读物 懂吗? 227 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 ‎-所以... ‎-所以... 228 00:18:08,500 --> 00:18:09,580 ‎人要追随自己的欲望 229 00:18:10,083 --> 00:18:11,253 ‎追随自己的欲望? 230 00:18:11,333 --> 00:18:12,543 ‎追随自己的欲望 231 00:18:14,583 --> 00:18:16,003 ‎要走了吗? 232 00:18:17,000 --> 00:18:18,380 ‎我听了你们的新歌 233 00:18:19,000 --> 00:18:20,290 ‎-我们的新歌? ‎-对啊 234 00:18:20,375 --> 00:18:21,955 ‎很好 你怎么看? 235 00:18:22,041 --> 00:18:25,581 ‎我觉得很棒 236 00:18:26,291 --> 00:18:27,171 ‎那就好 237 00:19:07,708 --> 00:19:08,788 ‎抱歉 打扰一下 238 00:19:08,875 --> 00:19:10,665 ‎-我是一名记者... ‎-请稍等 239 00:19:21,291 --> 00:19:24,921 ‎我是一名记者 ‎我打算针对1999年毕业生失踪事件 240 00:19:25,000 --> 00:19:26,170 ‎做一个节目 241 00:19:26,250 --> 00:19:30,290 ‎原来如此 我以前不在这间学校教书 ‎但我还记得那件事 谁忘得了? 242 00:19:30,375 --> 00:19:34,415 ‎我找到一本毕业纪念册 ‎上面提到一个叫亨瑞克的老师 243 00:19:35,208 --> 00:19:37,538 ‎你可以帮我找出他姓什么吗? 244 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 ‎那三个学生是主谋吧? 245 00:19:44,875 --> 00:19:46,455 ‎我是指那三个没失踪的学生 246 00:19:46,541 --> 00:19:48,381 ‎-这个说法未得到证实 ‎-是吗? 247 00:19:50,291 --> 00:19:51,421 ‎我以为已经证实了 248 00:19:54,291 --> 00:19:57,081 ‎我们以前跟那个司机的表亲 ‎住在同一条街上 249 00:19:57,166 --> 00:20:00,956 ‎那天晚上开着毕业卡车的司机 ‎事后陷入昏迷中 250 00:20:01,041 --> 00:20:02,251 ‎-谁啊?那个司机? ‎-对 251 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 ‎他变得不省人事 252 00:20:08,708 --> 00:20:10,038 ‎他后来有没有醒过来? 253 00:20:10,125 --> 00:20:11,825 ‎别进来 254 00:20:13,958 --> 00:20:15,578 ‎-谁啊? ‎-我是指那个司机 255 00:20:16,500 --> 00:20:17,880 ‎我不知道 256 00:20:17,958 --> 00:20:19,248 ‎我们已经搬走了 257 00:20:27,500 --> 00:20:29,580 ‎-你确定他叫亨瑞克吗? ‎-确定 258 00:20:33,083 --> 00:20:36,173 ‎记录中 那一年没有亨瑞克这个老师 259 00:20:37,583 --> 00:20:38,633 ‎那就奇怪了 260 00:20:48,541 --> 00:20:50,921 ‎可以帮我找找看 ‎他们的班主任是谁吗? 261 00:21:13,750 --> 00:21:15,790 ‎那份文件好像不见了 262 00:21:15,875 --> 00:21:17,875 ‎-记录中没这个名字 ‎-是吗? 263 00:21:18,666 --> 00:21:20,956 ‎这间学校的文件记录 ‎向来都有条有理的 264 00:21:41,041 --> 00:21:42,171 ‎晚安 我去睡了 265 00:21:43,375 --> 00:21:45,705 ‎好的 亲爱的 晚安 266 00:21:45,791 --> 00:21:46,711 ‎晚安 267 00:22:25,416 --> 00:22:26,496 ‎艾米莉亚? 268 00:22:57,958 --> 00:22:58,788 ‎雅各? 269 00:23:06,666 --> 00:23:07,496 ‎法尔克? 270 00:23:13,208 --> 00:23:14,078 ‎艾米莉亚? 271 00:23:37,333 --> 00:23:38,463 ‎你搞什么? 272 00:23:38,541 --> 00:23:41,001 ‎-你应该看看你刚才的表情 ‎-我被吓坏了嘛 273 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 ‎-赶紧进去吧 ‎-你真可恶 为什么要吓我? 274 00:23:43,416 --> 00:23:45,746 ‎-冷静点 别这样嘛 ‎-你为什么要吓我? 275 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 ‎-抱歉 很高兴你来了 ‎-为什么要这么对我? 276 00:23:49,416 --> 00:23:50,916 ‎教徒都被埋在这里 277 00:23:51,000 --> 00:23:53,460 ‎什么教徒?他们是什么人? 278 00:23:54,208 --> 00:23:56,458 ‎我也不知道是什么 你们看这个符号 279 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 ‎这边也有 280 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 ‎迈克尔雷莫里诺 281 00:24:08,000 --> 00:24:09,540 ‎生于1830年 死于1880年 282 00:24:10,083 --> 00:24:12,423 ‎-他们都是共济会成员吗? ‎-不是 283 00:24:13,833 --> 00:24:16,633 ‎还有格雷戈斯图毕豪 ‎生于1880年 死于1957年 284 00:24:16,708 --> 00:24:18,038 ‎这是什么意思? 285 00:24:20,125 --> 00:24:22,915 ‎-这是个谜 ‎-得了吧 286 00:24:23,000 --> 00:24:24,710 ‎-真的 ‎-我们要干什么? 287 00:24:24,791 --> 00:24:25,881 ‎马上就知道了 288 00:24:35,250 --> 00:24:36,130 ‎你好 289 00:24:38,458 --> 00:24:40,418 ‎谢谢 290 00:24:42,166 --> 00:24:43,326 ‎-嗨 ‎-嗨 291 00:24:43,416 --> 00:24:44,996 ‎节哀顺变 292 00:24:45,083 --> 00:24:45,923 ‎谢谢 293 00:24:47,250 --> 00:24:49,920 ‎抱歉 那天晚上贸然打给你 294 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 ‎不要紧的 295 00:24:54,166 --> 00:24:54,996 ‎马蒂亚斯 296 00:25:08,125 --> 00:25:09,455 ‎这是一本魔法书 297 00:25:09,541 --> 00:25:11,211 ‎-什么? ‎-魔法书 298 00:25:11,750 --> 00:25:12,920 ‎看看上面的符号 299 00:25:13,000 --> 00:25:14,330 ‎一模一样 300 00:25:15,500 --> 00:25:16,880 ‎除非有人做出更大的牺牲 301 00:25:16,958 --> 00:25:18,748 ‎否则永远无法脱离这个宗教 302 00:25:18,833 --> 00:25:21,043 ‎-那你牺牲了什么? ‎-我的灵魂 303 00:25:21,708 --> 00:25:24,328 ‎如果我把灵魂给了你 ‎另外给你1克朗 就能买下它吗? 304 00:25:25,666 --> 00:25:27,206 ‎这本书其实是我偷来的 305 00:25:27,291 --> 00:25:28,921 ‎-是谁的书? ‎-我只是大略看过 306 00:25:29,000 --> 00:25:30,630 ‎书上有很多文字我看不懂 307 00:25:30,708 --> 00:25:32,918 ‎尽是些神秘仪式什么的 308 00:25:33,000 --> 00:25:34,330 ‎相信是古老的文献 309 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 ‎像电影《鬼玩人》里的那本书吗? 310 00:25:36,291 --> 00:25:37,711 ‎但这是真的 311 00:25:37,791 --> 00:25:40,331 ‎-这不可能是真的 ‎-听好 我相信是真的 312 00:25:40,416 --> 00:25:41,826 ‎雅各 上面写着什么? 313 00:25:45,375 --> 00:25:46,285 ‎赛宁说... 314 00:25:47,666 --> 00:25:49,666 ‎“你为我们带来了什么礼物? 315 00:25:50,041 --> 00:25:51,831 ‎非献上不可的礼物 316 00:25:51,916 --> 00:25:54,576 ‎要追求欲望 就得先承受痛苦” 317 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 ‎雅各 你的语气还可以再做作点吗? 318 00:25:58,000 --> 00:25:59,210 ‎赛宁说... 319 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 ‎“献上你们的生命 320 00:26:01,583 --> 00:26:03,293 ‎你们会在极大的痛苦中失去生命 321 00:26:04,083 --> 00:26:05,503 ‎献上时 要心甘情愿 322 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 ‎否则必遭受苦难” 323 00:26:09,291 --> 00:26:11,331 ‎我听不懂 “赛宁”是什么意思? 324 00:26:11,416 --> 00:26:13,496 ‎是“王”的意思 书上说... 325 00:26:14,333 --> 00:26:16,083 ‎我们要心甘情愿地献上生命 326 00:26:16,541 --> 00:26:17,631 ‎不然就会遭受惩罚 327 00:26:18,291 --> 00:26:19,131 ‎献给谁? 328 00:26:19,208 --> 00:26:20,578 ‎献给死神吧 329 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 ‎那“王”是指谁? 330 00:26:25,750 --> 00:26:26,580 ‎对了 331 00:26:27,375 --> 00:26:28,455 ‎里面有一座岛的地图 332 00:26:29,125 --> 00:26:31,785 ‎据我所知 昼夜平分点时 ‎岛民会举行一个庆典 333 00:26:31,875 --> 00:26:32,705 ‎昼夜平分点? 334 00:26:32,791 --> 00:26:35,251 ‎那一天 地球上各地的白天和夜晚 ‎都是一样长的 335 00:26:35,333 --> 00:26:36,333 ‎到时会有一个仪式 336 00:26:36,416 --> 00:26:37,786 ‎为欧斯塔拉女神操办的仪式 337 00:26:40,041 --> 00:26:41,171 ‎我们应该过去看看 338 00:26:44,416 --> 00:26:45,746 ‎-有什么损失呢? ‎-不要 339 00:26:45,833 --> 00:26:47,293 ‎你知道那座岛在什么地方吗? 340 00:26:47,375 --> 00:26:50,165 ‎-我知道在什么地方 ‎-法尔克 那座岛不存在 341 00:26:50,250 --> 00:26:51,330 ‎不是 是真的 342 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 ‎-听起来很不可思议 ‎-没什么好损失的 343 00:26:53,500 --> 00:26:55,460 ‎-他在跟我们瞎扯 ‎-不是 我没有 344 00:26:55,541 --> 00:26:58,501 ‎-那座举办奇怪仪式的岛并不存在 ‎-要是真的存在呢? 345 00:27:00,125 --> 00:27:01,665 ‎-是你瞎编的 ‎-我没有 346 00:27:02,208 --> 00:27:04,078 ‎你怎么知道那座岛真的存在? 347 00:27:04,666 --> 00:27:06,536 ‎如果真的不存在 就当作去玩玩 348 00:27:06,625 --> 00:27:08,705 ‎好啊 我去 纯粹想看你失望的表情 349 00:27:09,750 --> 00:27:10,630 ‎好啊 350 00:27:14,625 --> 00:27:16,495 ‎弟弟 我们从小做什么事都在一起 351 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 ‎我们是一个团队 ‎我们是斯基普家的孩子 352 00:27:21,750 --> 00:27:23,580 ‎我们是来自赫尔辛格的男子汉 353 00:27:26,250 --> 00:27:28,000 ‎没人敢招惹我们 354 00:27:31,625 --> 00:27:32,785 ‎让我... 355 00:27:36,625 --> 00:27:37,575 ‎我想帮你的 但是... 356 00:27:39,041 --> 00:27:39,921 ‎你不肯 357 00:27:40,000 --> 00:27:42,080 ‎你弟弟是杀人凶手 你很清楚这点 358 00:27:45,000 --> 00:27:45,920 ‎别在这个时候闹事 359 00:27:46,000 --> 00:27:48,630 ‎他杀了我女儿 360 00:27:48,708 --> 00:27:50,668 ‎他杀了所有人 361 00:27:50,750 --> 00:27:52,670 ‎你们都装作没那回事 362 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 ‎但是你们心知肚明 363 00:27:54,208 --> 00:27:55,288 ‎请你离开 364 00:27:55,375 --> 00:27:57,075 ‎你们都不知廉耻 365 00:27:57,833 --> 00:27:59,713 ‎别碰我 一群虚伪的人! 366 00:28:00,875 --> 00:28:03,245 ‎你们都是一群虚伪的人 通通都是 367 00:28:06,375 --> 00:28:07,705 ‎我女儿已经死了 368 00:28:08,583 --> 00:28:09,963 ‎我有资格站在这里 369 00:28:10,041 --> 00:28:13,081 ‎我不知道你到底在想什么 370 00:29:26,375 --> 00:29:27,825 ‎有时候 371 00:29:28,833 --> 00:29:31,173 ‎-我觉得人生没有意义 懂吗? ‎-我懂 372 00:29:33,625 --> 00:29:35,285 ‎我妈跟我说过一个故事 373 00:29:35,958 --> 00:29:37,418 ‎主角是个 374 00:29:37,500 --> 00:29:39,420 ‎他被困在一朵蒲公英里 他大声叫喊 375 00:29:39,500 --> 00:29:41,000 ‎没人听得到 376 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 ‎这就是我的感受 377 00:29:47,666 --> 00:29:49,876 ‎每个人都是孤独的 人生没什么不同 378 00:29:51,333 --> 00:29:54,673 ‎如果选择走一条不同的路 ‎人生就会不一样吧? 379 00:29:54,750 --> 00:29:56,670 ‎没有自由意志 就没有选择 380 00:30:00,000 --> 00:30:01,330 ‎只要相信自己有自由意志 381 00:30:01,416 --> 00:30:04,456 ‎有没有选择都不重要了 382 00:30:05,500 --> 00:30:08,170 ‎-我可不是这么想的 ‎-那就从现在开始这么想吧 383 00:30:08,250 --> 00:30:10,080 ‎行不通的 这个世界不是这么操作的 384 00:30:13,416 --> 00:30:14,996 ‎我相信轮回转世 385 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 ‎雅各 你这个想法也太无聊了吧 386 00:30:17,250 --> 00:30:19,540 ‎这么说来 今生的一切都不重要了 387 00:30:19,625 --> 00:30:21,035 ‎反正有来世 一切可以重来 388 00:30:23,625 --> 00:30:24,665 ‎你是这么想的吧? 389 00:30:24,750 --> 00:30:26,540 ‎一切都是命中注定的 390 00:30:26,625 --> 00:30:29,825 ‎我们大可躲在小小的蒲公英里 ‎放声大叫 只是... 391 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 ‎一切都毫无意义 392 00:30:34,250 --> 00:30:35,380 ‎人生没有意义可言 393 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 ‎这个也没有意义吗? 394 00:32:50,583 --> 00:32:51,503 ‎你还好吗? 395 00:32:54,250 --> 00:32:55,080 ‎好啊 396 00:32:57,833 --> 00:32:59,333 ‎是因为我们是朋友的关系吗? 397 00:33:01,916 --> 00:33:03,326 ‎这是我的第一次 398 00:33:09,000 --> 00:33:10,500 ‎抱歉 我之前不知道 399 00:33:12,458 --> 00:33:14,168 ‎别道歉 雅各 400 00:33:18,375 --> 00:33:19,415 ‎我很喜欢你 401 00:33:21,041 --> 00:33:22,961 ‎我觉得你可能没那么喜欢我 402 00:33:27,458 --> 00:33:28,918 ‎我以前也以为你没那么喜欢我 403 00:33:33,500 --> 00:33:34,380 ‎是吗? 404 00:33:42,250 --> 00:33:43,920 ‎为什么想去马拉喀什? 405 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 ‎我也不知道 406 00:33:47,416 --> 00:33:49,076 ‎我从小就被那个地方深深吸引了 407 00:33:52,291 --> 00:33:53,751 ‎暑假过后 我就要搬走了 408 00:33:55,833 --> 00:33:56,673 ‎我跟你一起走 409 00:33:58,000 --> 00:33:58,880 ‎什么? 410 00:33:58,958 --> 00:34:00,878 ‎-我要跟你一起走 ‎-说什么呢? 411 00:34:00,958 --> 00:34:01,788 ‎我是认真的 412 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 ‎我要跟你一起走 413 00:34:03,958 --> 00:34:05,498 ‎然后天天在一起抽水烟 414 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 ‎喝甜死人的茶 415 00:34:20,333 --> 00:34:21,503 ‎什么时候刺的? 416 00:34:26,875 --> 00:34:27,705 ‎什么意思? 417 00:34:29,333 --> 00:34:30,173 ‎是个日期 418 00:34:31,375 --> 00:34:32,415 ‎我知道 419 00:34:33,416 --> 00:34:34,376 ‎什么日期? 420 00:34:35,541 --> 00:34:36,751 ‎我的死期 421 00:34:43,583 --> 00:34:46,793 ‎你怎么知道自己什么时候会死? 422 00:34:54,333 --> 00:34:55,213 ‎快出去 423 00:34:55,291 --> 00:34:56,461 ‎快点 424 00:35:48,916 --> 00:35:49,786 ‎你做了什么? 425 00:35:50,958 --> 00:35:52,668 ‎我们一起玩“魔法婆婆”的纸牌游戏 426 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 ‎很好 427 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 ‎然后西娅生我的气 428 00:35:58,958 --> 00:36:01,578 ‎她说我把故意纸牌扔在桌底下 429 00:36:02,916 --> 00:36:04,286 ‎-那你有没有那么做? ‎-有 430 00:36:05,166 --> 00:36:06,576 ‎不然我就输了 431 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 ‎亲爱的? 432 00:36:08,375 --> 00:36:10,035 ‎我可以跟你妈说几句话吗? 433 00:36:11,166 --> 00:36:13,206 ‎-再见 妈 ‎-再见 爱你哦 434 00:36:13,291 --> 00:36:14,461 ‎-到房里玩去吧 ‎-好的 435 00:36:15,041 --> 00:36:15,881 ‎嗨 436 00:36:15,958 --> 00:36:18,078 ‎还顺利吗? 437 00:36:18,166 --> 00:36:20,076 ‎顺利 还挺顺利的 438 00:36:20,166 --> 00:36:21,876 ‎很顺利 439 00:36:21,958 --> 00:36:23,628 ‎节目做得到? 440 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 ‎做得到 441 00:36:26,458 --> 00:36:28,878 ‎你爸和伊索贝最近好吗? 442 00:36:28,958 --> 00:36:30,578 ‎很好 只是有点... 443 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 ‎-跟往常一样 你懂的 ‎-那就好 444 00:36:33,250 --> 00:36:34,540 ‎还有什么事吗? 445 00:36:34,625 --> 00:36:36,035 ‎其实... 446 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 ‎你不会把我忘了吧? 447 00:36:39,833 --> 00:36:41,883 ‎怎么会?我们天天都在聊天 448 00:36:43,083 --> 00:36:45,883 ‎你们今天还做了什么? 449 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 ‎今天 薇拉参加了学校旅行 450 00:36:50,291 --> 00:36:53,081 ‎她有点不开心 ‎因为他们被观光车司机骂了一顿 451 00:36:53,166 --> 00:36:55,036 ‎因为他们在座位上跳来跳去 452 00:36:55,125 --> 00:36:56,875 ‎我们以为司机已经习惯了这种场面 453 00:36:56,958 --> 00:36:58,418 ‎毕竟他经常载着孩子上上下下 454 00:37:02,125 --> 00:37:04,205 ‎你什么时候会回来? 455 00:37:04,708 --> 00:37:05,998 ‎现在还不行 456 00:37:06,750 --> 00:37:08,210 ‎我最近想了很多 457 00:37:08,291 --> 00:37:09,961 ‎想起过去的一切 458 00:37:10,625 --> 00:37:12,285 ‎想到你离开前说的话 459 00:37:15,583 --> 00:37:17,173 ‎-是吗? ‎-想起我们的事 460 00:37:19,250 --> 00:37:20,250 ‎也许你说得对 461 00:37:20,333 --> 00:37:21,673 ‎(司机从昏迷中苏醒) 462 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 ‎对啊 也许你说得对 463 00:37:24,750 --> 00:37:25,790 ‎我说了什么? 464 00:37:26,375 --> 00:37:28,285 ‎-我们俩的事 ‎-是吗? 465 00:37:29,666 --> 00:37:31,376 ‎你该不会是在工作吧? 466 00:37:32,583 --> 00:37:34,883 ‎不是 我没在工作 467 00:37:34,958 --> 00:37:37,128 ‎-我真的太天真了 ‎-不是的 我没分心 468 00:37:37,208 --> 00:37:39,288 ‎-我没分心 我在听 ‎-不是 你根本没在听 469 00:37:39,375 --> 00:37:42,035 ‎这就是症结所在 ‎你从来没在听我说话 470 00:37:42,125 --> 00:37:44,575 ‎总是不见身影 你只想到你自己 471 00:37:45,875 --> 00:37:47,075 ‎迟点再聊 472 00:38:00,958 --> 00:38:03,788 ‎你好 我是亚丝翠艾厄斯考 473 00:38:03,875 --> 00:38:05,995 ‎我想找托本布林克 474 00:38:14,166 --> 00:38:16,746 ‎-你好 我是亚丝翠 ‎-你好 475 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 ‎-进来吧 ‎-谢谢 476 00:38:20,791 --> 00:38:22,171 ‎请把外套挂在那边 477 00:38:26,458 --> 00:38:28,498 ‎-他在睡觉 ‎-好的 478 00:38:28,583 --> 00:38:30,463 ‎但很快就醒来了 479 00:38:33,791 --> 00:38:34,671 ‎好的 480 00:38:38,208 --> 00:38:39,628 ‎-你能把门带上吗? ‎-好的 481 00:38:47,083 --> 00:38:48,083 ‎平常做不做编织活? 482 00:38:49,458 --> 00:38:51,788 ‎没有 很少 483 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 ‎其实我根本没做过 484 00:38:55,083 --> 00:38:56,253 ‎我刚开始学习 485 00:38:57,208 --> 00:38:59,918 ‎-很好 ‎-你大可做做看 486 00:39:00,000 --> 00:39:01,790 ‎-好的 ‎-有助于灵修 487 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 ‎我目前在编织袜子 488 00:39:05,416 --> 00:39:06,246 ‎是吗? 489 00:39:06,791 --> 00:39:09,581 ‎袜子是日常必需品 490 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 ‎我也是这么想的 491 00:39:12,250 --> 00:39:13,880 ‎-袜子从来不嫌多 ‎-没错 492 00:39:19,208 --> 00:39:20,288 ‎朵丽丝? 493 00:39:21,208 --> 00:39:22,328 ‎是他 494 00:39:23,083 --> 00:39:23,923 ‎跟我来 495 00:39:25,916 --> 00:39:28,166 ‎希望他今天心情不错吧 496 00:39:32,708 --> 00:39:35,248 ‎进来吧 他只是需要吃药 497 00:39:45,708 --> 00:39:48,748 ‎赶紧张开嘴巴 498 00:39:49,375 --> 00:39:50,415 ‎乖 托本 499 00:39:55,500 --> 00:39:58,080 ‎托本 张开嘴巴 好吗? 500 00:39:59,958 --> 00:40:02,878 ‎我必须逼他吃药 不然他就不吃了 501 00:40:02,958 --> 00:40:03,788 ‎乖 502 00:40:08,583 --> 00:40:09,923 ‎对了 503 00:40:10,500 --> 00:40:11,960 ‎这个女孩想跟你说话 504 00:40:12,041 --> 00:40:14,211 ‎-哪个女孩? ‎-她 505 00:40:16,000 --> 00:40:17,420 ‎-女孩 ‎-喝不喝咖啡? 506 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 ‎好的 给我来一杯吧 507 00:40:25,666 --> 00:40:26,706 ‎你好 508 00:40:30,666 --> 00:40:32,076 ‎我是亚丝翠 509 00:40:32,750 --> 00:40:34,210 ‎我想问你一些事 510 00:40:34,291 --> 00:40:35,501 ‎我认识你 511 00:40:37,875 --> 00:40:38,995 ‎不可能 512 00:40:42,000 --> 00:40:42,830 ‎玩不玩? 513 00:40:56,958 --> 00:40:57,878 ‎22点 514 00:41:03,125 --> 00:41:04,035 ‎21点 515 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 ‎23点 516 00:41:11,416 --> 00:41:12,786 ‎我可以问你一些事吗? 517 00:41:19,333 --> 00:41:21,633 ‎你还记得以前开过一辆毕业卡车吗? 518 00:41:34,208 --> 00:41:35,378 ‎看看这张照片 519 00:41:38,708 --> 00:41:40,578 ‎-都是帅哥美女 ‎-对啊 520 00:41:41,166 --> 00:41:43,076 ‎你认得他们吗? 521 00:41:48,083 --> 00:41:49,383 ‎我不喜欢他们 522 00:41:49,458 --> 00:41:51,828 ‎-为什么? ‎-他们都不友善 523 00:41:51,916 --> 00:41:52,996 ‎怎么说? 524 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 ‎你还记得她吗?她叫伊妲 525 00:41:58,583 --> 00:42:00,003 ‎她不快乐 526 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 ‎一点也不快乐 527 00:42:05,875 --> 00:42:07,285 ‎这个女孩... 528 00:42:07,375 --> 00:42:08,575 ‎不见了 529 00:42:14,833 --> 00:42:16,503 ‎她去了哪里? 530 00:42:16,583 --> 00:42:18,043 ‎她不见了 531 00:42:18,125 --> 00:42:19,995 ‎再见了 小宝贝! 532 00:42:39,458 --> 00:42:41,168 ‎不好意思 533 00:42:41,250 --> 00:42:42,540 ‎他到底怎么了? 534 00:42:43,458 --> 00:42:44,828 ‎我们也搞不清楚 535 00:42:45,416 --> 00:42:49,576 ‎脑部扫描报告显示没有异状 ‎但他昏迷了整整三年 536 00:42:49,666 --> 00:42:51,786 ‎后来我只好把他带回家 537 00:42:53,833 --> 00:42:56,083 ‎一起过了18年 久了就习惯了 538 00:42:57,500 --> 00:42:58,710 ‎直到死将我们分开 539 00:43:00,583 --> 00:43:02,383 ‎-要不要抽根烟? ‎-不了 谢谢 540 00:43:03,625 --> 00:43:04,915 ‎那也不完全是坏事 541 00:43:07,833 --> 00:43:10,003 ‎他以前总是埋怨我抽烟 542 00:43:10,791 --> 00:43:12,171 ‎他跟以前的他不一样了吗? 543 00:43:13,375 --> 00:43:16,415 ‎你有没有跟他真正地聊过? 544 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 ‎“以前的他”?什么意思? 545 00:43:18,083 --> 00:43:19,043 ‎他还是那个他 546 00:43:21,500 --> 00:43:23,460 ‎不过你问我有没有想过 547 00:43:23,541 --> 00:43:27,331 ‎把他交给别人照顾 ‎我说没有是骗人的 548 00:43:28,041 --> 00:43:29,581 ‎但是... 549 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 ‎有时候他看着我的样子... 550 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 ‎那一刻 感觉上... 551 00:43:36,250 --> 00:43:37,830 ‎那个以前的托本 552 00:43:37,916 --> 00:43:39,326 ‎还在他里面似的 553 00:43:49,291 --> 00:43:50,751 ‎托本 天啊 554 00:43:51,708 --> 00:43:53,628 ‎托本? 555 00:43:55,000 --> 00:43:56,540 ‎快叫救护车 556 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 ‎托本 听得见我说话吗? 557 00:43:59,250 --> 00:44:01,130 ‎别紧张 放松 558 00:44:01,208 --> 00:44:02,328 ‎快点 我的天啊 559 00:44:02,416 --> 00:44:03,326 ‎有我在呢 560 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 ‎放松 托本 561 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 ‎这就对了 562 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 ‎冷静下来 好吗?有我在呢 563 00:45:15,041 --> 00:45:19,831 ‎字幕翻译:张庆龄