1 00:00:06,208 --> 00:00:13,208 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,833 --> 00:00:24,883 ‎爸說妳... 3 00:00:25,958 --> 00:00:27,248 ‎害怕睡覺 4 00:00:28,833 --> 00:00:29,713 ‎對 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,710 ‎妳睡著後看到什麼? 6 00:00:35,000 --> 00:00:35,880 ‎可怕的東西 7 00:00:36,666 --> 00:00:38,576 ‎可以告訴媽媽是什麼嗎? 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,668 ‎那裡有人 9 00:00:43,916 --> 00:00:44,916 ‎是某種動物 10 00:00:47,708 --> 00:00:48,538 ‎在哪裡? 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,210 ‎在洞穴裡 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,670 ‎牠想抓我 13 00:00:54,291 --> 00:00:55,791 ‎像其他人一樣把我關起來 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,285 ‎誰是其他人? 15 00:00:58,916 --> 00:01:00,456 ‎伊達的同學 16 00:01:03,250 --> 00:01:04,830 ‎妳有看到伊達在那裡嗎? 17 00:01:06,083 --> 00:01:06,923 ‎沒有 18 00:01:09,125 --> 00:01:09,955 ‎但是... 19 00:01:11,416 --> 00:01:13,166 ‎妳覺得她在那裡面? 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,830 ‎對 21 00:01:22,083 --> 00:01:24,463 ‎別擔心自己不正常 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 ‎只是... 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,170 ‎妳爸不懂這些事 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,166 ‎但有我在 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,075 ‎妳隨時可以跟我聊 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,375 ‎但是答應我... 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,131 ‎告訴我妳看到什麼 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,288 ‎好的 29 00:01:58,041 --> 00:02:00,961 ‎妳能唱那首經常唱給伊達的歌 ‎給我聽嗎? 30 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 ‎好啊 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,791 ‎但妳必須先閉上眼睛 32 00:02:08,250 --> 00:02:12,790 ‎我的邦妮躺在... 33 00:02:14,041 --> 00:02:15,081 ‎大海上 34 00:02:18,333 --> 00:02:20,003 ‎我的邦妮... 35 00:02:21,458 --> 00:02:26,498 ‎躺在汪洋上 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,381 ‎我的邦妮... 37 00:02:31,458 --> 00:02:36,208 ‎躺在大海上 38 00:02:40,666 --> 00:02:42,036 ‎-把我的邦妮... ‎-媽 39 00:02:44,416 --> 00:02:46,576 ‎-帶回來 ‎-媽媽 40 00:02:48,416 --> 00:02:50,706 ‎-還給我 ‎-媽 41 00:02:51,500 --> 00:02:54,040 ‎NETFLIX 原創作品 42 00:03:42,833 --> 00:03:44,003 ‎你認得這個符號? 43 00:03:44,625 --> 00:03:47,745 ‎對,身為歷史學家 44 00:03:48,500 --> 00:03:51,080 ‎我一直對那個符號很著迷 45 00:03:55,041 --> 00:03:56,711 ‎目前我們了解的很有限,不過... 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,381 ‎已經有一些認識 47 00:04:02,916 --> 00:04:04,246 ‎是這個沒錯吧? 48 00:04:06,375 --> 00:04:07,245 ‎對,沒錯 49 00:04:07,916 --> 00:04:10,996 ‎這個只有300年歷史 ‎但最古老的符號 50 00:04:11,083 --> 00:04:12,923 ‎是來自南法的洞穴 51 00:04:13,416 --> 00:04:16,706 ‎經過定年是西元前三萬五千年的 52 00:04:22,291 --> 00:04:25,001 ‎這個符號來自泛靈論邪教的神 53 00:04:25,541 --> 00:04:27,671 ‎已經存在好幾千年 54 00:04:27,750 --> 00:04:29,000 ‎在歐洲各地 55 00:04:29,541 --> 00:04:32,171 ‎都有它的蹤跡,而且很顯然 56 00:04:32,791 --> 00:04:35,831 ‎在丹麥更具重要性,而當中 57 00:04:36,416 --> 00:04:41,126 ‎神話的核心人物就是他 58 00:04:43,125 --> 00:04:45,415 ‎人稱“勒普斯曼”,野兔人 59 00:04:45,500 --> 00:04:50,460 ‎1953年在納克斯考附近的 ‎伊內荷島出土 60 00:04:50,541 --> 00:04:53,041 ‎估計有一萬四千年歷史 61 00:04:55,583 --> 00:04:57,883 ‎-這個符號是什麼意思? ‎-代表生命的週期 62 00:04:57,958 --> 00:04:58,828 ‎我畫給妳看 63 00:05:01,750 --> 00:05:04,210 ‎生命的...週期 64 00:05:04,708 --> 00:05:06,288 ‎圓圈代表一年,這裡有 65 00:05:06,958 --> 00:05:07,918 ‎春分 66 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 ‎夏至 67 00:05:10,166 --> 00:05:11,786 ‎秋分 68 00:05:12,541 --> 00:05:13,501 ‎還有... 69 00:05:14,250 --> 00:05:15,210 ‎冬至 70 00:05:15,750 --> 00:05:21,330 ‎在人類歷史上這些是方位基點 71 00:05:21,958 --> 00:05:23,628 ‎但對這個邪教來說,最重要的... 72 00:05:25,125 --> 00:05:26,165 ‎是春分 73 00:05:26,291 --> 00:05:28,961 ‎-春分? ‎-春分,就在那天 74 00:05:29,041 --> 00:05:30,751 ‎他們認為 75 00:05:31,791 --> 00:05:34,211 ‎通往另一個世界的門戶會開啟 76 00:05:34,291 --> 00:05:37,501 ‎到時眾神就能現身 77 00:05:37,583 --> 00:05:39,043 ‎取得屬於他們的東西 78 00:05:39,541 --> 00:05:40,881 ‎而且 79 00:05:41,666 --> 00:05:42,576 ‎這所有的一切 80 00:05:43,208 --> 00:05:44,498 ‎都由奧斯塔拉女神 81 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 ‎連結起來 82 00:05:48,041 --> 00:05:49,171 ‎-奧斯塔拉? ‎-對 83 00:05:49,791 --> 00:05:52,211 ‎她是自我犧牲的女神 84 00:05:52,916 --> 00:05:54,706 ‎讓萬物得以重生 85 00:05:56,500 --> 00:05:58,670 ‎自我犧牲是指死亡? 86 00:05:58,750 --> 00:06:01,210 ‎對,這只是比喻 87 00:06:01,291 --> 00:06:02,251 ‎必須重複發生 88 00:06:03,083 --> 00:06:05,383 ‎也就是年復一年持續 89 00:06:05,958 --> 00:06:08,328 ‎但我讓妳看一樣東西 90 00:06:12,208 --> 00:06:14,208 ‎打開來看看 91 00:06:20,833 --> 00:06:25,583 ‎這些橢圓石頭在歐洲隨處可見 ‎丹麥也有 92 00:06:27,333 --> 00:06:30,133 ‎它們全都在鳥骨旁被發現 93 00:06:32,250 --> 00:06:33,790 ‎這些石頭有什麼作用? 94 00:06:33,875 --> 00:06:37,875 ‎可能跟春分儀式有關 95 00:06:37,958 --> 00:06:41,788 ‎指的是生育儀式,在這天受孕的孩子 96 00:06:41,875 --> 00:06:44,625 ‎被稱為春分之子,據信有超能力 97 00:06:44,708 --> 00:06:46,958 ‎我們不確定指的是什麼,但也許... 98 00:06:49,125 --> 00:06:50,705 ‎非常強大 99 00:06:53,875 --> 00:06:56,375 ‎-這個邪教還存在嗎? ‎-不在了 100 00:06:56,458 --> 00:07:00,998 ‎也可以說還在,因為有新時代的邪教 101 00:07:01,083 --> 00:07:03,833 ‎承襲它的精神,不過... 102 00:07:04,541 --> 00:07:07,001 ‎那些原始的神明崇拜行為 103 00:07:08,166 --> 00:07:09,076 ‎已經不復存在了 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,330 ‎-謝謝 ‎-希望對妳有幫助 105 00:07:15,416 --> 00:07:16,286 ‎有的 106 00:07:16,375 --> 00:07:17,705 ‎妳可以待在這裡 107 00:07:17,791 --> 00:07:20,131 ‎-等一下會有人來拿書 ‎-謝謝 108 00:08:00,625 --> 00:08:02,535 ‎你記得伊達的導師是誰嗎? 109 00:08:03,458 --> 00:08:04,668 ‎不太記得 110 00:08:04,750 --> 00:08:05,830 ‎你不記得亨利克嗎? 111 00:08:05,916 --> 00:08:07,706 ‎亨利克?我不記得他 112 00:08:09,250 --> 00:08:11,500 ‎你不記得他是不是嫌犯嗎? 113 00:08:13,666 --> 00:08:16,576 ‎也許是吧,當時大家都有嫌疑 114 00:08:22,375 --> 00:08:24,165 ‎來看看這個,過來 115 00:08:28,708 --> 00:08:30,828 ‎畢業卡車的司機 116 00:08:30,916 --> 00:08:32,956 ‎-在他身邊畫了一個符號 ‎-好的 117 00:08:33,750 --> 00:08:35,380 ‎-為什麼? ‎-我不知道,不過... 118 00:08:36,000 --> 00:08:38,420 ‎他畫完後,就發生了... 119 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 ‎癲癇 120 00:08:41,375 --> 00:08:42,415 ‎-癲癇? ‎-對 121 00:08:49,000 --> 00:08:51,790 ‎-妳要不要去睡一下? ‎-他記得伊達 122 00:08:53,041 --> 00:08:54,211 ‎妳有服藥嗎? 123 00:08:56,083 --> 00:08:57,173 ‎我們聊了伊達的事 124 00:08:58,125 --> 00:08:59,245 ‎我們談過她 125 00:08:59,333 --> 00:09:01,213 ‎-妳看起來不太舒服 ‎-你沒聽我說 126 00:09:01,291 --> 00:09:02,461 ‎我有在聽 127 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 ‎-才怪,你沒有 ‎-我有 128 00:09:05,583 --> 00:09:08,793 ‎至少琳不會假裝沒有伊達這個人 129 00:09:52,583 --> 00:09:53,923 ‎進來吧,親愛的 130 00:09:58,625 --> 00:09:59,455 ‎過來 131 00:10:02,875 --> 00:10:04,745 ‎媽,妳不要難過了 132 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 ‎很困難 133 00:10:07,625 --> 00:10:09,495 ‎很難不難過 134 00:10:12,583 --> 00:10:14,543 ‎有什麼我能幫忙嗎,媽媽? 135 00:10:20,250 --> 00:10:21,080 ‎妳願意嗎? 136 00:10:22,208 --> 00:10:23,038 ‎願意 137 00:10:24,708 --> 00:10:26,038 ‎妳願意幫媽媽? 138 00:10:26,916 --> 00:10:27,746 ‎對 139 00:10:31,708 --> 00:10:32,878 ‎不,她一點也不好 140 00:10:33,541 --> 00:10:36,461 ‎-沒錯,情況真的很糟 ‎-她不該自己面對的 141 00:10:36,541 --> 00:10:37,541 ‎是啊 142 00:10:38,041 --> 00:10:40,251 ‎-她需要協助 ‎-對 143 00:10:40,333 --> 00:10:42,793 ‎我查了幾個兒童心理學家 144 00:10:42,875 --> 00:10:44,495 ‎還有人推薦給我 145 00:10:44,583 --> 00:10:46,583 ‎這些不用你操心,丹尼斯 146 00:10:46,666 --> 00:10:48,376 ‎我都已經安排好了 147 00:10:48,458 --> 00:10:50,328 ‎-什麼? ‎-是啊,尤塔會來 148 00:10:50,416 --> 00:10:51,876 ‎-哪個尤塔? ‎-我的尤塔 149 00:10:52,375 --> 00:10:54,495 ‎妳開玩笑吧,她不是心理醫生 150 00:10:54,583 --> 00:10:56,173 ‎沒錯,但她幫了我 151 00:10:56,250 --> 00:10:59,830 ‎算了吧,我要找正牌的心理醫生 ‎專攻兒童心理學的 152 00:10:59,916 --> 00:11:04,076 ‎-尤塔對小孩很有一套 ‎-她絕對不能靠近雅絲翠半步 153 00:11:17,583 --> 00:11:19,883 ‎我一直在等妳來,雅絲翠 154 00:11:20,916 --> 00:11:24,166 ‎如果妳對過去置之不理 155 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 ‎遲早會被過去吞噬 156 00:11:28,833 --> 00:11:30,583 ‎我以前也這麼告訴丹尼斯 157 00:11:32,375 --> 00:11:35,075 ‎我說:“你無法避免她知道真相 158 00:11:35,750 --> 00:11:37,580 ‎不可能隱瞞她” 159 00:11:40,208 --> 00:11:41,038 ‎但是... 160 00:11:41,625 --> 00:11:43,415 ‎這不是他的作風吧? 161 00:11:43,500 --> 00:11:44,920 ‎對,不是 162 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 ‎妳還記得雅各史基普嗎? 163 00:11:50,000 --> 00:11:50,830 ‎記得 164 00:11:52,416 --> 00:11:55,536 ‎-妳覺得他也有份嗎? ‎-我知道是怎麼回事 165 00:11:57,666 --> 00:11:59,326 ‎他以前充滿魅力 166 00:12:00,125 --> 00:12:01,955 ‎很清楚怎麼善用本錢 167 00:12:03,750 --> 00:12:04,880 ‎他利用她 168 00:12:06,166 --> 00:12:06,996 ‎他做了什麼? 169 00:12:07,500 --> 00:12:09,210 ‎他惹我女兒不開心 170 00:12:27,000 --> 00:12:28,330 ‎你怎麼進來的? 171 00:12:28,416 --> 00:12:30,326 ‎從大門進來的,沒人看到我 172 00:12:31,416 --> 00:12:32,536 ‎妳來不來? 173 00:12:33,291 --> 00:12:35,421 ‎-現在? ‎-不是,3月21日那天 174 00:12:35,958 --> 00:12:37,038 ‎我們一起去島上 175 00:12:37,125 --> 00:12:39,745 ‎你特地來問我3月21日想不想去嗎? 176 00:12:39,833 --> 00:12:41,083 ‎-對 ‎-雅各 177 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 ‎你瘋了,那裡什麼也沒有 178 00:12:43,666 --> 00:12:45,376 ‎去了才知道 179 00:12:47,458 --> 00:12:48,498 ‎家人不會准我去的 180 00:12:48,583 --> 00:12:50,133 ‎要我跟妳媽求情嗎? 181 00:12:50,708 --> 00:12:52,288 ‎不行,別跟我媽說話 182 00:12:52,375 --> 00:12:53,665 ‎可以,我這就過去 183 00:12:53,750 --> 00:12:55,920 ‎我去跟妳媽討論一下 184 00:12:56,000 --> 00:12:58,630 ‎雅各,別去找我媽說話 185 00:12:58,708 --> 00:12:59,878 ‎少了妳感覺就不對了 186 00:13:06,541 --> 00:13:08,671 ‎-我們要怎麼告訴其他人? ‎-關於什麼? 187 00:13:09,833 --> 00:13:10,673 ‎我們的事 188 00:13:12,583 --> 00:13:13,543 ‎真相 189 00:13:15,625 --> 00:13:18,415 ‎-是什麼? ‎-妳忍不住對我上下其手 190 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 ‎你這個笨蛋,是你先親我的 191 00:13:23,708 --> 00:13:25,288 ‎好吧,隨妳怎麼說 192 00:13:31,583 --> 00:13:33,423 ‎-雅絲翠,出去 ‎-妳在幹什麼? 193 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 ‎-出去,雅絲翠 ‎-不用,沒關係 194 00:13:37,166 --> 00:13:40,076 ‎妳想看很酷的東西嗎?我手上這個 195 00:13:40,875 --> 00:13:41,955 ‎這是魔法硬幣 196 00:13:43,083 --> 00:13:43,923 ‎妳看 197 00:13:47,750 --> 00:13:49,040 ‎像我一樣伸出妳的雙手 198 00:13:51,125 --> 00:13:52,035 ‎好 199 00:13:55,958 --> 00:13:58,498 ‎等等,妳手裡有什麼? 200 00:14:00,791 --> 00:14:01,671 ‎你怎麼辦到的? 201 00:14:05,250 --> 00:14:06,210 ‎現在是妳的了 202 00:14:06,291 --> 00:14:07,381 ‎收好 203 00:14:08,208 --> 00:14:09,788 ‎-你們在交往嗎? ‎-沒有,沒交往 204 00:14:09,875 --> 00:14:11,035 ‎快走吧 205 00:14:22,000 --> 00:14:22,830 ‎沒交往嗎? 206 00:14:24,458 --> 00:14:25,538 ‎不知道,這樣算嗎? 207 00:14:26,916 --> 00:14:27,826 ‎多少吧 208 00:14:34,666 --> 00:14:36,206 ‎妳認識這個老師嗎? 209 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 ‎認識,是... 210 00:14:41,375 --> 00:14:42,495 ‎我記得叫... 211 00:14:42,583 --> 00:14:44,173 ‎亨利克馬姆斯壯 212 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 ‎真讓人作嘔 213 00:14:48,916 --> 00:14:49,996 ‎為什麼這麼說? 214 00:14:50,916 --> 00:14:53,496 ‎雅各不曾自己做任何決定 215 00:14:55,791 --> 00:14:57,041 ‎都是那個傢伙... 216 00:14:57,916 --> 00:14:59,126 ‎說了算 217 00:14:59,791 --> 00:15:00,791 ‎他怎麼了? 218 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 ‎他逃走了 219 00:15:04,458 --> 00:15:05,628 ‎他們失蹤之後 220 00:15:08,000 --> 00:15:08,960 ‎他一走了之 221 00:16:18,875 --> 00:16:19,875 ‎她在路上了 222 00:16:22,333 --> 00:16:24,133 ‎-你好 ‎-妳好,準備好了嗎? 223 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 ‎當然 224 00:16:25,916 --> 00:16:27,996 ‎我還是不知道我們來這裡要幹嘛 225 00:16:28,083 --> 00:16:29,503 ‎-很快會知道的 ‎-你好 226 00:16:29,583 --> 00:16:31,883 ‎-嗨 ‎-嗨,親愛的,時候差不多了 227 00:16:31,958 --> 00:16:33,668 ‎但我得打包這些東西 228 00:16:33,750 --> 00:16:35,580 ‎-那麼多啊? ‎-都帶齊了嗎? 229 00:16:35,666 --> 00:16:37,536 ‎-有,都拿了 ‎-好多喔 230 00:16:37,625 --> 00:16:39,075 ‎-我也帶了很多 ‎-你好 231 00:16:47,125 --> 00:16:48,205 ‎你有帶衣服嗎? 232 00:16:48,291 --> 00:16:50,381 ‎當然有帶,但費了點功夫 233 00:16:50,458 --> 00:16:52,458 ‎為什麼我們要穿天然布料? 234 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 ‎別激動,規矩不是我定的 235 00:16:54,375 --> 00:16:55,495 ‎是書上寫的 236 00:16:55,583 --> 00:16:58,043 ‎書裡有寫,冷靜點,書上有 237 00:16:58,125 --> 00:17:00,575 ‎-可以讓我開車嗎? ‎-我媽會氣炸的 238 00:17:00,666 --> 00:17:01,746 ‎她又不知道 239 00:17:01,833 --> 00:17:04,923 ‎-那就別像個瘋子橫衝直撞 ‎-不會啦,別緊張 240 00:17:08,500 --> 00:17:10,040 ‎我們一定要聽聽這個 241 00:17:10,791 --> 00:17:12,831 ‎-是你的音樂嗎? ‎-對啊,妳聽過了 242 00:17:12,916 --> 00:17:14,996 ‎-我沒聽過 ‎-是嗎,妳沒聽過? 243 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 ‎你花多少時間寫的?十分鐘? 244 00:17:17,166 --> 00:17:18,376 ‎閉嘴 245 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 ‎有什麼事嗎? 246 00:18:48,791 --> 00:18:50,581 ‎我要找亨利克馬姆斯壯 247 00:18:50,666 --> 00:18:52,496 ‎-他住這裡嗎? ‎-妳是誰? 248 00:18:53,791 --> 00:18:55,421 ‎雅絲翠阿格斯科夫 249 00:18:55,500 --> 00:18:56,330 ‎我是記者 250 00:18:56,416 --> 00:18:59,996 ‎我正在製作廣播節目 ‎內容是關於1999年失蹤的畢業生 251 00:19:00,583 --> 00:19:01,793 ‎我想跟他談一談 252 00:19:01,875 --> 00:19:03,165 ‎不可能 253 00:19:06,000 --> 00:19:07,460 ‎-他住這裡嗎? ‎-他不在 254 00:19:09,625 --> 00:19:11,825 ‎-好吧,我可以等 ‎-那是浪費時間 255 00:19:11,916 --> 00:19:14,126 ‎-但我必須跟他談談 ‎-抱歉讓妳白跑一趟 256 00:19:17,208 --> 00:19:18,288 ‎麗莎 257 00:19:22,791 --> 00:19:23,631 ‎有人來了 258 00:19:26,083 --> 00:19:26,963 ‎這是雅絲翠 259 00:19:27,708 --> 00:19:29,078 ‎她想跟你說話 260 00:19:29,583 --> 00:19:30,833 ‎談什麼? 261 00:19:32,000 --> 00:19:33,380 ‎她說她是記者 262 00:19:34,500 --> 00:19:37,830 ‎她想談談你1999年那個班級的事 263 00:19:38,583 --> 00:19:40,043 ‎伊達是我姊姊 264 00:19:43,291 --> 00:19:44,131 ‎是 265 00:19:46,458 --> 00:19:47,328 ‎好吧 266 00:19:51,750 --> 00:19:52,580 ‎妳好 267 00:19:53,666 --> 00:19:54,496 ‎亨利克 268 00:19:56,291 --> 00:19:57,881 ‎先把這些組起來吧 269 00:19:57,958 --> 00:19:59,498 ‎錯了,應該先攤開 270 00:20:00,958 --> 00:20:02,378 ‎來幫忙,別光站著 271 00:20:03,916 --> 00:20:05,126 ‎但你放了那個... 272 00:20:05,750 --> 00:20:06,630 ‎怎麼樣? 273 00:20:07,583 --> 00:20:09,173 ‎妳跟雅各在交往嗎? 274 00:20:11,291 --> 00:20:13,081 ‎我早該告訴妳的 275 00:20:13,166 --> 00:20:14,576 ‎但妳沒說 276 00:20:15,791 --> 00:20:17,461 ‎對,一切發生得太快了 277 00:20:19,500 --> 00:20:20,960 ‎所以你們要去一起馬拉喀什? 278 00:20:22,041 --> 00:20:23,251 ‎拜託,別說了 279 00:20:23,333 --> 00:20:24,463 ‎我哪裡知道? 280 00:20:24,541 --> 00:20:27,041 ‎我不能跟他去啊,妳明知我要跟妳去 281 00:20:31,958 --> 00:20:34,378 ‎-妳生氣了嗎? ‎-我沒生氣 282 00:20:36,833 --> 00:20:37,793 ‎不開心嗎? 283 00:20:37,875 --> 00:20:39,205 ‎怎麼會呢? 284 00:20:40,166 --> 00:20:41,036 ‎我也不知道 285 00:20:42,625 --> 00:20:45,165 ‎說不定妳暗戀雅各 286 00:20:45,250 --> 00:20:47,170 ‎暗戀雅各?才沒有 287 00:20:47,791 --> 00:20:49,461 ‎只要是女的他都想上 288 00:20:51,541 --> 00:20:52,671 ‎抱歉,伊達 289 00:20:53,750 --> 00:20:55,880 ‎對不起,我不是這個意思 290 00:20:55,958 --> 00:20:57,498 ‎別這麼天真 291 00:20:58,416 --> 00:21:00,126 ‎他是雅各,妳很清楚他的為人 292 00:21:01,000 --> 00:21:02,080 ‎對,我知道 293 00:21:02,166 --> 00:21:05,536 ‎那妳應該也知道 ‎他不是談情說愛的好對象 294 00:21:12,833 --> 00:21:13,673 ‎來,走吧 295 00:21:20,291 --> 00:21:22,421 ‎-專心點 ‎-冷靜,老兄 296 00:21:25,833 --> 00:21:27,173 ‎你住在這裡多久了? 297 00:21:28,333 --> 00:21:29,423 ‎從1999年開始 298 00:21:31,625 --> 00:21:32,785 ‎你為什麼逃跑? 299 00:21:32,875 --> 00:21:35,165 ‎-逃跑? ‎-沒錯,他們失蹤後你就跑了 300 00:21:37,416 --> 00:21:40,246 ‎沒有,我們沒逃,而是選擇搬離 301 00:21:42,333 --> 00:21:43,293 ‎我必須遠走他鄉 302 00:21:44,958 --> 00:21:46,538 ‎這麼說也許很奇怪,但是... 303 00:21:47,625 --> 00:21:49,415 ‎我很看重那個班級 304 00:21:50,875 --> 00:21:52,075 ‎那雅各史基普呢? 305 00:21:52,791 --> 00:21:54,041 ‎我聽說你們很親近 306 00:21:54,958 --> 00:21:55,918 ‎是啊,我最... 307 00:21:56,958 --> 00:21:58,328 ‎了解他了 308 00:21:59,000 --> 00:22:00,460 ‎把擦拭布遞給我好嗎? 309 00:22:05,708 --> 00:22:06,628 ‎就是那條 310 00:22:09,625 --> 00:22:12,245 ‎所以你跟學生是好朋友 311 00:22:12,333 --> 00:22:14,963 ‎-為什麼? ‎-朋友?這個嘛... 312 00:22:17,416 --> 00:22:18,576 ‎我們無話不談 313 00:22:18,666 --> 00:22:20,876 ‎他碰到問題時也常問我的建議 314 00:22:22,208 --> 00:22:23,578 ‎所以他很容易控制? 315 00:22:24,625 --> 00:22:26,285 ‎控制?什麼意思? 316 00:22:26,375 --> 00:22:28,785 ‎-你有影響他嗎? ‎-我倒希望有影響 317 00:22:29,541 --> 00:22:31,881 ‎當時他過得很艱辛 318 00:22:33,333 --> 00:22:35,003 ‎經常挑戰極限 319 00:22:35,666 --> 00:22:38,376 ‎我跟麗莎想幫他,所以收留了他 320 00:22:40,041 --> 00:22:41,331 ‎我們希望對他有幫助 321 00:22:41,416 --> 00:22:43,576 ‎如果你們關係這麼親 ‎為什麼沒去他的葬禮? 322 00:22:46,375 --> 00:22:48,375 ‎-他的葬禮? ‎-你知道他死了吧? 323 00:22:50,041 --> 00:22:51,251 ‎他自殺 324 00:22:54,958 --> 00:22:55,828 ‎不 325 00:22:56,875 --> 00:22:58,125 ‎我不知道 326 00:22:58,833 --> 00:23:00,833 ‎我們失聯好多年了 327 00:23:00,916 --> 00:23:01,956 ‎你認識這個符號嗎? 328 00:23:04,291 --> 00:23:05,421 ‎出現在他的墓碑上 329 00:23:05,500 --> 00:23:07,380 ‎是個古老的異教符號 330 00:23:09,041 --> 00:23:09,881 ‎不認得 331 00:23:10,500 --> 00:23:13,630 ‎-為什麼畫在我身上? ‎-好問題,你說呢? 332 00:23:14,666 --> 00:23:16,876 ‎是畢業卡車的司機畫的 333 00:23:18,041 --> 00:23:18,881 ‎你能... 334 00:23:19,791 --> 00:23:20,921 ‎解釋一下嗎? 335 00:23:27,333 --> 00:23:28,753 ‎這就是妳來的原因 336 00:23:30,833 --> 00:23:33,173 ‎-妳覺得這件事跟我有關? ‎-有嗎? 337 00:23:33,250 --> 00:23:34,130 ‎沒有 338 00:23:36,125 --> 00:23:38,575 ‎我為什麼要傷害他們? 339 00:23:39,250 --> 00:23:41,290 ‎我喜歡那群學生,妳懂嗎? 340 00:23:41,375 --> 00:23:44,535 ‎你在學校的紀錄完全被抹除 ‎解釋一下吧 341 00:23:45,041 --> 00:23:47,331 ‎說啊,你不想被找到嗎? 342 00:23:47,416 --> 00:23:48,746 ‎妳覺得我很難找? 343 00:23:49,833 --> 00:23:51,173 ‎找到我很困難嗎? 344 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 ‎你做了什麼? 345 00:23:52,750 --> 00:23:53,790 ‎妳又胡說什麼? 346 00:23:54,875 --> 00:23:56,245 ‎-你幹了什麼? ‎-所以... 347 00:23:57,791 --> 00:24:00,001 ‎妳到底以為我做了什麼? 348 00:24:00,083 --> 00:24:01,463 ‎難道我納悶很奇怪嗎? 349 00:24:02,541 --> 00:24:04,831 ‎身為他們班導師的你 ‎在他們失蹤前... 350 00:24:04,916 --> 00:24:06,876 ‎妳想指控我什麼? 351 00:24:07,458 --> 00:24:09,998 ‎妳不覺得問這些問題很傷人嗎? 352 00:24:11,041 --> 00:24:13,251 ‎妳到底想安給我什麼罪名? 353 00:24:13,333 --> 00:24:14,213 ‎說啊? 354 00:24:28,125 --> 00:24:29,535 ‎我不知道 355 00:24:30,708 --> 00:24:33,498 ‎我不知道,很抱歉 356 00:24:34,833 --> 00:24:36,333 ‎不用道歉,我才要說對不起 357 00:24:38,208 --> 00:24:39,878 ‎我沒資格生妳的氣 358 00:24:40,875 --> 00:24:42,125 ‎我懂妳的感受 359 00:24:44,916 --> 00:24:47,166 ‎我到現在還是百思不得其解 360 00:24:47,250 --> 00:24:48,080 ‎關於這所有的事 361 00:24:51,666 --> 00:24:52,746 ‎要喝點什麼嗎? 362 00:24:56,208 --> 00:24:57,038 ‎好吧 363 00:24:59,250 --> 00:25:00,420 ‎讓我喝一口吧 364 00:25:01,000 --> 00:25:03,540 ‎-我不知道放在哪裡 ‎-應該就在那邊 365 00:25:03,625 --> 00:25:04,665 ‎找到了 366 00:25:05,166 --> 00:25:06,036 ‎給我 367 00:25:06,125 --> 00:25:06,955 ‎拿來 368 00:25:07,583 --> 00:25:09,173 ‎是我從家裡帶來的嗎? 369 00:25:09,791 --> 00:25:10,671 ‎給我 370 00:25:13,666 --> 00:25:15,876 ‎你們準備好算命了嗎? 371 00:25:16,625 --> 00:25:18,165 ‎早準備好了,來吧 372 00:25:19,166 --> 00:25:21,576 ‎奧義書包含六個預言 373 00:25:21,666 --> 00:25:22,876 ‎當然了 374 00:25:24,166 --> 00:25:24,996 ‎擲骰子吧 375 00:25:26,166 --> 00:25:27,666 ‎-我真的不想 ‎-來嘛 376 00:25:27,750 --> 00:25:29,330 ‎-快丟 ‎-我不想做 377 00:25:29,416 --> 00:25:31,076 ‎那只是怪力亂神,我來吧 378 00:25:33,583 --> 00:25:34,423 ‎來囉 379 00:25:36,208 --> 00:25:37,038 ‎六 380 00:25:39,583 --> 00:25:41,213 ‎妳會失去某樣東西 381 00:25:41,875 --> 00:25:42,705 ‎失去什麼? 382 00:25:42,791 --> 00:25:44,291 ‎妳老早就失去第一次了 383 00:25:44,375 --> 00:25:45,625 ‎你有事嗎? 384 00:25:47,583 --> 00:25:49,713 ‎還有臉說別人,白癡 385 00:25:50,750 --> 00:25:51,630 ‎好啦 386 00:25:54,250 --> 00:25:55,080 ‎三 387 00:25:57,458 --> 00:25:58,288 ‎你會受苦 388 00:25:58,791 --> 00:26:00,041 ‎-受苦? ‎-太慘了 389 00:26:01,708 --> 00:26:04,708 ‎-我不想受苦 ‎-注定好了,奧義書說的 390 00:26:04,791 --> 00:26:06,041 ‎奧義書已有指示 391 00:26:06,125 --> 00:26:09,205 ‎問題是你已經夠慘了耶 392 00:26:09,291 --> 00:26:11,331 ‎-閉嘴啦 ‎-艾蜜莉亞! 393 00:26:11,833 --> 00:26:13,963 ‎-你會更受苦,還是... ‎-不會 394 00:26:15,666 --> 00:26:16,876 ‎你無法承受 395 00:26:16,958 --> 00:26:17,788 ‎開玩笑的 396 00:26:17,875 --> 00:26:19,455 ‎-只是一本書罷了 ‎-開玩笑的 397 00:26:19,541 --> 00:26:20,381 ‎二 398 00:26:22,041 --> 00:26:23,081 ‎我會受到懲罰 399 00:26:24,166 --> 00:26:24,996 ‎酷喔 400 00:26:26,333 --> 00:26:27,173 ‎報應啦 401 00:26:28,125 --> 00:26:29,035 ‎讓你學到教訓 402 00:26:29,791 --> 00:26:30,631 ‎快啊 403 00:26:31,541 --> 00:26:33,081 ‎換妳,我們都玩過了 404 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 ‎-快嘛 ‎-來吧 405 00:26:35,083 --> 00:26:37,083 ‎-好吧 ‎-那是骰子,不會咬人 406 00:26:39,666 --> 00:26:40,496 ‎一 407 00:26:46,125 --> 00:26:47,165 ‎妳將會犧牲 408 00:26:48,958 --> 00:26:50,958 ‎-哇喔 ‎-犧牲? 409 00:26:51,041 --> 00:26:53,131 ‎-聽起來很危險 ‎-真可憐 410 00:26:54,333 --> 00:26:55,423 ‎太扯了 411 00:26:55,500 --> 00:26:57,710 ‎怎麼答案都這麼悲慘?讓我再試一次 412 00:26:57,791 --> 00:26:58,831 ‎-不行 ‎-別這樣 413 00:26:58,916 --> 00:26:59,996 ‎我也想再擲一次 414 00:27:00,083 --> 00:27:01,923 ‎-把骰子給我 ‎-不要,我是認真的 415 00:27:02,541 --> 00:27:04,581 ‎-沒關係啦 ‎-奧義書說的 416 00:27:04,666 --> 00:27:07,326 ‎-奧義書已有指示,別鬧了 ‎-把骰子給我 417 00:27:07,416 --> 00:27:09,036 ‎不然我就把書丟進火堆 418 00:27:09,125 --> 00:27:11,245 ‎這本書有魔力,燒不掉 419 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 ‎那就丟進火裡 420 00:27:13,250 --> 00:27:14,460 ‎-快啊 ‎-不要 421 00:27:14,541 --> 00:27:16,541 ‎我不想冒險 422 00:27:16,625 --> 00:27:20,035 ‎我想也是,天啊,你真會自作聰明 423 00:27:23,875 --> 00:27:26,415 ‎如果要跟你相處,我需要多喝點 424 00:27:39,458 --> 00:27:40,788 ‎深呼吸 425 00:27:42,541 --> 00:27:44,381 ‎妳的身體越來越沉重 426 00:27:45,625 --> 00:27:47,285 ‎當我數到三時 427 00:27:48,166 --> 00:27:51,536 ‎妳將進入夢中的地點 428 00:27:52,833 --> 00:27:53,713 ‎一... 429 00:27:54,750 --> 00:27:55,580 ‎二... 430 00:27:57,833 --> 00:27:58,713 ‎三... 431 00:27:59,416 --> 00:28:00,496 ‎張開眼,雅絲翠 432 00:28:05,750 --> 00:28:07,330 ‎可以形容一下那個地方嗎? 433 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 ‎有很多霧 434 00:28:11,833 --> 00:28:12,673 ‎空氣聞起來很濕 435 00:28:14,166 --> 00:28:16,286 ‎妳可以四處看看嗎? 436 00:28:17,291 --> 00:28:18,921 ‎不要,我想回家 437 00:28:21,333 --> 00:28:22,793 ‎有什麼東西能安撫她? 438 00:28:32,833 --> 00:28:34,503 ‎它是米卡拉 439 00:28:38,958 --> 00:28:40,498 ‎看看妳的手 440 00:28:41,416 --> 00:28:42,536 ‎雅絲翠 441 00:28:43,250 --> 00:28:46,170 ‎有沒有感覺到米卡拉牽著妳的手 ‎並照顧妳? 442 00:28:46,625 --> 00:28:47,495 ‎妳並不孤單 443 00:28:49,625 --> 00:28:50,995 ‎感覺到了嗎? 444 00:28:52,458 --> 00:28:54,168 ‎-有 ‎-很好 445 00:28:55,916 --> 00:28:57,666 ‎試著繼續走,雅絲翠 446 00:28:58,750 --> 00:29:00,290 ‎慢慢來 447 00:29:02,291 --> 00:29:03,211 ‎再深入一點 448 00:29:04,250 --> 00:29:08,290 ‎米卡拉會照顧妳,陪妳走 449 00:29:16,125 --> 00:29:17,575 ‎不讓妳受到傷害 450 00:29:39,000 --> 00:29:40,420 ‎有東西掛在那邊 451 00:29:41,416 --> 00:29:42,626 ‎妳看得到是什麼嗎? 452 00:29:49,875 --> 00:29:50,825 ‎是項鍊 453 00:29:51,541 --> 00:29:53,331 ‎妳能看到什麼樣的項鍊嗎? 454 00:29:55,375 --> 00:29:56,915 ‎金項鏈 455 00:29:57,000 --> 00:29:58,170 ‎形狀像錨 456 00:29:59,125 --> 00:30:00,455 ‎一定是伊達的 457 00:30:00,541 --> 00:30:02,211 ‎一定是伊達的項鍊 458 00:30:02,291 --> 00:30:03,171 ‎雅絲翠? 459 00:30:03,250 --> 00:30:05,830 ‎雅絲翠,妳看到伊達了嗎? 460 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 ‎他來了 461 00:30:12,375 --> 00:30:13,325 ‎是誰,雅絲翠? 462 00:30:13,416 --> 00:30:14,876 ‎帶走他們的人 463 00:30:16,958 --> 00:30:18,248 ‎他長什麼樣子? 464 00:30:19,833 --> 00:30:21,423 ‎-他是誰? ‎-他很危險 465 00:30:22,666 --> 00:30:23,826 ‎是一種動物 466 00:30:24,750 --> 00:30:26,130 ‎但她必須找到伊達 467 00:30:26,208 --> 00:30:27,578 ‎她得靠近一點 468 00:30:28,541 --> 00:30:29,921 ‎雅絲翠,聽我的聲音 469 00:30:30,000 --> 00:30:31,540 ‎妳可以靠近點嗎? 470 00:30:31,625 --> 00:30:33,285 ‎-雅絲翠 ‎-救我 471 00:30:34,125 --> 00:30:35,785 ‎妳看到了伊達嗎,雅絲翠? 472 00:30:38,166 --> 00:30:39,376 ‎他要過來了 473 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 ‎救我,媽媽 474 00:30:41,041 --> 00:30:43,541 ‎雅絲翠,妳看到伊達了嗎? 475 00:30:43,625 --> 00:30:45,705 ‎-我想離開,救命 ‎-雅絲翠,靠近一點 476 00:30:51,291 --> 00:30:52,751 ‎雅絲翠,妳有沒有看到... 477 00:31:03,666 --> 00:31:05,956 ‎妳必須繼續前進,雅絲翠 478 00:31:06,666 --> 00:31:09,286 ‎-雅絲翠,有看到... ‎-這是在搞什麼? 479 00:31:10,250 --> 00:31:12,580 ‎雅絲翠? 480 00:31:14,750 --> 00:31:17,420 ‎來,女兒,深呼吸,雅絲翠 ‎快深呼吸 481 00:31:18,125 --> 00:31:19,325 ‎她怎麼了? 482 00:31:19,416 --> 00:31:21,416 ‎把她帶回來,馬上! 483 00:31:22,041 --> 00:31:23,081 ‎雅絲翠 484 00:31:23,166 --> 00:31:25,576 ‎-當我數到三後,妳就醒來 ‎-馬上帶她回來! 485 00:31:25,666 --> 00:31:27,956 ‎不行,她得把伊達帶回來 486 00:31:28,041 --> 00:31:29,421 ‎抓住伊達的手 487 00:31:29,500 --> 00:31:31,040 ‎停下來,離她遠一點 488 00:31:31,125 --> 00:31:32,575 ‎妳瘋了嗎? 489 00:31:32,666 --> 00:31:33,666 ‎雅絲翠,看著我 490 00:31:33,750 --> 00:31:34,920 ‎-雅絲翠 ‎-雅絲翠 491 00:31:35,000 --> 00:31:36,170 ‎-看著爸爸 ‎-醒來吧 492 00:31:36,250 --> 00:31:37,790 ‎-媽媽 ‎-聽我的聲音 493 00:31:37,875 --> 00:31:38,995 ‎-雅絲翠 ‎-呼吸 494 00:31:39,083 --> 00:31:39,923 ‎她看到伊達了 495 00:31:40,416 --> 00:31:43,036 ‎-不,她沒看到伊達,該死 ‎-她看到伊達 496 00:31:43,125 --> 00:31:44,705 ‎伊達已經死了! 497 00:31:44,791 --> 00:31:48,081 ‎拜託妳清醒一點,伊達死了 498 00:31:51,125 --> 00:31:51,995 ‎雅絲翠,醒醒 499 00:31:52,666 --> 00:31:56,246 ‎呼吸,聽著,我扶妳慢慢起來 ‎這就對了 500 00:31:57,791 --> 00:32:00,081 ‎來吧,試著用手摟著爸爸 501 00:32:00,166 --> 00:32:01,746 ‎我們要站起來了,就是這樣 502 00:32:01,833 --> 00:32:02,753 ‎伊達沒死 503 00:32:03,666 --> 00:32:07,036 ‎好了,爸爸就在妳身邊,好嗎? 504 00:32:09,083 --> 00:32:10,253 ‎伊達沒死 505 00:32:11,791 --> 00:32:13,881 ‎伊達根本沒死 506 00:32:15,375 --> 00:32:16,575 ‎她看到她了 507 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 ‎她看到她 508 00:32:21,500 --> 00:32:22,580 ‎伊達沒有死 509 00:32:26,625 --> 00:32:27,455 ‎請問一下 510 00:32:28,833 --> 00:32:29,793 ‎有人在嗎? 511 00:32:30,916 --> 00:32:31,746 ‎有人嗎? 512 00:32:33,333 --> 00:32:34,583 ‎什麼事? 513 00:32:34,666 --> 00:32:38,286 ‎是我女兒,我無法叫醒她... 514 00:32:55,500 --> 00:32:56,830 ‎我了解妳的悲傷 515 00:33:01,458 --> 00:33:03,078 ‎這跟那件事無關 516 00:33:06,750 --> 00:33:07,920 ‎不然跟什麼有關? 517 00:33:13,416 --> 00:33:15,416 ‎我覺得妳在尋找不存在的意義 518 00:33:16,166 --> 00:33:17,326 ‎所以你的意思是... 519 00:33:19,125 --> 00:33:21,325 ‎他們消失不是真的? 520 00:33:21,416 --> 00:33:22,536 ‎不,這個... 521 00:33:23,333 --> 00:33:24,253 ‎是千真萬確 522 00:33:27,833 --> 00:33:29,793 ‎我想妳問錯問題了 523 00:33:31,916 --> 00:33:33,666 ‎那正確的問題是什麼? 524 00:33:37,083 --> 00:33:38,833 ‎一定有答案 525 00:33:38,916 --> 00:33:40,916 ‎-妳覺得別人有答案? ‎-對 526 00:33:42,458 --> 00:33:44,628 ‎我認為有人知道真相 527 00:33:46,875 --> 00:33:49,535 ‎妳有沒有碰過 ‎只有自己覺得真實的事? 528 00:33:51,416 --> 00:33:52,246 ‎有 529 00:33:53,666 --> 00:33:54,496 ‎是什麼? 530 00:33:57,166 --> 00:33:59,166 ‎我小時候能看到異象 531 00:33:59,916 --> 00:34:01,576 ‎在我姊失蹤時也有看到 532 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 ‎妳看到什麼? 533 00:34:05,875 --> 00:34:07,785 ‎惡夢,我一直做惡夢 534 00:34:22,791 --> 00:34:23,751 ‎都是真的嗎? 535 00:34:25,083 --> 00:34:25,923 ‎不是 536 00:34:29,083 --> 00:34:30,133 ‎也可以說是 537 00:34:32,750 --> 00:34:34,710 ‎對我來說那些夢當然很真實 538 00:34:38,166 --> 00:34:39,286 ‎然後惡夢沒了? 539 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 ‎我被治好了 540 00:34:50,291 --> 00:34:51,671 ‎-妳被治好? ‎-對 541 00:34:52,666 --> 00:34:53,876 ‎因為妳做自己 542 00:34:56,875 --> 00:34:57,955 ‎妳好,麗莎 543 00:34:58,833 --> 00:35:01,043 ‎末班公車要開了 544 00:35:01,125 --> 00:35:02,955 ‎-已經那麼晚了? ‎-是啊 545 00:35:03,041 --> 00:35:05,791 ‎妳願意話,歡迎住一晚 546 00:35:06,875 --> 00:35:07,995 ‎我們有一間客房 547 00:35:12,833 --> 00:35:14,003 ‎這樣的話... 548 00:35:15,458 --> 00:35:17,578 ‎-很好,就這麼說定了 ‎-謝謝 549 00:35:17,666 --> 00:35:18,876 ‎我去幫妳鋪床 550 00:35:18,958 --> 00:35:21,578 ‎-需要幫忙嗎? ‎-完全不用,待在這裡吧 551 00:35:21,666 --> 00:35:23,166 ‎-謝謝 ‎-謝謝妳,麗莎 552 00:35:36,250 --> 00:35:37,330 ‎我也不知道 553 00:35:38,666 --> 00:35:39,496 ‎什麼? 554 00:35:40,625 --> 00:35:43,495 ‎我開始懷疑... 555 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 ‎什麼是正確道路,什麼才有意義 556 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 ‎我總是以為... 557 00:35:53,458 --> 00:35:56,538 ‎我會理解一切,或者不用多久 558 00:35:56,625 --> 00:35:57,995 ‎我就能想通 559 00:35:59,166 --> 00:36:00,956 ‎等我長大或自己生兒育女時 560 00:36:02,333 --> 00:36:03,753 ‎但當我走到這個人生階段 561 00:36:05,208 --> 00:36:06,748 ‎才發現這一切... 562 00:36:08,125 --> 00:36:09,325 ‎還是說不通 563 00:36:11,541 --> 00:36:14,171 ‎我認為妳應該堅持原路 564 00:36:15,375 --> 00:36:16,825 ‎並非所有人都會走同一條路 565 00:36:18,750 --> 00:36:20,750 ‎我覺得妳最好的選擇... 566 00:36:22,416 --> 00:36:23,706 ‎就是盡可能... 567 00:36:23,791 --> 00:36:25,791 ‎照亮妳的前路 568 00:36:27,416 --> 00:36:28,576 ‎到頭來... 569 00:36:31,041 --> 00:36:31,961 ‎我們都將孓然一身 570 00:37:04,916 --> 00:37:06,246 ‎雅各,在這裡不行 571 00:37:06,791 --> 00:37:08,131 ‎別擔心,他們都睡了 572 00:37:10,750 --> 00:37:11,580 ‎怎麼了? 573 00:37:12,791 --> 00:37:13,711 ‎沒事吧? 574 00:37:15,625 --> 00:37:16,455 ‎怎麼啦? 575 00:37:17,958 --> 00:37:19,038 ‎我也說不上來 576 00:37:21,375 --> 00:37:22,995 ‎就覺得心裡很難過 577 00:37:26,666 --> 00:37:27,496 ‎寂寞 578 00:37:29,041 --> 00:37:30,131 ‎但我就在這裡 579 00:37:43,708 --> 00:37:45,168 ‎要是你不在了呢? 580 00:37:46,666 --> 00:37:48,076 ‎我怎麼會不在? 581 00:37:51,583 --> 00:37:53,383 ‎因為萬物都有終點,向來如此 582 00:37:55,583 --> 00:37:56,423 ‎我們不會 583 00:37:57,500 --> 00:37:58,380 ‎我們在一起 584 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 ‎而且才剛開始 585 00:38:07,916 --> 00:38:08,876 ‎我愛妳 586 00:38:10,250 --> 00:38:12,000 ‎我對妳一見鍾情 587 00:38:16,750 --> 00:38:17,790 ‎我也愛你 588 00:39:50,916 --> 00:39:52,416 ‎你真的豁出去了 589 00:39:52,500 --> 00:39:54,210 ‎-沒理由不這麼做 ‎-當然了 590 00:39:54,833 --> 00:39:57,463 ‎我好像穿得太隨便了 591 00:39:58,500 --> 00:39:59,830 ‎我們要去找那個島上 592 00:40:00,583 --> 00:40:02,673 ‎那要怎麼過去? 593 00:40:02,750 --> 00:40:04,830 ‎-游泳嗎? ‎-放輕鬆,我有辦法 594 00:40:04,916 --> 00:40:06,246 ‎書上有寫該怎麼做嗎? 595 00:40:08,583 --> 00:40:10,583 ‎你穿這個什麼? 596 00:40:11,083 --> 00:40:12,173 ‎是什麼鬼啊? 597 00:40:12,250 --> 00:40:13,920 ‎我媽的皮草啊,我說過了 598 00:40:14,541 --> 00:40:16,631 ‎我們不是要偷別人的船吧? 599 00:40:16,708 --> 00:40:17,538 ‎不是 600 00:40:18,625 --> 00:40:20,035 ‎所以是你弄來的嗎? 601 00:40:20,750 --> 00:40:21,670 ‎不是我 602 00:40:22,375 --> 00:40:23,245 ‎那是誰? 603 00:40:24,625 --> 00:40:26,245 ‎命運,過來幫我 604 00:40:27,083 --> 00:40:28,333 ‎你會划船嗎? 605 00:40:29,041 --> 00:40:29,881 ‎當然會 606 00:40:30,708 --> 00:40:31,668 ‎還用說嗎 607 00:40:34,791 --> 00:40:37,211 ‎先往外推,我再跳進去 608 00:40:40,875 --> 00:40:41,705 ‎要我幫忙嗎? 609 00:41:00,708 --> 00:41:01,828 ‎小心! 610 00:42:14,000 --> 00:42:14,830 ‎謝謝 611 00:42:19,583 --> 00:42:21,213 ‎我們要怎麼上去? 612 00:42:23,708 --> 00:42:24,878 ‎走這邊吧 613 00:42:30,958 --> 00:42:33,958 ‎我們還在等更多乘客上車,才會出發 614 00:43:23,333 --> 00:43:24,173 ‎喂! 615 00:43:25,250 --> 00:43:26,290 ‎我見過你 616 00:43:30,833 --> 00:43:32,043 ‎你幹嘛跟蹤我? 617 00:43:39,958 --> 00:43:40,788 ‎抱歉 618 00:43:46,500 --> 00:43:48,460 ‎-別碰 ‎-你想要嗎? 619 00:43:48,541 --> 00:43:50,041 ‎-我不要 ‎-拿去 620 00:43:50,125 --> 00:43:51,125 ‎不要,別鬧了 621 00:43:51,708 --> 00:43:54,038 ‎-妳真煩 ‎-小心你媽媽的外套 622 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 ‎-對啊,這件很貴耶 ‎-才怪 623 00:43:56,208 --> 00:43:57,748 ‎-別鬧了 ‎-沒什麼大不了的 624 00:43:57,833 --> 00:43:58,963 ‎你們正經一點好嗎? 625 00:43:59,041 --> 00:44:01,961 ‎-冷靜 ‎-雅各,這裡空無一物 626 00:44:02,041 --> 00:44:05,041 ‎我早就知道沒東西 ‎是你自己選擇要來的 627 00:44:05,125 --> 00:44:07,375 ‎-你們也太嚴肅了 ‎-不能怪雅各 628 00:44:07,458 --> 00:44:08,578 ‎難道不能只找樂子嗎? 629 00:44:08,666 --> 00:44:10,706 ‎你看,根本什麼也沒有 630 00:44:10,791 --> 00:44:12,671 ‎-划船回去了啦 ‎-對啊 631 00:44:12,750 --> 00:44:15,210 ‎-這裡好冷 ‎-走吧,真的好冷 632 00:44:17,250 --> 00:44:18,960 ‎-等一下 ‎-雅各,別說了 633 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 ‎搞什麼? 634 00:44:29,750 --> 00:44:30,790 ‎他們在做什麼? 635 00:44:30,875 --> 00:44:32,035 ‎我就說吧 636 00:44:34,250 --> 00:44:35,080 ‎那是什麼? 637 00:44:38,333 --> 00:44:39,633 ‎-我們過去那邊 ‎-不要 638 00:44:40,083 --> 00:44:41,333 ‎-一定要去 ‎-是嗎? 639 00:44:41,416 --> 00:44:42,456 ‎對 640 00:44:42,541 --> 00:44:44,711 ‎你想加入還是怎樣? 641 00:44:44,791 --> 00:44:45,631 ‎對 642 00:44:45,708 --> 00:44:47,288 ‎-我們不能那麼做 ‎-當然可以 643 00:44:47,958 --> 00:44:49,878 ‎奧義書說任何人都可以參與 644 00:44:49,958 --> 00:44:51,918 ‎雅各,你看到他們穿的衣服嗎? 645 00:44:52,000 --> 00:44:53,710 ‎-看到了 ‎-那是角色扮演吧 646 00:44:55,791 --> 00:44:56,631 ‎走吧 647 00:44:57,750 --> 00:44:58,790 ‎這是我們來的原因 648 00:45:00,750 --> 00:45:01,580 ‎我要去了 649 00:45:06,166 --> 00:45:07,286 ‎最壞的情況也不過如此 650 00:45:08,250 --> 00:45:09,290 ‎走吧 651 00:45:14,041 --> 00:45:14,881 ‎妳想怎樣? 652 00:45:16,000 --> 00:45:17,040 ‎走吧 653 00:45:17,625 --> 00:45:19,165 ‎我可以划船載妳回去 654 00:45:21,041 --> 00:45:22,831 ‎打起精神,法爾克,走吧 655 00:45:36,208 --> 00:45:37,498 ‎我們要加入,好嗎? 656 00:45:38,125 --> 00:45:39,205 ‎開始吧 657 00:45:39,291 --> 00:45:40,131 ‎過來 658 00:46:51,916 --> 00:46:57,536 ‎(星期五下午2點在巴肯遊樂園見) 659 00:49:45,291 --> 00:49:47,331 ‎找到奧斯塔拉了 660 00:49:56,291 --> 00:49:59,041 ‎伊達走吧,這太誇張了 ‎走了好嗎?來吧 661 00:49:59,125 --> 00:50:00,035 ‎我們走 662 00:50:00,916 --> 00:50:02,626 ‎-沒關係 ‎-什麼? 663 00:50:13,541 --> 00:50:15,381 ‎來,這是無上的光榮 664 00:50:47,791 --> 00:50:53,081 ‎我的邦妮躺在大海上 665 00:50:53,166 --> 00:50:57,626 ‎我的邦妮躺在汪洋上 666 00:50:58,250 --> 00:51:02,630 ‎我的邦妮躺在大海上 667 00:51:03,291 --> 00:51:08,041 ‎所以把我的邦妮帶回來 668 00:51:08,916 --> 00:51:13,036 ‎帶回來... 669 00:51:13,791 --> 00:51:16,671 ‎把我的邦妮帶回來 670 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 ‎還給我 671 00:51:20,958 --> 00:51:22,748 ‎帶回來 672 00:51:23,291 --> 00:51:26,381 ‎把我的邦妮帶回來還給我 673 00:51:37,875 --> 00:51:39,875 ‎字幕翻譯:莊雅婷