1
00:00:08,833 --> 00:00:12,253
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,496
Jakobe.
3
00:01:48,333 --> 00:01:50,173
Ostavi me!
4
00:01:55,583 --> 00:01:56,793
Jakobe, dosta je.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,788
Ne sviđa mi se ovo.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,380
Falke!
7
00:02:21,208 --> 00:02:23,828
NETFLIXOV ORIGINAL
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
NAĐIMO SE U LUNAPARKU U PETAK U 14 H
9
00:03:58,791 --> 00:03:59,921
Polako.
10
00:04:00,458 --> 00:04:02,628
-Pusti me!
-Oni te mogu čuti!
11
00:04:03,375 --> 00:04:05,375
-Pusti me!
-Smiri se!
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,578
Oprosti.
13
00:04:08,291 --> 00:04:09,541
-Što želiš?!
-Oprosti.
14
00:04:13,583 --> 00:04:17,463
-Oprosti ako sam te uplašio.
-Zašto me pratiš? Zašto?
15
00:04:19,916 --> 00:04:20,746
Ne sličiš joj.
16
00:04:22,583 --> 00:04:24,003
Jeste li stvarno sestre?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,631
Tko si ti?
18
00:04:26,208 --> 00:04:28,248
Možeš li pogoditi tko sam?
19
00:04:35,666 --> 00:04:37,166
-Falke?
-Pogodak!
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
Oni nas mogu čuti.
21
00:04:42,750 --> 00:04:44,630
Moraš poći sa mnom. Dođi.
22
00:04:47,791 --> 00:04:48,961
Neću ti nauditi.
23
00:05:01,208 --> 00:05:02,038
Dođi.
24
00:05:04,791 --> 00:05:07,331
Dođi. Požuri se.
25
00:05:18,708 --> 00:05:19,628
Ondje.
26
00:05:22,916 --> 00:05:25,036
Dobro. Popni se, hajde.
27
00:05:28,125 --> 00:05:28,955
Dođi.
28
00:05:30,250 --> 00:05:33,040
Dođi. Uđi. Ovdje nas ne mogu čuti.
29
00:05:34,166 --> 00:05:35,246
Ovdje nas ne čuju.
30
00:05:36,958 --> 00:05:37,828
Da.
31
00:05:39,041 --> 00:05:39,881
Dobro.
32
00:05:40,791 --> 00:05:43,751
Imaš li snimač?
33
00:05:43,833 --> 00:05:45,173
Snimaj. Moraš snimati.
34
00:05:47,291 --> 00:05:48,131
Dobro. Sjajno.
35
00:05:48,791 --> 00:05:49,631
Dobro.
36
00:05:53,125 --> 00:05:54,955
Prije nisi bila spremna. Dobro?
37
00:05:55,833 --> 00:05:56,923
Sad imaš dijelove.
38
00:05:57,000 --> 00:05:58,920
I možeš razumjeti moje dijelove.
39
00:05:59,000 --> 00:06:00,630
I da, 21.
40
00:06:01,583 --> 00:06:03,293
-Dobro, 21.
-Da.
41
00:06:03,375 --> 00:06:06,955
-Dvadeset jedan nestali?
-Ne, 21 dio.
42
00:06:07,041 --> 00:06:10,671
-Dvadeset jedan, 22, 23, 21...
-Ne razumijem.
43
00:06:10,750 --> 00:06:12,880
-Kakve dijelove?
-Ne! Dobro.
44
00:06:14,166 --> 00:06:17,576
Dvadeset tri, 22, 21! Da!
45
00:06:17,666 --> 00:06:18,626
Dvadeset jedan.
46
00:06:18,708 --> 00:06:20,328
-Jesi poslušala pjesmu?
-Da.
47
00:06:20,416 --> 00:06:21,666
Onda znaš!
48
00:06:21,750 --> 00:06:24,000
-Najvažniji dio je...
-Pjesma je najvaž...
49
00:06:24,083 --> 00:06:25,753
Ne, dovraga! Ne pjesma.
50
00:06:25,833 --> 00:06:28,133
Ne. Hej, nemoj ići.
51
00:06:28,208 --> 00:06:31,078
Elektrošokirali su mi mozak. Kažu da...
52
00:06:31,166 --> 00:06:32,246
Ostara je Ida!
53
00:06:46,958 --> 00:06:47,788
Pjesma.
54
00:06:50,333 --> 00:06:51,633
-Ida je Ostara?
-Da.
55
00:06:51,708 --> 00:06:53,328
Sve je pisalo u toj knjizi.
56
00:06:53,916 --> 00:06:54,746
Kojoj knjizi?
57
00:06:54,833 --> 00:06:57,583
Jakobovoj.
Pisalo je sve o jajetu i Ostari.
58
00:06:57,666 --> 00:06:58,496
Slušaj...
59
00:06:59,458 --> 00:07:01,078
Moraš to bolje objasniti.
60
00:07:01,166 --> 00:07:03,326
-O kakvom jajetu govoriš?
-Jaje.
61
00:07:03,416 --> 00:07:05,036
Popila ga je i dogodilo se.
62
00:07:05,125 --> 00:07:07,035
-Što se dogodilo?
-Ono iz knjige.
63
00:07:10,083 --> 00:07:11,213
Gdje je ta knjiga?
64
00:07:11,291 --> 00:07:12,881
Nema je više.
65
00:07:13,916 --> 00:07:15,246
Ali obistinilo se.
66
00:07:17,083 --> 00:07:19,963
Jer je Jakob kažnjen.
67
00:07:21,250 --> 00:07:25,790
Amelia je nešto izgubila,
ja patim, a Ida je...
68
00:07:28,083 --> 00:07:28,923
Ida je što?
69
00:07:31,125 --> 00:07:32,205
Bila je žrtvovana.
70
00:07:36,291 --> 00:07:37,381
Što si joj učinio?
71
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Nisam ja. Ne bih joj nikad naudio.
72
00:07:43,833 --> 00:07:47,083
-Što se dogodilo kad su nestali?
-Nije se tada dogodilo.
73
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
-Dogodilo se prije.
-Prije? Na...
74
00:07:51,041 --> 00:07:52,001
Na otoku?
75
00:07:52,083 --> 00:07:54,293
Da, točno. Sad shvaćaš. Shvaćaš.
76
00:07:54,375 --> 00:07:55,875
Što se dogodilo na otoku?
77
00:07:59,583 --> 00:08:00,423
Vidio sam
78
00:08:01,250 --> 00:08:02,210
što sam vidio.
79
00:08:02,916 --> 00:08:05,286
Nije imalo ni logike ni smisla.
80
00:08:53,541 --> 00:08:54,501
Učini to, Falke.
81
00:09:24,166 --> 00:09:25,076
Ne boj se.
82
00:10:09,708 --> 00:10:11,038
Što se dogodilo Idi?
83
00:10:12,666 --> 00:10:15,416
Ne znam. Pitaj Idinu majku.
84
00:10:17,416 --> 00:10:19,706
-Svoju mamu?
-Da, tvoju i Idinu.
85
00:10:19,791 --> 00:10:21,921
-Zašto?
-Znala je što će se dogoditi.
86
00:10:23,166 --> 00:10:25,626
-Kako?
-Jer je Ida bila zatvorena.
87
00:10:25,708 --> 00:10:27,998
Idina se mama bojala.
88
00:10:28,083 --> 00:10:31,753
-Kako je mogla znati?
-Ne znam, ali znala je da će Ida nestati.
89
00:10:33,458 --> 00:10:34,288
Ali...
90
00:10:36,541 --> 00:10:39,881
Znam da imam pravo,
ali moji se dijelovi još ne uklapaju.
91
00:10:42,625 --> 00:10:43,955
Ne mogu dalje.
92
00:10:45,000 --> 00:10:48,330
Moj put ovdje završava, ali ti možeš.
93
00:10:48,416 --> 00:10:49,536
Pronaći ćeš istinu.
94
00:10:50,000 --> 00:10:51,250
Gdje ću je pronaći?
95
00:10:51,333 --> 00:10:52,383
Vozač.
96
00:10:52,458 --> 00:10:54,038
Vozač ima dijelove.
97
00:10:54,125 --> 00:10:56,415
Ali on je u bolnici. Ne mogu, on je...
98
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Upravo tako. On je bliže.
99
00:11:00,333 --> 00:11:02,213
-On nije dobro.
-Ne, a ti jesi?
100
00:11:03,666 --> 00:11:04,626
Pođi k njemu.
101
00:11:09,625 --> 00:11:10,705
Ekvinocij.
102
00:11:21,125 --> 00:11:22,375
Astrid.
103
00:11:23,875 --> 00:11:25,745
Poslušaj pjesmu, Astrid.
104
00:11:26,791 --> 00:11:27,921
Normalno i unatrag.
105
00:12:42,583 --> 00:12:43,423
Torbene?
106
00:12:45,250 --> 00:12:46,580
Torbene, čujete li me?
107
00:12:47,708 --> 00:12:48,538
Astrid je.
108
00:12:52,416 --> 00:12:54,206
Pokušali ste mi nešto reći.
109
00:12:57,416 --> 00:12:59,206
Je li o kamionu za maturante?
110
00:12:59,958 --> 00:13:00,788
Torbene?
111
00:13:08,416 --> 00:13:10,746
Dajte mi znak ako me čujete.
112
00:13:10,833 --> 00:13:11,833
Što radite ovdje?
113
00:13:14,291 --> 00:13:16,921
Htjela sam ga nešto pitati.
114
00:13:19,416 --> 00:13:20,746
Želim da odete.
115
00:13:22,166 --> 00:13:23,286
Hoće li ozdraviti?
116
00:13:24,208 --> 00:13:25,248
Možete li otići?
117
00:13:29,083 --> 00:13:30,963
Ako me čujete, dajte mi znak.
118
00:13:31,041 --> 00:13:33,711
Ne čuje vas. Nikoga ne čuje.
119
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
Mozak mu je mrtav.
120
00:13:41,875 --> 00:13:42,705
Gotovo je.
121
00:13:43,791 --> 00:13:45,421
Unutra više nema nikoga.
122
00:13:46,750 --> 00:13:49,330
Da, ali zar se ne može probuditi?
123
00:13:49,416 --> 00:13:51,326
-Sutra ga isključujemo.
-Nemojte.
124
00:13:51,958 --> 00:13:54,748
-Možemo što god želimo.
-Što ako on...
125
00:13:54,833 --> 00:13:57,673
Možemo li posljednje trenutke
provesti nasamo?
126
00:13:57,750 --> 00:13:59,790
Da, ali što ako se probudi?
127
00:14:02,416 --> 00:14:04,036
Vi ne shvaćate, zar ne?
128
00:14:05,000 --> 00:14:06,210
Vi ste krivi za ovo.
129
00:14:12,625 --> 00:14:13,665
Pomiče se.
130
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Pomaknuo je prste. Torbene?
131
00:14:16,375 --> 00:14:18,205
Hoćete li prestati?
132
00:14:19,708 --> 00:14:20,828
Kako se usuđujete?
133
00:15:16,333 --> 00:15:17,173
Lene?
134
00:15:39,166 --> 00:15:41,206
Astrid, jesi li to ti?
135
00:15:42,208 --> 00:15:43,168
Znala si nešto.
136
00:15:44,958 --> 00:15:46,578
Znala si da će Ida nestati.
137
00:15:48,916 --> 00:15:50,826
Što to govoriš?
138
00:15:51,500 --> 00:15:53,040
Nikad je nisi puštala van.
139
00:15:55,583 --> 00:15:57,043
Morala je biti u sobi.
140
00:16:00,458 --> 00:16:02,038
To nije istina, Astrid.
141
00:16:02,125 --> 00:16:03,495
Varaš se.
142
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
Uvijek ste se svađale.
143
00:16:11,541 --> 00:16:13,171
Ne više od...
144
00:16:14,375 --> 00:16:16,995
drugih tinejdžerica i njihovih mama.
145
00:16:17,083 --> 00:16:20,133
Nisi htjela da uđe u kamion.
Sjećam se toga.
146
00:16:21,000 --> 00:16:22,250
Glupost.
147
00:16:23,041 --> 00:16:24,381
Samo sam htjela da se...
148
00:16:24,916 --> 00:16:26,496
čuva.
149
00:16:26,583 --> 00:16:29,503
To nije značilo da nije smjela ići.
150
00:16:32,458 --> 00:16:33,788
Ali tada si bila mala.
151
00:16:34,916 --> 00:16:37,206
Naravno da se svega drukčije sjećaš.
152
00:16:41,500 --> 00:16:43,210
Samo sam je htjela zaštititi.
153
00:16:43,958 --> 00:16:47,538
Kao što to majke čine.
154
00:16:47,625 --> 00:16:49,245
Kao što sam i tebe štitila.
155
00:16:49,333 --> 00:16:50,173
Ali...
156
00:16:53,541 --> 00:16:54,751
nisi me zaštitila.
157
00:16:58,875 --> 00:17:00,205
Nije te bilo.
158
00:17:00,291 --> 00:17:01,751
-Ne.
-Ne.
159
00:17:01,833 --> 00:17:02,883
Nisam ja kriva.
160
00:17:04,375 --> 00:17:06,995
Astrid, samo sam ti ja tada vjerovala.
161
00:17:07,875 --> 00:17:09,125
Ali to je bio Dennis.
162
00:17:09,833 --> 00:17:12,633
-Dennis mi te oduzeo.
-Ali bila sam bolesna.
163
00:17:14,833 --> 00:17:17,043
Govorila si da je mogu naći.
164
00:17:17,125 --> 00:17:18,785
-Da.
-Imala sam devet godina.
165
00:17:20,208 --> 00:17:21,668
Imala sam devet godina!
166
00:17:28,583 --> 00:17:29,963
Sve se vraća, zar ne?
167
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
Vidim ti to na licu.
168
00:17:36,416 --> 00:17:38,786
Osjećam to. Opet to doživljavaš, zar ne?
169
00:17:40,166 --> 00:17:41,746
-Nisam bolesna.
-Nisi.
170
00:17:41,833 --> 00:17:43,463
Znam da nisi.
171
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Nisi bolesna.
172
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
S tobom je sve u redu.
173
00:18:00,041 --> 00:18:03,961
Uvijek si imala posebnu vezu s Idom.
174
00:18:04,875 --> 00:18:05,875
Da.
175
00:18:08,000 --> 00:18:09,460
Imaš posebnu sposobnost.
176
00:18:11,208 --> 00:18:12,458
Vjeruj u nju.
177
00:18:14,875 --> 00:18:17,915
S tobom je sve u redu. Jest.
178
00:18:44,458 --> 00:18:45,328
Idem otvoriti.
179
00:18:45,875 --> 00:18:46,705
Da.
180
00:19:16,500 --> 00:19:18,130
Bole li te oči od ovoga?
181
00:19:20,166 --> 00:19:21,746
Imaš li često noćne more?
182
00:19:31,250 --> 00:19:33,460
Imaš li ih kad si budna?
183
00:19:34,208 --> 00:19:35,918
Uvijek sam budna kad ih imam.
184
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
Probude te,
ali događaju se samo dok spavaš.
185
00:19:39,583 --> 00:19:41,043
Ne, ne spavam.
186
00:20:00,208 --> 00:20:03,708
Sigurna sam da djeluju stvarno.
187
00:20:04,458 --> 00:20:05,878
Često imaš glavobolje?
188
00:20:05,958 --> 00:20:07,748
-Ne.
-Pogledaj si trbuh.
189
00:20:08,333 --> 00:20:10,503
Skroz dolje. Da. I natrag.
190
00:20:11,750 --> 00:20:13,170
Ovako. Eto.
191
00:20:15,166 --> 00:20:16,786
-Samo želim ići kući.
-Da.
192
00:20:17,416 --> 00:20:19,496
Netom prije nego što se dogodi...
193
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
Čuješ li, nanjušiš li ili osjetiš što?
194
00:20:27,666 --> 00:20:30,786
Ne, ne prije, ali ponekad smrdi u pećini.
195
00:20:37,625 --> 00:20:38,455
Dobro.
196
00:20:55,375 --> 00:20:56,995
Sad lezi, molim te.
197
00:20:59,500 --> 00:21:01,420
Hajde, lezi. Molim te.
198
00:21:09,125 --> 00:21:11,665
Osjetit ćeš maleni ubod.
199
00:21:11,750 --> 00:21:13,330
Duboko udahni.
200
00:21:28,583 --> 00:21:29,833
Dođite na trenutak.
201
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Moj zaključak je da je sve u redu.
202
00:21:36,333 --> 00:21:38,213
-Rekla sam ti.
-To nije moguće.
203
00:21:38,791 --> 00:21:42,501
-Dobra je vijest da je dobro.
-Znam da nešto nije u redu.
204
00:21:42,583 --> 00:21:44,133
Slušaj liječnicu, Dennise.
205
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
Fiziološki je sve u redu.
206
00:21:46,291 --> 00:21:48,131
Nema ničega. Nema tumora.
207
00:21:48,208 --> 00:21:51,998
Nema epilepsiju i krvni nalazi
ne pokazuju ništa neobično.
208
00:21:52,083 --> 00:21:56,793
Kažete to, ali očito je
da nešto nije u redu s njom.
209
00:21:56,875 --> 00:21:58,915
Sasvim vas razumijem.
210
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Znam kroz što prolazite i suosjećam s...
211
00:22:02,541 --> 00:22:03,751
Znam da je teško...
212
00:22:40,208 --> 00:22:41,038
Ida?
213
00:23:28,166 --> 00:23:28,996
Pusti me!
214
00:23:30,708 --> 00:23:31,628
Odmah me pusti!
215
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
-Astrid, pogledaj me.
-Pusti me!
216
00:23:34,291 --> 00:23:36,881
-Dušo, čuješ li me?
-Pusti me!
217
00:23:36,958 --> 00:23:39,498
-Reci mami što se događa.
-Odmah me pusti!
218
00:23:50,625 --> 00:23:52,415
Tata, moraš mi vjerovati.
219
00:23:52,500 --> 00:23:53,880
Ne izmišljam.
220
00:23:54,625 --> 00:23:56,375
Borila sam se da pobjegnem.
221
00:23:58,708 --> 00:23:59,578
Znam.
222
00:24:01,708 --> 00:24:03,078
Sad se odmaraj.
223
00:24:04,083 --> 00:24:05,293
Ovdje sam s tobom.
224
00:24:07,000 --> 00:24:08,420
Ali ne slušaš me.
225
00:24:08,500 --> 00:24:10,920
Naravno da slušam. Čujem sve što kažeš.
226
00:24:16,041 --> 00:24:17,541
Došao je da me odvede.
227
00:24:21,000 --> 00:24:22,710
Pokušaj malo odspavati.
228
00:25:19,750 --> 00:25:24,420
Prije nisi bila spremna, ali sad
imaš dijelove i možeš razumjeti moje.
229
00:25:24,500 --> 00:25:28,040
-I da, 21.
-Dvadeset jedan nestali?
230
00:25:28,125 --> 00:25:32,415
Ne, 21, 22, 23, 22...
231
00:25:32,500 --> 00:25:34,420
Ne razumijem. Kakve dijelove?
232
00:25:34,500 --> 00:25:35,880
Dosta! Dobro.
233
00:25:38,000 --> 00:25:39,920
21. LIPNJA
234
00:25:40,000 --> 00:25:43,330
MATURANTI NESTAJU
235
00:25:55,750 --> 00:25:56,710
To je solsticij.
236
00:25:59,500 --> 00:26:01,500
ZIMSKI SOLSTICIJ
237
00:26:03,250 --> 00:26:04,790
Proljetni ekvinocij...
238
00:26:04,875 --> 00:26:07,415
LJETNI SOLSTICIJ
239
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23. RUJNA
240
00:26:21,750 --> 00:26:24,830
MOJ ROĐENDAN
241
00:26:31,541 --> 00:26:34,131
22.12. - MRTAV, ZIMSKI SOLSTICIJ
242
00:26:34,208 --> 00:26:37,078
21 MATURANT - TRAGEDIJA
243
00:30:29,583 --> 00:30:30,963
Normalno i unatrag.
244
00:30:33,125 --> 00:30:36,705
Ostara
245
00:30:44,625 --> 00:30:46,915
Astrid, ti si sljedeća.
246
00:30:56,000 --> 00:30:56,830
Ne.
247
00:31:04,458 --> 00:31:06,498
Astrid, ti si sljedeća.
248
00:31:14,583 --> 00:31:15,673
Što se događa?
249
00:31:16,416 --> 00:31:17,746
Tata, sve je povezano.
250
00:31:18,291 --> 00:31:19,881
Ja sam dio toga.
251
00:31:20,458 --> 00:31:22,668
-Što se događa?
-Ja sam dio toga.
252
00:31:23,541 --> 00:31:24,421
Vidi.
253
00:31:25,041 --> 00:31:27,631
Jakob, Amelia i Falke bili su na otoku
254
00:31:27,708 --> 00:31:30,288
za ekvinocija s Idom. Za ekvinocija.
255
00:31:30,375 --> 00:31:31,375
Ida je nestala.
256
00:31:31,458 --> 00:31:36,998
Jedino je ona nestala
jer je ona odabrana, ona je Ostara.
257
00:31:37,750 --> 00:31:39,420
Bila je božica na tom otoku.
258
00:31:39,500 --> 00:31:41,710
Ne znam što se točno dogodilo,
259
00:31:41,791 --> 00:31:43,881
ali ima nešto u tim datumima.
260
00:31:44,416 --> 00:31:47,706
Ima nešto. Falke stalno spominje 21.
261
00:31:48,291 --> 00:31:50,831
I 22 i 23. Stalno to ponavlja.
262
00:31:50,916 --> 00:31:52,456
Snimila sam.
263
00:31:53,041 --> 00:31:55,211
Jakob umire 22. prosinca.
264
00:31:55,291 --> 00:31:58,671
Dana 21. ožujka
bili su na otoku za ekvinocija.
265
00:31:58,750 --> 00:32:00,960
Dana 21. lipnja svi nestaju.
266
00:32:01,958 --> 00:32:03,328
To je...
267
00:32:04,041 --> 00:32:07,041
zimski solsticij
268
00:32:07,125 --> 00:32:10,915
i proljetni ekvinocij,
a 21. je ljetni solsticij.
269
00:32:11,000 --> 00:32:12,750
I što nedostaje?
270
00:32:14,250 --> 00:32:15,630
Jesenski ekvinocij.
271
00:32:15,708 --> 00:32:17,578
To je 23. rujna.
272
00:32:17,666 --> 00:32:18,786
Moj rođendan.
273
00:32:19,541 --> 00:32:21,081
I ja sam umiješana, tata.
274
00:32:22,333 --> 00:32:24,213
-Zar ne vidiš?
-Draga.
275
00:32:25,291 --> 00:32:26,171
Ne vidiš to.
276
00:32:27,875 --> 00:32:30,205
Što ako nikad nisam imala vizije i ako...
277
00:32:32,291 --> 00:32:34,421
-Moraš ovo poslušati.
-Da.
278
00:32:35,041 --> 00:32:37,291
Stvarno moraš ovo poslušati.
279
00:32:37,375 --> 00:32:39,165
Važno je da me poslušaš.
280
00:32:39,250 --> 00:32:42,040
Ne, nemoj. Pogledaj me.
281
00:32:42,833 --> 00:32:44,503
Moraš ovo ozbiljno shvatiti.
282
00:32:44,583 --> 00:32:47,173
-Shvaćam.
-Moraš me ozbiljno shvatiti.
283
00:32:47,250 --> 00:32:49,830
-Vjeruj mi da shvaćam.
-Dobro. Slušaj.
284
00:32:49,916 --> 00:32:51,496
Slušat ću. Poslušat ću.
285
00:32:51,583 --> 00:32:53,133
-Slušaj ovo.
-Da.
286
00:32:53,875 --> 00:32:56,165
Dobro. Čekaj malo. Slušaj.
287
00:32:59,083 --> 00:33:00,003
-Slušaj.
-Da.
288
00:33:00,875 --> 00:33:01,705
Čekaj.
289
00:33:02,708 --> 00:33:04,328
-Slušaj.
-Da.
290
00:33:07,125 --> 00:33:09,575
Čekaj malo. Čekaj.
291
00:33:10,541 --> 00:33:11,501
Čulo se.
292
00:33:12,583 --> 00:33:15,963
Slušaj. Kaže: „Astrid, ti si sljedeća.“
Rekao je to.
293
00:33:16,875 --> 00:33:17,825
Rekao mi je to.
294
00:33:18,625 --> 00:33:19,705
Ne može biti.
295
00:33:19,791 --> 00:33:21,831
-Astrid.
-Ne slušaš me!
296
00:33:21,916 --> 00:33:22,746
Ne slušaš!
297
00:33:24,083 --> 00:33:26,673
-Ne. Ti slušaj.
-Čulo se. Ne može...
298
00:33:26,750 --> 00:33:28,380
Slušaj me sad. Dođi.
299
00:33:28,458 --> 00:33:30,828
Maloprije je imalo smisla!
300
00:33:30,916 --> 00:33:34,666
-Spusti to.
-Imalo je smisla!
301
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
Odloži snimač. Evo.
302
00:33:36,833 --> 00:33:39,173
Smiri se. Ostani ovdje sa mnom.
303
00:33:39,250 --> 00:33:40,330
Dođi.
304
00:33:40,875 --> 00:33:42,495
Sjednimo ovdje zajedno.
305
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Polako, dušo. Diši.
306
00:33:45,416 --> 00:33:48,376
Moraš se osloboditi te krivnje.
307
00:33:48,916 --> 00:33:53,246
Zar ne? Nisi nigdje pogriješila.
Nismo ništa mogli. Nisi je mogla spasiti.
308
00:33:53,333 --> 00:33:55,963
Nisi mogla ništa učiniti. Nisi ti kriva.
309
00:33:56,041 --> 00:33:59,581
I sve ovo s Ostarom je bajka, dušo.
310
00:33:59,666 --> 00:34:02,576
To je samo bajka, dobro?
Nisi ništa mogla učiniti.
311
00:34:02,666 --> 00:34:04,916
Ti nisi ništa kriva. Eto.
312
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
-Ali čulo se.
-Diši.
313
00:34:14,833 --> 00:34:19,043
Imali smo dobre rezultate
na radionici koju smo stvorili...
314
00:34:19,125 --> 00:34:21,625
Izradili smo neke fora...
315
00:34:23,000 --> 00:34:25,210
Možda bismo mogli otići vidjeti sobu.
316
00:34:26,625 --> 00:34:27,785
Dođi, dušo.
317
00:34:27,875 --> 00:34:30,875
-Tata, ne želim biti ovdje.
-Hajde. Uzmi stvari.
318
00:34:39,250 --> 00:34:40,130
Dođi, dušo.
319
00:34:42,375 --> 00:34:43,535
Ovo je tvoja soba.
320
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Raskomoti se, dobro?
321
00:34:47,208 --> 00:34:48,878
Pokušaj se lijepo smjestiti.
322
00:34:49,458 --> 00:34:50,418
Pogledajmo.
323
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
DOBRO DOŠLA, ASTRID
324
00:35:05,166 --> 00:35:06,706
Zašto moram živjeti ovdje?
325
00:35:07,333 --> 00:35:10,793
Nećeš tu živjeti.
Bit ćeš tu dok ti ne bude bolje, dobro?
326
00:35:13,583 --> 00:35:15,213
Kako će mi biti bolje?
327
00:35:18,250 --> 00:35:19,080
Pa...
328
00:35:19,958 --> 00:35:22,418
Za početak će ti dati lijek.
329
00:35:22,500 --> 00:35:24,790
Da noćne more prestanu.
330
00:35:25,583 --> 00:35:26,793
Zar ne? To je dobro.
331
00:35:29,666 --> 00:35:32,376
Neću više imati noćne more
ako uzmem taj lijek?
332
00:35:32,458 --> 00:35:34,668
Nećeš. I sve će biti u redu.
333
00:35:37,958 --> 00:35:40,128
Ali kako će se onda Ida vratiti?
334
00:35:48,041 --> 00:35:49,501
Poslije ćemo o tome.
335
00:35:51,416 --> 00:35:52,246
Dobro?
336
00:35:53,000 --> 00:35:54,130
Sve će biti u redu.
337
00:35:57,375 --> 00:35:59,245
Opa, što se dogodilo Mikali?
338
00:36:03,000 --> 00:36:03,920
Ispala mi je.
339
00:36:11,125 --> 00:36:11,955
Bok.
340
00:36:12,500 --> 00:36:13,330
Bok.
341
00:36:14,083 --> 00:36:15,963
Što je bilo? Nešto se dogodilo?
342
00:36:17,750 --> 00:36:18,580
Da.
343
00:36:19,125 --> 00:36:20,075
Vraćam se kući.
344
00:36:22,000 --> 00:36:22,830
Dobro.
345
00:36:24,666 --> 00:36:25,496
Oprosti.
346
00:36:26,708 --> 00:36:28,998
Ne ispričavaj se. Samo se vrati kući.
347
00:36:30,041 --> 00:36:31,501
Jako nam nedostaješ.
348
00:36:54,708 --> 00:36:55,538
Astrid je.
349
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
Ovdje Mathias, Jakobov brat.
350
00:37:00,500 --> 00:37:01,330
Bok.
351
00:37:02,125 --> 00:37:03,745
Ovo bi moglo zvučati čudno.
352
00:37:04,416 --> 00:37:05,956
Primio sam pismo za tebe.
353
00:37:07,625 --> 00:37:08,625
Za mene?
354
00:37:08,708 --> 00:37:11,418
Da, možeš ga preuzeti u trgovini
kad god želiš.
355
00:37:13,416 --> 00:37:16,326
Bojim se da ne mogu. Vraćam se u Bornholm.
356
00:37:17,250 --> 00:37:18,880
Dobro, ali od Jakoba je.
357
00:37:20,625 --> 00:37:21,495
Od Jakoba?
358
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Da, piše da je iz Rumunjske.
359
00:37:25,000 --> 00:37:26,540
Iz mjesta imena Marrakech.
360
00:37:28,291 --> 00:37:30,001
Možemo li usput negdje stati?
361
00:37:33,333 --> 00:37:35,043
-Izvoli.
-Hvala.
362
00:37:38,458 --> 00:37:40,168
Je li umro u Rumunjskoj?
363
00:37:40,250 --> 00:37:41,130
Da.
364
00:37:42,375 --> 00:37:43,995
Znači, znao si gdje je bio?
365
00:37:44,666 --> 00:37:45,626
Zašto si lagao?
366
00:37:47,583 --> 00:37:50,463
Bojao sam se da ćeš
opet uzburkati prošlost
367
00:37:50,541 --> 00:37:53,881
i Jakoba uvući
u nered iz kojega je tek pobjegao.
368
00:37:56,458 --> 00:37:59,878
Jakob je prije nekoliko mjeseci
došao posuditi novac.
369
00:38:01,916 --> 00:38:05,536
Ali doimao se drukčijim, spokojnijim.
370
00:38:06,500 --> 00:38:08,040
Kao da je pronašao mir.
371
00:38:11,541 --> 00:38:12,751
Nije se ubio.
372
00:38:15,666 --> 00:38:17,286
Misliš da ga je netko ubio?
373
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Samoubojstvo nema smisla.
374
00:38:22,333 --> 00:38:26,083
Dugo ga nisam vidio tako sretnog.
Zašto bi se ondje ubio?
375
00:38:26,166 --> 00:38:27,456
Što je radio ondje?
376
00:38:27,541 --> 00:38:28,751
Kakvo je to mjesto?
377
00:38:29,916 --> 00:38:34,496
Ne znam. Rekao je da je napokon
pronašao ono što je toliko dugo tražio.
378
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
„Ostara teče u krvi
kao što voda teče u rijeci.”
379
00:38:54,708 --> 00:38:56,128
Znači li ti to išta?
380
00:38:56,208 --> 00:38:58,828
Ne. Istrgnuto je iz neke knjige.
381
00:39:02,916 --> 00:39:04,286
Izvještavaj me, može?
382
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER, MARRAKECH, RUMUNJSKA
383
00:39:45,625 --> 00:39:48,415
Bok, dobili ste Astrid.
Ne mogu se sada javiti.
384
00:39:48,500 --> 00:39:51,080
Ostavite poruku i nazvat ću vas. Bok.
385
00:39:51,958 --> 00:39:53,498
Što se dogodilo? Gdje si?
386
00:39:55,708 --> 00:39:56,578
Nazovi me.
387
00:40:26,958 --> 00:40:29,328
Morao sam to učiniti. Ima moje dijelove.
388
00:40:35,458 --> 00:40:37,458
Isključi tu usranu pjesmu. Začepi!
389
00:40:44,416 --> 00:40:45,746
Možeš li mi oprostiti?
390
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
Sve ću ispraviti.
391
00:40:52,833 --> 00:40:56,793
Sve je na svome mjestu.
Sve ima svoje mjesto.
392
00:40:57,750 --> 00:40:58,630
A tamo...
393
00:41:24,416 --> 00:41:25,666
Sve ima svoje mjesto.
394
00:42:25,458 --> 00:42:30,458
Prijevod titlova: Tina Vlakančić