1 00:00:08,833 --> 00:00:12,253 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,496 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,288 Lepaskan aku! 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,133 Jakob, cukup. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,788 Aku tak suka ini. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,380 Falke? 7 00:02:21,250 --> 00:02:23,420 NETFLIX ORIGINAL 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 TEMUI AKU DI BAKKEN JUMAT PUKUL 14.00 9 00:03:58,791 --> 00:04:00,041 Tenang. 10 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 - Lepaskan! - Mereka bisa mendengarmu! 11 00:04:03,083 --> 00:04:05,423 - Lepaskan! - Tenang. 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,578 Maaf. 13 00:04:08,375 --> 00:04:09,575 - Apa maumu? - Maaf. 14 00:04:13,666 --> 00:04:17,456 - Maaf jika aku menakutimu. - Kenapa kau mengikutiku? 15 00:04:19,916 --> 00:04:21,326 Kau tak mirip dia. 16 00:04:22,541 --> 00:04:23,961 Apa kalian bersaudara? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,631 Siapa kau? 18 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Bisa tebak siapa aku? 19 00:04:35,708 --> 00:04:37,168 - Falke? - Betul. 20 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 Mereka bisa mendengar kita. 21 00:04:42,750 --> 00:04:44,630 Kau harus ikut denganku. Ayo. 22 00:04:47,791 --> 00:04:48,961 Aku tak akan menyakitimu. 23 00:04:51,583 --> 00:04:52,423 Ayo. 24 00:04:53,041 --> 00:04:53,921 Ayo ikut. 25 00:05:01,166 --> 00:05:02,036 Ayo. 26 00:05:05,000 --> 00:05:05,880 Ayolah. 27 00:05:06,416 --> 00:05:07,536 Cepat. 28 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 Di sana... 29 00:05:22,916 --> 00:05:25,036 Bagus. Naiklah. Ayo. 30 00:05:30,250 --> 00:05:33,040 Kemarilah. Mereka tak bisa dengar kita di sini. 31 00:05:33,541 --> 00:05:35,381 Mereka tak bisa mendengar kita di sini. 32 00:05:37,041 --> 00:05:37,921 Ya. 33 00:05:39,416 --> 00:05:40,746 Baiklah. 34 00:05:40,833 --> 00:05:43,833 Kau punya alat perekam? 35 00:05:43,916 --> 00:05:45,166 Rekam. Kau harus merekam. 36 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 Baiklah. Bagus. 37 00:05:49,291 --> 00:05:50,251 Baiklah. 38 00:05:53,083 --> 00:05:55,043 Sebelumnya, kau tak siap. Paham? 39 00:05:55,583 --> 00:05:56,923 Kini kau punya bagian. 40 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 Kini kau bisa memahami bagianku. 41 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Ya... 21! 42 00:06:01,666 --> 00:06:03,326 - Baik. 21. - Ya. 43 00:06:03,416 --> 00:06:06,956 - Dua puluh satu yang menghilang? - Bukan. 21 bagian. 44 00:06:07,041 --> 00:06:10,671 - 21, 22, 23... 21. - Aku tak mengerti. 45 00:06:10,750 --> 00:06:12,880 - Bagian apa? - Cukup! Baiklah. 46 00:06:14,166 --> 00:06:17,576 23, 22, 21, ya! 47 00:06:17,666 --> 00:06:18,626 Dua puluh satu... 48 00:06:18,708 --> 00:06:20,288 - Sudah dengar lagunya? - Ya. 49 00:06:20,375 --> 00:06:21,665 Jadi, kau tahu itu. 50 00:06:21,750 --> 00:06:24,130 - Bagian terpenting... - Lagunya yang paling... 51 00:06:24,208 --> 00:06:25,748 Bukan! Bukan lagunya. 52 00:06:25,833 --> 00:06:29,543 Tidak. Hei, jangan pergi. Kepalaku mumet. 53 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Mereka bilang... 54 00:06:31,166 --> 00:06:32,246 Ostara adalah Ida! 55 00:06:50,291 --> 00:06:51,631 - Ida adalah Ostara? - Ya. 56 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 Itu semua ada di buku. 57 00:06:53,916 --> 00:06:54,746 Buku apa? 58 00:06:54,833 --> 00:06:57,543 Buku Jakob. Berisi tentang telur dan Ostara. 59 00:06:57,625 --> 00:06:58,455 Cari tahu. 60 00:06:59,458 --> 00:07:01,078 Jelaskan lebih baik. 61 00:07:01,166 --> 00:07:03,246 - Telur apa maksudmu? - Telur itu. 62 00:07:03,333 --> 00:07:05,003 Dia meminumnya, lalu itu terjadi. 63 00:07:05,083 --> 00:07:07,043 - Apa yang terjadi? - Yang ada di buku itu. 64 00:07:10,166 --> 00:07:11,206 Di mana buku itu? 65 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 Sudah hilang. Hilang. 66 00:07:13,958 --> 00:07:15,458 Namun, itu menjadi nyata. 67 00:07:17,083 --> 00:07:19,923 Karena Jakob dihukum. 68 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Amelia kehilangan sesuatu, dan aku menderita, dan Ida... 69 00:07:28,083 --> 00:07:28,923 Ida apa? 70 00:07:31,166 --> 00:07:32,126 Dia dikorbankan. 71 00:07:36,166 --> 00:07:37,376 Kau apakan dia? 72 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Aku tidak... Aku tak akan menyakitinya. 73 00:07:43,916 --> 00:07:45,746 Apa yang terjadi saat mereka menghilang? 74 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 Saat itu, tak begitu. 75 00:07:47,166 --> 00:07:48,286 Itu terjadi sebelumnya. 76 00:07:48,375 --> 00:07:49,665 Sebelumnya? Di... 77 00:07:51,083 --> 00:07:52,043 Apakah di pulau? 78 00:07:52,125 --> 00:07:54,285 Benar. Kini kau paham. Kau paham. 79 00:07:54,375 --> 00:07:55,875 Apa yang terjadi di pulau itu? 80 00:07:59,625 --> 00:08:00,455 Aku melihat... 81 00:08:01,208 --> 00:08:02,458 Aku melihat yang kulihat. 82 00:08:02,958 --> 00:08:05,328 Itu tidak... Tidak masuk akal. 83 00:08:53,541 --> 00:08:54,711 Lakukanlah, Falke. 84 00:09:24,208 --> 00:09:25,378 Jangan takut. 85 00:10:09,750 --> 00:10:11,080 Apa yang terjadi kepada Ida? 86 00:10:12,833 --> 00:10:15,423 Entahlah. Tanya ibunya Ida. 87 00:10:17,416 --> 00:10:19,746 - Ibu Ida. Ibuku? - Ya, ibumu, ibu Ida. Ya. 88 00:10:19,833 --> 00:10:21,883 - Kenapa ibuku? - Dia tahu itu akan terjadi. 89 00:10:23,166 --> 00:10:25,626 - Bagaimana dia tahu? - Karena Ida dikurung. 90 00:10:25,708 --> 00:10:27,998 Dia dikurung dan ibu Ida takut. 91 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Bagaimana dia tahu? 92 00:10:29,166 --> 00:10:31,326 Entahlah, tetapi dia tahu Ida akan menghilang. 93 00:10:33,583 --> 00:10:34,753 Namun... 94 00:10:36,541 --> 00:10:39,171 Aku tahu aku benar, tetapi bagianku belum cocok. 95 00:10:42,666 --> 00:10:44,076 Aku tak bisa lebih jauh. 96 00:10:45,000 --> 00:10:47,920 Jalanku berakhir di sini, tetapi kau bisa. 97 00:10:48,458 --> 00:10:49,918 Kau akan menemukan kebenaran. 98 00:10:50,000 --> 00:10:52,380 - Di mana aku akan temukan? - Sopir itu. 99 00:10:52,458 --> 00:10:54,038 Dia punya bagiannya. 100 00:10:54,125 --> 00:10:56,415 Namun, dia di rumah sakit. Aku tak bisa, dia... 101 00:10:56,500 --> 00:10:58,380 Tepat. 102 00:10:58,458 --> 00:10:59,918 Dia lebih dekat. 103 00:11:00,000 --> 00:11:02,210 - Dia tidak sehat. - Tidak, dan kau? 104 00:11:03,750 --> 00:11:04,790 Temui dia. 105 00:11:09,875 --> 00:11:10,705 Ekuinoks. 106 00:11:21,208 --> 00:11:22,288 Astrid. 107 00:11:23,875 --> 00:11:25,745 Dengarkan lagunya, Astrid. 108 00:11:26,833 --> 00:11:28,003 Maju dan mundur. 109 00:12:42,625 --> 00:12:43,455 Torben? 110 00:12:45,208 --> 00:12:46,578 Torben, kau dengar aku? 111 00:12:47,708 --> 00:12:48,538 Aku Astrid. 112 00:12:52,333 --> 00:12:54,423 Kau coba katakan sesuatu waktu itu. 113 00:12:57,458 --> 00:12:59,288 Apa soal truk lulusan? 114 00:13:00,250 --> 00:13:01,380 Torben? 115 00:13:08,416 --> 00:13:10,746 Jika dengar, beri aku tanda? 116 00:13:10,833 --> 00:13:12,173 Kenapa kau di sini? 117 00:13:14,291 --> 00:13:16,921 Aku ingin menanyakan sesuatu. 118 00:13:19,416 --> 00:13:20,746 Aku ingin kau pergi. 119 00:13:22,166 --> 00:13:23,286 Apa dia akan pulih? 120 00:13:24,208 --> 00:13:25,828 Bisakah kau pergi? 121 00:13:29,083 --> 00:13:31,043 Torben, jika kau dengar aku, beri aku tanda. 122 00:13:31,125 --> 00:13:33,705 Dia tak bisa dengar. Dia tak bisa dengar apa pun. 123 00:13:36,000 --> 00:13:37,130 Otaknya sudah mati. 124 00:13:41,875 --> 00:13:42,705 Sudah berakhir. 125 00:13:43,791 --> 00:13:45,671 Tak ada kehidupan lagi di sana. 126 00:13:46,708 --> 00:13:49,458 Ya, tetapi bisakah dia bangun? 127 00:13:49,541 --> 00:13:51,331 - Dia disuntik mati besok. - Jangan. 128 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 - Terserah kami. - Bagaimana jika dia... 129 00:13:54,833 --> 00:13:57,673 Bisakah aku bersama suamiku di saat terakhirnya? 130 00:13:57,750 --> 00:13:59,790 Namun, bagaimana jika dia siuman? 131 00:14:02,375 --> 00:14:04,075 Kau tak paham, ya? 132 00:14:05,000 --> 00:14:06,210 Kau pelakunya. 133 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Dia bergerak. 134 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Dia gerakkan jarinya. Torben? Dia bergerak. 135 00:14:16,375 --> 00:14:18,205 Bisa kau hentikan? 136 00:14:19,750 --> 00:14:20,880 Beraninya kau? 137 00:15:16,375 --> 00:15:17,205 Lene? 138 00:15:39,166 --> 00:15:41,246 Astrid, apa itu kau? 139 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 Kau tahu sesuatu. 140 00:15:44,958 --> 00:15:46,788 Kau tahu Ida akan menghilang. 141 00:15:48,916 --> 00:15:50,826 Apa maksudmu? 142 00:15:51,583 --> 00:15:53,173 Kau tak pernah biarkan dia keluar. 143 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Menyuruh tetap di kamar. 144 00:16:00,458 --> 00:16:02,038 Itu tidak benar, Astrid. 145 00:16:02,125 --> 00:16:03,495 Kau salah. 146 00:16:06,833 --> 00:16:08,253 Kau selalu bertengkar. 147 00:16:11,750 --> 00:16:13,380 Tidak lebih dari... 148 00:16:14,416 --> 00:16:16,996 remaja lain dan ibunya. 149 00:16:17,083 --> 00:16:20,133 Kau tak mau dia naik truk itu. Aku ingat. 150 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 Itu tidak masuk akal. 151 00:16:23,083 --> 00:16:24,173 Aku hanya ingin dia... 152 00:16:24,916 --> 00:16:26,536 menjaga diri. 153 00:16:26,625 --> 00:16:29,495 Bukan berarti tak boleh ikut perjalanan itu. 154 00:16:32,416 --> 00:16:33,876 Namun, kau masih muda saat itu. 155 00:16:34,875 --> 00:16:37,205 Tentu kau mengingat hal secara berbeda. 156 00:16:41,541 --> 00:16:43,001 Aku hanya ingin melindunginya. 157 00:16:43,958 --> 00:16:47,538 Seperti layaknya ibu. 158 00:16:47,625 --> 00:16:49,245 Seperti aku melindungimu. 159 00:16:49,333 --> 00:16:50,173 Namun... 160 00:16:53,500 --> 00:16:54,750 kau tak melindungiku. 161 00:16:58,875 --> 00:17:00,205 Kau tak ada. 162 00:17:00,291 --> 00:17:01,751 - Ya. - Ya. 163 00:17:01,833 --> 00:17:02,883 Namun, bukan salahku. 164 00:17:04,416 --> 00:17:07,036 Astrid, hanya aku yang memercayaimu saat itu. 165 00:17:07,875 --> 00:17:08,995 Namun, itu Dennis. 166 00:17:09,833 --> 00:17:11,673 Dia ingin merebutmu dariku. 167 00:17:11,750 --> 00:17:12,630 Namun, aku sakit. 168 00:17:14,708 --> 00:17:17,038 Kau terus bilang aku bisa menemukannya. 169 00:17:17,125 --> 00:17:18,825 - Ya. - Usiaku sembilan tahun. 170 00:17:20,208 --> 00:17:21,668 Usiaku sembilan tahun! 171 00:17:28,625 --> 00:17:29,995 Kambuh lagi, ya? 172 00:17:33,500 --> 00:17:34,880 Terlihat di wajahmu. 173 00:17:36,333 --> 00:17:38,963 Bisa kurasakan. Kau mengalaminya lagi, bukan? 174 00:17:40,208 --> 00:17:41,748 - Aku tidak sakit. - Ya. 175 00:17:42,333 --> 00:17:43,503 Aku tahu itu. 176 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Kau tidak sakit. 177 00:17:48,083 --> 00:17:49,633 Tak ada yang salah denganmu. 178 00:18:00,041 --> 00:18:03,961 Kau selalu punya hubungan khusus dengan Ida. 179 00:18:05,375 --> 00:18:06,205 Ya. 180 00:18:07,958 --> 00:18:09,498 Kau punya kemampuan istimewa. 181 00:18:11,250 --> 00:18:12,630 Percayalah. 182 00:18:14,875 --> 00:18:17,915 Tak ada yang salah denganmu. Tidak. 183 00:18:44,416 --> 00:18:45,376 Biar aku yang buka. 184 00:18:45,958 --> 00:18:46,788 Ya. 185 00:19:16,500 --> 00:19:18,170 Apa ini menyakiti matamu? 186 00:19:20,166 --> 00:19:21,746 Kau sering bermimpi buruk? 187 00:19:31,250 --> 00:19:33,460 Kau mengalaminya saat terjaga? 188 00:19:34,083 --> 00:19:35,923 Aku selalu terjaga saat itu datang. 189 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 Itu membangunkanmu, tetapi hanya terjadi saat kau tidur. 190 00:19:39,583 --> 00:19:41,043 Tidak, aku tak tidur. 191 00:20:00,250 --> 00:20:03,710 Aku yakin itu terasa seperti sungguhan. 192 00:20:04,500 --> 00:20:06,580 - Kau sering pusing? - Tidak. 193 00:20:06,666 --> 00:20:08,246 Lihat perutmu. 194 00:20:08,333 --> 00:20:10,503 Sampai ke bawah. Ya. Mendongak. 195 00:20:11,750 --> 00:20:13,080 Ke atas. Benar. 196 00:20:15,166 --> 00:20:16,286 Aku hanya ingin pulang. 197 00:20:16,375 --> 00:20:17,325 Ya. 198 00:20:17,416 --> 00:20:19,496 Namun, sebelum itu terjadi... 199 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 kau mendengar, mencium, atau merasakan sesuatu? 200 00:20:27,666 --> 00:20:30,876 Tidak, tetapi terkadang ada bau di sarang. 201 00:20:37,958 --> 00:20:39,078 Bagus. 202 00:20:55,375 --> 00:20:56,995 Sekarang berbaringlah. 203 00:20:59,500 --> 00:21:01,420 Ayo, berbaringlah. 204 00:21:09,125 --> 00:21:11,665 Rasanya seperti digigit semut. 205 00:21:11,750 --> 00:21:13,330 Tarik napas dalam-dalam. 206 00:21:28,583 --> 00:21:30,213 Tolong kemari sebentar... 207 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Kesimpulanku, tak ada masalah. 208 00:21:36,083 --> 00:21:38,293 - Sudah kubilang. - Namun, itu tak mungkin. 209 00:21:38,791 --> 00:21:40,961 Menurutku bagus jika dia sehat. 210 00:21:41,041 --> 00:21:42,501 Aku tahu ada yang salah. 211 00:21:42,583 --> 00:21:44,003 Dengarkan dokternya, Dennis. 212 00:21:44,083 --> 00:21:46,213 Secara fisiologis, tak ada apa-apa. 213 00:21:46,291 --> 00:21:48,131 Tak ada tanda apa-apa. Tak ada tumor. 214 00:21:48,208 --> 00:21:51,998 Tak ada tanda epilepsi dan hasil tes darahnya normal. 215 00:21:52,083 --> 00:21:56,793 Tak ada yang "salah", tetapi jelas ada yang salah dengannya. 216 00:21:56,875 --> 00:21:58,915 Aku mengerti situasimu. 217 00:21:59,000 --> 00:22:02,080 Aku tahu yang kau alami... dan aku juga... 218 00:22:40,208 --> 00:22:41,038 Ida? 219 00:23:30,791 --> 00:23:31,631 Lepaskan aku! 220 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 - Astrid, lihat Ayah. - Lepaskan aku! 221 00:23:34,291 --> 00:23:36,881 - Sayang, kau dengar aku? - Lepaskan aku! 222 00:23:36,958 --> 00:23:38,168 Katakan ada apa. 223 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 Lepaskan aku! 224 00:23:50,541 --> 00:23:51,961 Ayah, percayalah. 225 00:23:52,541 --> 00:23:53,921 Aku tak mengada-ada. 226 00:23:54,583 --> 00:23:56,543 Aku berusaha menyelamatkan diri. 227 00:23:58,708 --> 00:23:59,578 Ayah tahu. 228 00:24:01,708 --> 00:24:03,078 Sekarang, tenanglah. 229 00:24:04,125 --> 00:24:05,325 Ayah di sini bersamamu. 230 00:24:07,000 --> 00:24:08,460 Namun, Ayah tak mendengarkanku. 231 00:24:08,541 --> 00:24:11,131 Tentu saja. Ayah dengar semua ucapanmu. 232 00:24:16,041 --> 00:24:17,671 Dia datang untuk membawaku. 233 00:24:21,041 --> 00:24:23,001 Cobalah beristirahat. 234 00:25:19,625 --> 00:25:20,825 Kau belum siap sebelumnya. 235 00:25:20,916 --> 00:25:22,206 Namun, kau punya bagiannya. 236 00:25:22,708 --> 00:25:24,418 Kini kau mengerti bagianku. 237 00:25:24,500 --> 00:25:28,040 - Dan, ya, 21! - Dua puluh satu yang menghilang? 238 00:25:28,125 --> 00:25:30,875 Bukan. 21 bagian. 21, 22, 23... 239 00:25:30,958 --> 00:25:34,418 - 21, 22... - Aku tak mengerti. Bagian apa? 240 00:25:34,500 --> 00:25:35,880 Cukup! Baiklah. 241 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 21 JUNI 242 00:25:40,000 --> 00:25:43,330 PARA MURID MENGHILANG 243 00:25:55,791 --> 00:25:56,751 Itu solstis. 244 00:25:59,166 --> 00:26:00,456 SOLSTIS MUSIM DINGIN 245 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 SOLSTIS MUSIM PANAS 246 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 SEPTEMBER 247 00:26:21,750 --> 00:26:24,830 HARI ULANG TAHUNKU 248 00:26:31,541 --> 00:26:34,131 22 DESEMBER - MATI SOLSTIS MUSIM DINGIN 249 00:26:34,208 --> 00:26:37,078 21 LULUSAN TRAGEDI KASUS LULUSAN 250 00:30:29,583 --> 00:30:31,003 Maju dan mundur. 251 00:30:33,125 --> 00:30:36,705 Ostara 252 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, kau berikutnya. 253 00:30:56,041 --> 00:30:56,881 Tidak. 254 00:31:04,791 --> 00:31:06,501 Astrid, kau berikutnya. 255 00:31:14,625 --> 00:31:15,665 Ada apa ini? 256 00:31:16,416 --> 00:31:17,826 Ayah, semua berkaitan. 257 00:31:18,291 --> 00:31:19,881 Aku bagian dari ini. 258 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 - Ada apa? - Aku bagian dari ini. 259 00:31:23,541 --> 00:31:24,421 Lihat. 260 00:31:25,083 --> 00:31:27,633 Jakob, Amelia, dan Falke, semua ada di pulau itu, 261 00:31:27,708 --> 00:31:30,328 saat ekuinoks bersama Ida. Saat ekuinoks. 262 00:31:30,416 --> 00:31:31,376 Ida menghilang. 263 00:31:31,458 --> 00:31:34,418 Hanya Ida yang menghilang, 264 00:31:34,500 --> 00:31:36,960 karena dia yang terpilih, Ostara. 265 00:31:37,750 --> 00:31:39,380 Dia dewi di pulau ini. 266 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 Entah apa yang terjadi atau bagaimana, 267 00:31:41,791 --> 00:31:43,881 tetapi ada sesuatu tentang tanggal-tanggal itu. 268 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Ada sesuatu. Falke terus mengatakan 21. 269 00:31:48,333 --> 00:31:50,923 Juga, tanggal 22 dan 23. Dia terus mengatakannya. 270 00:31:51,000 --> 00:31:52,460 Aku merekamnya. 271 00:31:53,083 --> 00:31:55,213 Jakob meninggal pada 22 Desember. 272 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 Pada 21 Maret, mereka berada di pulau saat ekuinoks. 273 00:31:58,791 --> 00:32:00,961 Pada 21 Juni, mereka menghilang. 274 00:32:02,000 --> 00:32:03,420 Itu... 275 00:32:04,083 --> 00:32:06,883 solstis musim dingin 276 00:32:06,958 --> 00:32:10,748 dan ekuinox musim semi, tanggal 21 adalah solstis musim panas, 277 00:32:10,833 --> 00:32:12,883 dan apa yang kurang? 278 00:32:14,125 --> 00:32:15,495 Ekuinoks musim gugur. 279 00:32:15,583 --> 00:32:17,583 Itu tanggal 23 September. 280 00:32:17,666 --> 00:32:19,456 Ulang tahunku. 281 00:32:19,541 --> 00:32:21,791 Aku juga terlibat dalam hal ini, Ayah. 282 00:32:22,333 --> 00:32:24,213 - Ayah tak menyadarinya? - Nak. 283 00:32:25,291 --> 00:32:26,631 Ayah tak melihatnya. 284 00:32:27,875 --> 00:32:29,955 Bagaimana jika aku tak punya penglihatan... 285 00:32:32,291 --> 00:32:33,881 Dengarkan ini. 286 00:32:33,958 --> 00:32:35,038 Ya. 287 00:32:35,125 --> 00:32:37,285 Aku ingin Ayah mendengarkan ini. 288 00:32:37,375 --> 00:32:39,165 Ayah harus mendengar ini. 289 00:32:39,250 --> 00:32:42,040 Tidak, jangan. Lihat aku. 290 00:32:42,875 --> 00:32:44,455 Anggap ini serius. 291 00:32:44,541 --> 00:32:47,131 - Aku anggap ini serius. - Tolong anggap ini serius. 292 00:32:47,208 --> 00:32:49,788 - Sungguh, aku menganggapmu serius. - Baik, dengarkan. 293 00:32:49,875 --> 00:32:51,455 Akan kudengarkan. 294 00:32:51,541 --> 00:32:53,081 - Dengarkan ini. - Ya. 295 00:32:54,041 --> 00:32:56,171 Baik. Tunggu sebentar. Dengar. 296 00:32:59,041 --> 00:33:00,041 - Dengarkan. - Ya. 297 00:33:00,916 --> 00:33:01,746 Tunggu. 298 00:33:03,166 --> 00:33:04,206 - Dengarkan. - Ya. 299 00:33:07,708 --> 00:33:09,578 Tunggu sebentar. Tunggu. 300 00:33:10,541 --> 00:33:11,671 Tadi ada. 301 00:33:12,500 --> 00:33:16,080 Dengar. Katanya, "Astrid, kau berikutnya." Dia mengatakannya. 302 00:33:16,708 --> 00:33:17,998 Dia mengatakannya kepadaku. 303 00:33:18,583 --> 00:33:19,633 Itu tak mungkin benar. 304 00:33:19,708 --> 00:33:21,788 - Astrid. - Ayah tak mendengarkanku. 305 00:33:21,875 --> 00:33:22,875 Ayah tak mendengarkan. 306 00:33:24,083 --> 00:33:26,583 - Tidak. Kau dengar. - Tadi dia ada. Mustahil... 307 00:33:26,666 --> 00:33:28,376 Sekarang, dengarkan aku. Kemarilah. 308 00:33:28,458 --> 00:33:30,878 Itu masuk akal. Itu masuk akal semenit yang lalu! 309 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 - Letakkan. - Itu masuk akal! 310 00:33:32,541 --> 00:33:34,711 - Letakkan. - Tadi, masuk akal. 311 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Letakkan perekamnya. Di sana. 312 00:33:36,833 --> 00:33:39,173 Tenanglah. Duduklah di sini bersamaku. 313 00:33:39,250 --> 00:33:40,330 Kemarilah. 314 00:33:40,875 --> 00:33:42,495 Ayo duduk di sini bersama. 315 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Baiklah, Sayang. Tarik napas. 316 00:33:45,416 --> 00:33:48,376 Lepaskan rasa bersalah itu. 317 00:33:48,916 --> 00:33:51,706 Kau tak berbuat salah. Kau tak bisa apa-apa. 318 00:33:51,791 --> 00:33:54,711 Kau tak bisa selamatkan Ida. Tak ada yang bisa kau lakukan. 319 00:33:54,791 --> 00:33:55,961 Ini bukan salahmu. 320 00:33:56,041 --> 00:33:59,671 Ostara ini adalah dongeng, Sayang. 321 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 Itu hanya dongeng, paham? 322 00:34:01,333 --> 00:34:02,543 Kau tak bisa apa-apa. 323 00:34:02,625 --> 00:34:04,915 Kau tak bersalah. Sudah. 324 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 - Namun, tadi ada. - Tarik napas. 325 00:34:14,833 --> 00:34:19,043 Kami mendapatkan hasil yang bagus pada lokakarya yang kami buat di sini. 326 00:34:22,958 --> 00:34:25,168 Mungkin kita bisa melihat ruangannya. 327 00:34:26,625 --> 00:34:27,875 Ayo, Sayang. 328 00:34:27,958 --> 00:34:30,668 - Ayah, aku tak mau di sini. - Ayolah. Ambil barangmu. 329 00:34:39,250 --> 00:34:40,130 Ayo, Sayang. 330 00:34:42,500 --> 00:34:43,540 Ini kamarmu. 331 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Anggap saja rumah sendiri, ya? 332 00:34:47,250 --> 00:34:49,380 Cobalah beradaptasi. 333 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Mari kita lihat. 334 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 SELAMAT DATANG, ASTRID 335 00:35:05,208 --> 00:35:06,708 Kenapa aku harus tinggal di sini? 336 00:35:06,791 --> 00:35:08,251 Kau tak tinggal di sini. 337 00:35:08,333 --> 00:35:10,673 Hanya sampai kau merasa lebih baik. 338 00:35:13,583 --> 00:35:15,213 Bagaimana aku bisa sembuh? 339 00:35:18,333 --> 00:35:19,173 Itu... 340 00:35:19,958 --> 00:35:22,418 Pertama, kau akan diberi obat. 341 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 Untuk membuat mimpi burukmu berhenti. 342 00:35:25,625 --> 00:35:26,745 Ya? Itu bagus. 343 00:35:29,583 --> 00:35:32,383 Jadi, jika kuminum obatnya, aku tak akan bermimpi buruk lagi? 344 00:35:32,458 --> 00:35:33,628 Ya. 345 00:35:33,708 --> 00:35:35,038 Semua akan baik saja. 346 00:35:37,958 --> 00:35:40,128 Namun, bagaimana Ida akan kembali? 347 00:35:48,041 --> 00:35:50,081 Kita pikirkan nanti. 348 00:35:51,458 --> 00:35:52,288 Ya? 349 00:35:53,041 --> 00:35:54,421 Semua akan baik-baik saja. 350 00:35:57,875 --> 00:35:59,535 Mikala kenapa? 351 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 Aku menjatuhkannya. 352 00:36:11,208 --> 00:36:12,038 Hai. 353 00:36:12,541 --> 00:36:13,381 Hai. 354 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 Ada apa? Ada yang terjadi? 355 00:36:17,750 --> 00:36:18,580 Ya. 356 00:36:19,083 --> 00:36:20,293 Aku pulang sekarang. 357 00:36:22,041 --> 00:36:22,881 Baiklah. 358 00:36:24,708 --> 00:36:25,538 Maafkan aku. 359 00:36:26,708 --> 00:36:28,998 Tak perlu. Pulanglah saja. 360 00:36:30,083 --> 00:36:31,793 Kami sangat merindukanmu. 361 00:36:54,791 --> 00:36:55,631 Ini Astrid. 362 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 Ini Mathias, saudara Jakob. 363 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Hai. 364 00:37:02,166 --> 00:37:03,826 Ini mungkin terdengar aneh. 365 00:37:04,333 --> 00:37:06,003 Aku menerima surat untukmu. 366 00:37:07,583 --> 00:37:08,583 Untukku? 367 00:37:08,666 --> 00:37:11,746 Ya, kau bisa mengambilnya di toko. Mampir kapan saja. 368 00:37:13,583 --> 00:37:16,463 Aku takut tak bisa. Aku perjalanan pulang ke Bornholm. 369 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Baik, tetapi ini dari Jakob. 370 00:37:20,708 --> 00:37:21,578 Dari Jakob? 371 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Ya, katanya dari Rumania. 372 00:37:25,000 --> 00:37:26,580 Sebuah tempat bernama Marakesh. 373 00:37:28,333 --> 00:37:30,043 Maaf, bisa mampir sebentar? 374 00:37:33,333 --> 00:37:34,383 Ini. 375 00:37:34,458 --> 00:37:35,288 Terima kasih. 376 00:37:38,291 --> 00:37:39,751 Apa Jakob meninggal di Rumania? 377 00:37:40,250 --> 00:37:41,130 Ya. 378 00:37:42,625 --> 00:37:43,995 Kau tahu dia di mana? 379 00:37:44,625 --> 00:37:45,745 Kenapa berbohong? 380 00:37:47,666 --> 00:37:50,496 Aku takut kau datang untuk mengacaukan masa lalu. 381 00:37:50,583 --> 00:37:53,883 Aku tak mau Jakob terseret, dia hanya kabur. 382 00:37:56,916 --> 00:37:59,826 Jakob datang beberapa bulan lalu untuk meminjam uang lagi. 383 00:38:01,958 --> 00:38:05,538 Namun, dia tampak berbeda, lebih tenang. 384 00:38:06,583 --> 00:38:08,633 Seolah telah menemukan ketenangan. 385 00:38:11,583 --> 00:38:12,753 Dia tak bunuh diri. 386 00:38:15,708 --> 00:38:17,078 Menurutmu dia dibunuh? 387 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Bunuh diri tak masuk akal. 388 00:38:22,291 --> 00:38:26,041 Sudah lama tak kulihat dia sebahagia itu. Untuk apa bunuh diri di sana? 389 00:38:26,125 --> 00:38:27,455 Apa yang dia lakukan di sana? 390 00:38:27,541 --> 00:38:28,961 Tempat macam apa itu? 391 00:38:29,916 --> 00:38:34,496 Entahlah. Dia bilang akhirnya dia menemukan yang telah lama dia cari. 392 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara mengalir dalam darah bagaikan air mengalir di sungai." 393 00:38:54,708 --> 00:38:56,128 Apa itu berarti sesuatu bagimu? 394 00:38:56,208 --> 00:38:57,038 Tidak. 395 00:38:57,583 --> 00:38:58,923 Itu dirobek dari sebuah buku. 396 00:39:02,958 --> 00:39:04,918 Kau berjanji akan terus mengabariku? 397 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH RUMANIA 398 00:39:45,541 --> 00:39:48,421 Hai, ini Astrid. Saat ini, aku tak bisa menjawab. 399 00:39:48,500 --> 00:39:51,080 Tinggalkan pesan, nanti kuhubungi. Dah. 400 00:39:52,000 --> 00:39:53,460 Apa yang terjadi? Di mana kau? 401 00:39:55,708 --> 00:39:56,578 Telepon aku. 402 00:40:27,041 --> 00:40:29,291 Kulakukan tugasku. Dia punya bagianku. 403 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Matikan lagu itu. Diam! 404 00:40:44,375 --> 00:40:45,535 Bisakah kau memaafkanku? 405 00:40:47,583 --> 00:40:49,003 Aku memperbaiki keadaan. 406 00:40:50,541 --> 00:40:51,831 Aku memperbaikinya. 407 00:40:52,833 --> 00:40:56,793 Semua di tempatnya. Tempat untuk segalanya. 408 00:40:57,958 --> 00:40:58,918 Lalu di sini... 409 00:41:24,500 --> 00:41:26,460 Semua di tempatnya. Tempat untuk segalanya. 410 00:42:30,500 --> 00:42:34,500 Terjemahan subtitle oleh Denita