1 00:01:46,666 --> 00:01:47,496 Jakob. 2 00:01:49,458 --> 00:01:50,288 Let go of me. 3 00:01:56,083 --> 00:01:57,133 Jakob, that's enough. 4 00:02:00,458 --> 00:02:01,788 I don't like this. 5 00:02:19,500 --> 00:02:20,380 Falke. 6 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 MEET ME AT BAKKEN ON FRIDAY AT 2 P.M. 7 00:03:58,791 --> 00:04:00,041 Easy. 8 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 -Let go. -They can hear you. 9 00:04:03,083 --> 00:04:05,423 -Let go. -Easy. 10 00:04:06,458 --> 00:04:07,578 Sorry. 11 00:04:08,375 --> 00:04:09,575 -What do you want? -Sorry. 12 00:04:13,666 --> 00:04:17,456 -Sorry if I scared you. -Why have you been following me? 13 00:04:19,916 --> 00:04:21,326 You don't look like her. 14 00:04:22,625 --> 00:04:24,035 Are you even sisters? 15 00:04:24,791 --> 00:04:25,631 Who are you? 16 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Can you guess who I am? 17 00:04:35,708 --> 00:04:37,168 -Falke? -Bingo. 18 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 They can hear us. 19 00:04:42,750 --> 00:04:44,630 You have to come with me. Come. 20 00:04:47,791 --> 00:04:48,961 I won't hurt you. 21 00:04:51,583 --> 00:04:52,423 Come. 22 00:04:53,041 --> 00:04:53,921 Come along. 23 00:05:05,000 --> 00:05:05,880 Come. 24 00:05:06,416 --> 00:05:07,536 Hurry. 25 00:05:18,708 --> 00:05:19,538 There. 26 00:05:22,916 --> 00:05:25,036 Good. Come up here. Come on. 27 00:05:30,250 --> 00:05:33,040 Come. Come in here. They can't hear us in here. 28 00:05:34,250 --> 00:05:35,380 They can't hear us here. 29 00:05:37,041 --> 00:05:37,921 Yes. 30 00:05:39,416 --> 00:05:40,746 Okay. 31 00:05:40,833 --> 00:05:43,833 Do you have your recorder? 32 00:05:43,916 --> 00:05:45,166 Record. You have to record. 33 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 Okay. Great. 34 00:05:53,166 --> 00:05:54,826 You weren't ready before. Okay? 35 00:05:55,875 --> 00:05:56,915 But you've got pieces now. 36 00:05:57,000 --> 00:05:58,920 And now you can understand my pieces. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 And, yeah, 21. 38 00:06:01,666 --> 00:06:03,326 -Okay. 21. -Yes. 39 00:06:03,416 --> 00:06:06,956 -Twenty-one who disappeared? -No. 21 pieces, right? 40 00:06:07,041 --> 00:06:10,671 -Twenty-one, 22, 23. Einundzwanzig... -I don't understand. 41 00:06:10,750 --> 00:06:12,880 -What pieces? -Enough. Okay. 42 00:06:14,166 --> 00:06:17,576 Twenty-three, 22, 21, yes! 43 00:06:17,666 --> 00:06:18,626 Twenty-one. 44 00:06:18,708 --> 00:06:20,288 -Did you listen to the song? -Yes. 45 00:06:20,375 --> 00:06:21,665 Yes, so you know. 46 00:06:21,750 --> 00:06:24,130 -The most important piece is... -The song is the most... 47 00:06:24,208 --> 00:06:25,748 No, goddamn it. Not the song. 48 00:06:25,833 --> 00:06:28,133 No. Hey, don't leave. 49 00:06:28,208 --> 00:06:30,628 I've had volts through my brain. They say... 50 00:06:31,166 --> 00:06:32,246 Ostara is Ida! 51 00:06:50,416 --> 00:06:51,626 -Ida is Ostara? -Yes. 52 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 And it was all in the book. 53 00:06:53,958 --> 00:06:54,788 What book? 54 00:06:54,875 --> 00:06:57,575 Jakob's book. It had everything about the egg and Ostara. 55 00:06:57,666 --> 00:06:58,496 Figure it out. 56 00:06:59,458 --> 00:07:01,078 You have to explain this better. 57 00:07:01,166 --> 00:07:03,326 -What egg are you talking about? -The egg. 58 00:07:03,416 --> 00:07:05,166 She drank it and then it happened. 59 00:07:05,250 --> 00:07:07,040 -What happened? -What the book said. 60 00:07:10,041 --> 00:07:11,211 Where is that book now? 61 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 It's gone. Gone. 62 00:07:13,958 --> 00:07:15,378 But it came true. 63 00:07:17,083 --> 00:07:19,923 Because Jakob was punished. 64 00:07:21,291 --> 00:07:25,671 And Amelia lost something, and I'm suffering, and Ida is... 65 00:07:25,750 --> 00:07:26,710 Ida is what? 66 00:07:28,083 --> 00:07:28,923 Ida what? 67 00:07:31,208 --> 00:07:32,328 She was sacrificed. 68 00:07:36,166 --> 00:07:37,376 What did you do to her? 69 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 I haven't... I would never hurt her. 70 00:07:43,916 --> 00:07:45,746 What happened when they disappeared? 71 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 It wasn't then it happened. 72 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 -It happened earlier. -Earlier? On... 73 00:07:50,958 --> 00:07:52,038 Was it on the island? 74 00:07:52,125 --> 00:07:54,375 Yes, exactly. Now you get it. You get it. 75 00:07:54,458 --> 00:07:55,918 What happened on that island? 76 00:07:59,625 --> 00:08:00,455 I saw... 77 00:08:01,291 --> 00:08:02,251 I saw what I saw. 78 00:08:02,958 --> 00:08:05,328 And it didn't make... There's no logic to it. 79 00:08:53,541 --> 00:08:54,581 Do it, Falke. 80 00:09:24,041 --> 00:09:25,251 Don't be afraid. 81 00:10:09,750 --> 00:10:11,080 What happened to Ida? 82 00:10:12,833 --> 00:10:15,423 I don't know. Ask Ida's mother. 83 00:10:17,458 --> 00:10:19,788 -Ida's mom. My mom? -Yes, your mom, Ida's mom. Yes. 84 00:10:19,875 --> 00:10:22,325 -Why my mom? -She knew it would happen. 85 00:10:23,208 --> 00:10:25,628 -How could she know that? -Because Ida was locked up. 86 00:10:25,708 --> 00:10:27,998 She was locked up and Ida's mom was afraid. 87 00:10:28,083 --> 00:10:28,963 How could she know? 88 00:10:29,041 --> 00:10:31,711 I don't know, but she knew Ida would disappear. 89 00:10:33,583 --> 00:10:34,753 But... 90 00:10:36,541 --> 00:10:39,171 I know I'm right, but my pieces don't fit together yet. 91 00:10:42,708 --> 00:10:44,128 I can't go any further. 92 00:10:45,083 --> 00:10:47,923 My path ends here. But you can. 93 00:10:48,416 --> 00:10:49,456 You'll find the truth. 94 00:10:50,000 --> 00:10:51,290 And where will I find it? 95 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 The driver. 96 00:10:52,458 --> 00:10:54,038 The driver has pieces. 97 00:10:54,125 --> 00:10:56,415 But he is in the hospital. I can't, he's... 98 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Exactly. He is closer. 99 00:11:00,333 --> 00:11:02,213 -He is not well. -No, and you are? 100 00:11:03,750 --> 00:11:04,790 Go to him. 101 00:11:09,750 --> 00:11:10,670 Equinox. 102 00:11:21,208 --> 00:11:22,288 Astrid. 103 00:11:23,875 --> 00:11:25,745 Listen to the song, Astrid. 104 00:11:26,875 --> 00:11:28,075 Forwards and backwards. 105 00:12:42,625 --> 00:12:43,455 Torben? 106 00:12:45,291 --> 00:12:46,501 Torben, can you hear me? 107 00:12:47,708 --> 00:12:48,538 It's Astrid. 108 00:12:52,375 --> 00:12:54,535 You tried to tell me something last time. 109 00:12:57,458 --> 00:12:59,288 Was it about the graduate truck? 110 00:13:00,250 --> 00:13:01,380 Torben? 111 00:13:08,416 --> 00:13:10,746 If you can hear me, can you give me a sign? 112 00:13:10,833 --> 00:13:12,003 What are you doing here? 113 00:13:14,291 --> 00:13:16,921 I wanted to ask him something. 114 00:13:19,708 --> 00:13:20,878 I want you to leave. 115 00:13:22,166 --> 00:13:23,286 Will he recover? 116 00:13:24,208 --> 00:13:25,828 Would you please leave? 117 00:13:29,083 --> 00:13:31,043 Torben, if you can hear me, give me a sign. 118 00:13:31,125 --> 00:13:33,705 He can't hear you. He can't hear anyone. 119 00:13:36,000 --> 00:13:37,130 He's brain-dead. 120 00:13:41,875 --> 00:13:42,705 It's over. 121 00:13:43,833 --> 00:13:45,633 There is no more life in there. 122 00:13:46,750 --> 00:13:49,380 Yes, but can't he wake up? 123 00:13:49,458 --> 00:13:51,328 -We shut him off tomorrow. -Don't. 124 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 -We can do whatever we want. -What if he... 125 00:13:54,833 --> 00:13:57,673 Can I spend my husband's last moments alone with him? 126 00:13:57,750 --> 00:13:59,790 Yes, but what if... What if he wakes up? 127 00:14:02,458 --> 00:14:04,168 You don't get it, do you? 128 00:14:05,041 --> 00:14:06,211 You did this. 129 00:14:12,541 --> 00:14:13,671 He is moving. 130 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 He moved his fingers. Torben? He moved. 131 00:14:16,375 --> 00:14:18,205 Would you please stop? 132 00:14:19,708 --> 00:14:20,878 How dare you? 133 00:15:16,375 --> 00:15:17,205 Lene? 134 00:15:39,166 --> 00:15:41,246 Astrid, is that you? 135 00:15:42,208 --> 00:15:43,168 You knew something. 136 00:15:44,958 --> 00:15:46,788 You knew Ida was going to disappear. 137 00:15:48,916 --> 00:15:50,826 What are you saying? 138 00:15:51,583 --> 00:15:52,963 You never let her go out. 139 00:15:55,458 --> 00:15:57,038 You made her stay in her room. 140 00:16:00,458 --> 00:16:02,038 That's not true, Astrid. 141 00:16:02,125 --> 00:16:03,495 You're mistaken. 142 00:16:06,833 --> 00:16:08,423 You were always fighting. 143 00:16:11,541 --> 00:16:13,381 Not any more than 144 00:16:14,416 --> 00:16:16,996 other teenage girls and their moms. 145 00:16:17,083 --> 00:16:20,253 You didn't want her to go on that truck ride. I remember that. 146 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 That's nonsense. 147 00:16:23,083 --> 00:16:24,173 I just wanted her 148 00:16:24,916 --> 00:16:26,536 to look after herself. 149 00:16:26,625 --> 00:16:29,495 That didn't mean she couldn't go on that trip. 150 00:16:32,500 --> 00:16:34,040 But you were young back then, 151 00:16:34,833 --> 00:16:37,213 and of course you remember things differently. 152 00:16:41,583 --> 00:16:43,173 I just wanted to protect her. 153 00:16:43,958 --> 00:16:47,538 Like mothers do. 154 00:16:47,625 --> 00:16:49,245 Just like I protected you. 155 00:16:49,333 --> 00:16:50,173 But... 156 00:16:53,541 --> 00:16:54,751 you didn't protect me. 157 00:16:58,875 --> 00:17:00,205 You weren't there. 158 00:17:00,291 --> 00:17:01,751 -No. -No. 159 00:17:01,833 --> 00:17:02,883 But it wasn't my fault. 160 00:17:04,416 --> 00:17:07,036 Astrid, I was the only one who believed you back then. 161 00:17:07,875 --> 00:17:08,995 But it was Dennis. 162 00:17:09,833 --> 00:17:11,673 Dennis who took you away from me. 163 00:17:11,750 --> 00:17:12,750 But I was sick. 164 00:17:14,875 --> 00:17:17,035 And you kept saying I could find her. 165 00:17:17,125 --> 00:17:18,745 -Yes. -I was nine years old. 166 00:17:20,208 --> 00:17:21,668 And I was nine years old. 167 00:17:28,625 --> 00:17:29,995 It's back, isn't it? 168 00:17:33,500 --> 00:17:34,880 I can see it in your face. 169 00:17:36,375 --> 00:17:38,955 I can feel it. You're experiencing it again, aren't you? 170 00:17:40,208 --> 00:17:43,498 -I am not sick. -I know that. 171 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 You're not sick. 172 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 There's nothing wrong with you. 173 00:18:00,041 --> 00:18:03,961 You always had a special connection with Ida. 174 00:18:05,375 --> 00:18:06,205 Yes. 175 00:18:08,041 --> 00:18:09,501 You have a special ability. 176 00:18:11,250 --> 00:18:12,630 Believe in it. 177 00:18:14,875 --> 00:18:17,915 There's nothing wrong with you. No. 178 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 I'll just get that. 179 00:18:45,958 --> 00:18:46,788 Yes. 180 00:19:16,500 --> 00:19:18,170 Does this hurt your eyes? 181 00:19:20,041 --> 00:19:21,751 Do you have a lot of nightmares? 182 00:19:31,250 --> 00:19:33,460 Do you have them when you're awake? 183 00:19:34,208 --> 00:19:35,918 I'm always awake when they come. 184 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 They wake you up, but they only happen when you're asleep. 185 00:19:39,583 --> 00:19:41,043 No, I'm not asleep. 186 00:20:00,250 --> 00:20:03,710 I'm sure it feels real. 187 00:20:04,500 --> 00:20:05,920 Do you get headaches often? 188 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 -No. -Look at your belly. 189 00:20:08,333 --> 00:20:10,503 All the way down. Yes. And back up. 190 00:20:11,750 --> 00:20:13,080 That way. There you go. 191 00:20:15,041 --> 00:20:16,291 I just want to go home. 192 00:20:16,375 --> 00:20:17,325 Yes. 193 00:20:17,416 --> 00:20:19,496 Right before it happens... 194 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 do you hear, smell or feel anything? 195 00:20:27,666 --> 00:20:30,876 No, not before, but sometimes there's a smell in the den. 196 00:20:37,958 --> 00:20:39,078 Good. 197 00:20:55,375 --> 00:20:56,995 Now lie down, please. 198 00:20:59,500 --> 00:21:01,420 Go ahead and lie down. Please... 199 00:21:09,125 --> 00:21:11,665 You'll feel a tiny pinch. 200 00:21:11,750 --> 00:21:13,330 Take a deep breath. 201 00:21:28,583 --> 00:21:30,213 Please come in here for a minute. 202 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 My conclusion is that there's nothing wrong. 203 00:21:36,333 --> 00:21:38,293 -I told you. -But that can't be right. 204 00:21:38,791 --> 00:21:40,961 I think it's good news that she's well. 205 00:21:41,041 --> 00:21:42,501 I know there's something wrong. 206 00:21:42,583 --> 00:21:44,043 Listen to the doctor, Dennis. 207 00:21:44,125 --> 00:21:46,205 Physiologically, there's nothing wrong. 208 00:21:46,291 --> 00:21:48,131 Nothing to trace. No tumors. 209 00:21:48,208 --> 00:21:51,998 No epilepsy and her blood tests show nothing out of the ordinary. 210 00:21:52,083 --> 00:21:56,793 There's "nothing wrong." But it's obvious there's something wrong with her. 211 00:21:56,875 --> 00:21:58,915 I understand your situation. 212 00:21:59,000 --> 00:22:02,080 I know what you've been through and I feel for... 213 00:22:40,208 --> 00:22:41,038 Ida? 214 00:23:28,166 --> 00:23:28,996 Let me go. 215 00:23:30,791 --> 00:23:31,631 Let me go now. 216 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 -Astrid, look at me. -Let me go. 217 00:23:34,291 --> 00:23:36,881 -Darling, can you hear me? -Let me go. 218 00:23:36,958 --> 00:23:38,168 Tell Mom what's happening. 219 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 Let me go now. 220 00:23:50,500 --> 00:23:51,960 Dad, you have to believe me. 221 00:23:52,541 --> 00:23:53,921 I'm not making this up. 222 00:23:54,625 --> 00:23:56,325 I fought to get away. 223 00:23:58,708 --> 00:23:59,578 I know. 224 00:24:01,708 --> 00:24:03,078 Just relax now. 225 00:24:04,125 --> 00:24:05,325 I'm right here with you. 226 00:24:07,000 --> 00:24:08,460 But you don't listen to me. 227 00:24:08,541 --> 00:24:11,131 Sure I do. I hear everything you say. 228 00:24:16,125 --> 00:24:17,535 He's come to take me. 229 00:24:21,041 --> 00:24:23,001 Try to sleep a little. 230 00:25:19,750 --> 00:25:20,920 You weren't ready before. 231 00:25:21,000 --> 00:25:22,210 But you've got pieces now. 232 00:25:22,708 --> 00:25:24,418 And now you can understand my pieces. 233 00:25:24,500 --> 00:25:28,170 -And, yeah, 21. -Twenty-one who disappeared? 234 00:25:28,250 --> 00:25:32,420 No. 21 pieces. 21, 22, 23. Einundzwanzig, 22... 235 00:25:32,500 --> 00:25:34,420 I don't understand. What pieces? 236 00:25:34,500 --> 00:25:35,880 Enough. Okay. 237 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 JUNE 21 238 00:25:40,000 --> 00:25:43,330 STUDENTS DISAPPEAR 239 00:25:55,791 --> 00:25:56,631 That's the solstice. 240 00:25:59,500 --> 00:26:01,040 WINTER SOLSTICE 241 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 SUMMER SOLSTICE 242 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 SEPTEMBER 23 243 00:26:21,750 --> 00:26:24,830 MY BIRTHDAY 244 00:26:32,791 --> 00:26:34,131 DEC 22 DEAD WINTER SOLSTICE 245 00:26:34,208 --> 00:26:37,078 21 GRADUATES GRADUATE CASE TRAGEDY 246 00:30:29,583 --> 00:30:31,003 Forward and backward. 247 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, you're next. 248 00:30:56,041 --> 00:30:56,881 No. 249 00:31:04,791 --> 00:31:06,501 Astrid, you're next. 250 00:31:14,583 --> 00:31:15,673 What's going on here? 251 00:31:16,416 --> 00:31:17,826 Dad, it's all connected. 252 00:31:18,291 --> 00:31:19,881 I am a part of this. 253 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 -What's going on? -I am a part of this. 254 00:31:23,541 --> 00:31:24,421 Look. 255 00:31:25,083 --> 00:31:27,543 Jakob, Amelia, and Falke were all on the island 256 00:31:27,625 --> 00:31:29,205 during the equinox with Ida. 257 00:31:29,291 --> 00:31:30,331 During the equinox. 258 00:31:30,416 --> 00:31:31,376 Ida disappeared. 259 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 She was the only one who disappeared because she's the chosen one: Ostara. 260 00:31:37,750 --> 00:31:39,380 She was the goddess on this island. 261 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 And I don't know exactly what happened or how, 262 00:31:41,791 --> 00:31:43,881 but there's something about those dates. 263 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 There's something. Falke keeps saying the 21st. 264 00:31:48,333 --> 00:31:50,883 And the 22nd and 23rd. He keeps saying it. 265 00:31:50,958 --> 00:31:52,458 I've recorded it. 266 00:31:53,083 --> 00:31:55,213 Jakob dies on December 22nd. 267 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 On March 21st, they were on the island during the equinox. 268 00:31:58,833 --> 00:32:00,963 On June 21st, they all disappear. 269 00:32:02,000 --> 00:32:03,420 That is 270 00:32:04,250 --> 00:32:07,040 winter solstice 271 00:32:07,125 --> 00:32:10,915 and spring equinox, and the 21st is summer solstice, 272 00:32:11,000 --> 00:32:13,040 and what's missing? 273 00:32:14,041 --> 00:32:15,671 -I don't know. -Fall equinox. 274 00:32:15,750 --> 00:32:17,630 That's September 23rd. 275 00:32:17,708 --> 00:32:18,748 My birthday. 276 00:32:19,541 --> 00:32:21,081 I'm also involved in this, Dad. 277 00:32:22,333 --> 00:32:24,213 -Don't you see? -Darling. 278 00:32:25,291 --> 00:32:26,631 You don't see it. 279 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 What if I never had visions and if... 280 00:32:32,291 --> 00:32:33,881 I need you to listen to this. 281 00:32:33,958 --> 00:32:35,038 Yes. 282 00:32:35,125 --> 00:32:37,285 I really need you to listen to this. 283 00:32:37,375 --> 00:32:39,165 It's important that you listen to me. 284 00:32:39,250 --> 00:32:42,040 No, don't. Look at me. 285 00:32:42,750 --> 00:32:44,500 I need you to take this seriously. 286 00:32:44,583 --> 00:32:47,173 -I am. -I need you to take me seriously. 287 00:32:47,250 --> 00:32:49,830 -Believe me, I'm taking you seriously. -Okay. Listen. 288 00:32:49,916 --> 00:32:51,496 I'll listen. I'll listen to it. 289 00:32:51,583 --> 00:32:53,133 -Listen to this. -Yes. 290 00:32:54,041 --> 00:32:56,171 Okay. Wait a little. Listen. 291 00:32:59,083 --> 00:33:00,003 -Listen. -Yes. 292 00:33:00,916 --> 00:33:01,746 Wait. 293 00:33:03,250 --> 00:33:04,170 -Listen. -Yes. 294 00:33:07,708 --> 00:33:09,578 Wait a little. Wait. 295 00:33:10,541 --> 00:33:11,671 It was just there. 296 00:33:12,708 --> 00:33:16,078 Listen. He says, "Astrid, you're next." He said it. 297 00:33:16,916 --> 00:33:17,876 He said it to me. 298 00:33:18,666 --> 00:33:19,706 It can't be true. 299 00:33:19,791 --> 00:33:21,831 -Astrid. -You're not listening to me. 300 00:33:21,916 --> 00:33:22,996 You don't listen. 301 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 -No. You listen. -He was just there. It can't... 302 00:33:26,750 --> 00:33:28,380 Listen to me now. Come. 303 00:33:28,458 --> 00:33:30,878 It made sense. It made sense a minute ago. 304 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 -Put it down. -It just made sense. 305 00:33:32,541 --> 00:33:34,711 -Put it down. -It made sense just now. 306 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Put the recorder down. There. 307 00:33:36,833 --> 00:33:39,173 Easy now. Sit here with me. 308 00:33:39,250 --> 00:33:40,330 Come. 309 00:33:40,875 --> 00:33:42,495 Let's sit here together. 310 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Easy, darling. Breathe. 311 00:33:45,416 --> 00:33:48,376 You have to let go of that guilt. 312 00:33:48,916 --> 00:33:51,706 Right? You didn't do anything wrong. You couldn't do anything. 313 00:33:51,791 --> 00:33:53,131 You couldn't have saved Ida. 314 00:33:53,208 --> 00:33:54,708 You couldn't have done anything. 315 00:33:54,791 --> 00:33:55,961 It's not your fault. 316 00:33:56,041 --> 00:33:59,671 And all this Ostara stuff, it's a fairytale, honey. 317 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 It's just a fairytale, right? 318 00:34:01,333 --> 00:34:02,463 You couldn't do anything. 319 00:34:02,541 --> 00:34:04,921 You have no fault in all of this. There. 320 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 -But it was right there. -Take a breath. 321 00:34:14,833 --> 00:34:19,043 We've had good results at a workshop we've created out here... 322 00:34:23,083 --> 00:34:25,043 Perhaps we could go and see the room. 323 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 Come, honey. 324 00:34:28,041 --> 00:34:30,751 -Dad, I don't want to be here. -Come on. Get your things. 325 00:34:39,250 --> 00:34:40,130 Come, honey. 326 00:34:42,500 --> 00:34:43,540 This is your room. 327 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Make yourself at home, okay? 328 00:34:47,250 --> 00:34:49,380 Try to settle in nicely. 329 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Let's have a look. 330 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 WELCOME ASTRID 331 00:35:05,458 --> 00:35:07,288 Why do I have to live here? 332 00:35:07,375 --> 00:35:08,245 You won't live here. 333 00:35:08,333 --> 00:35:10,673 You're just staying here until you get better, okay? 334 00:35:13,583 --> 00:35:15,213 How am I going to get better? 335 00:35:18,333 --> 00:35:19,173 Well, 336 00:35:19,958 --> 00:35:22,418 for a start, they'll give you some medicine. 337 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 To make the nightmares stop. 338 00:35:25,500 --> 00:35:26,750 Right? And that's good. 339 00:35:29,666 --> 00:35:32,376 So I won't have any more nightmares if I take the medicine? 340 00:35:32,458 --> 00:35:33,628 No, you won't. 341 00:35:33,708 --> 00:35:35,038 Then everything will be fine. 342 00:35:37,958 --> 00:35:40,128 But how will Ida come back then? 343 00:35:48,041 --> 00:35:50,081 We'll figure that out later. 344 00:35:51,458 --> 00:35:52,288 Okay? 345 00:35:52,916 --> 00:35:54,416 Everything's going to be fine. 346 00:35:57,875 --> 00:35:59,535 Oops, what happened with Mikala? 347 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 I dropped her. 348 00:36:11,208 --> 00:36:12,038 Hi. 349 00:36:12,541 --> 00:36:13,381 Hi. 350 00:36:14,166 --> 00:36:15,786 What's wrong? Has anything happened? 351 00:36:17,791 --> 00:36:18,631 Yes. 352 00:36:19,125 --> 00:36:20,165 I'm coming home now. 353 00:36:24,708 --> 00:36:25,538 I'm sorry. 354 00:36:26,708 --> 00:36:28,998 Don't apologize. Just come home. 355 00:36:30,041 --> 00:36:31,791 We've missed you so much. 356 00:36:54,791 --> 00:36:55,631 Astrid speaking. 357 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 This is Mathias, Jakob's brother. 358 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Hi. 359 00:37:02,208 --> 00:37:03,708 This might sound strange. 360 00:37:04,333 --> 00:37:05,923 I've received a letter for you. 361 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 For me? 362 00:37:08,750 --> 00:37:11,710 Yes, you can pick it up from the shop. Just drop by any time. 363 00:37:13,583 --> 00:37:16,463 I'm afraid I can't. I'm on my way back to Bornholm. 364 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Okay, but it's from Jakob. 365 00:37:20,708 --> 00:37:21,578 From Jakob? 366 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Yes, it says it's from Romania. 367 00:37:25,000 --> 00:37:26,580 A place called Marrakesh. 368 00:37:28,333 --> 00:37:30,043 Sorry, can we make a stop on the way? 369 00:37:33,375 --> 00:37:34,415 Here you go. 370 00:37:34,500 --> 00:37:35,330 Thanks. 371 00:37:38,416 --> 00:37:39,746 Did Jakob die in Romania? 372 00:37:40,250 --> 00:37:41,130 Yes. 373 00:37:42,625 --> 00:37:43,995 So you knew where he was? 374 00:37:44,708 --> 00:37:45,668 Why did you lie? 375 00:37:47,666 --> 00:37:50,496 I became afraid when you showed up wanting to stir up the past. 376 00:37:50,583 --> 00:37:51,583 I didn't want Jakob 377 00:37:51,666 --> 00:37:53,876 dragged back into the mess he had just escaped. 378 00:37:56,916 --> 00:37:59,826 Jakob came by a few months ago to borrow some money again. 379 00:38:01,958 --> 00:38:05,538 But he seemed different, more serene. 380 00:38:06,500 --> 00:38:08,250 As if he'd found peace of mind. 381 00:38:11,500 --> 00:38:12,750 He didn't kill himself. 382 00:38:15,708 --> 00:38:17,078 You think someone killed him? 383 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Suicide just doesn't make sense. 384 00:38:22,333 --> 00:38:24,293 I hadn't seen him that happy in a long time. 385 00:38:24,375 --> 00:38:27,455 -Why go down there to kill yourself? -What was he doing there? 386 00:38:27,541 --> 00:38:28,961 What kind of place is it? 387 00:38:29,916 --> 00:38:32,916 I don't know. He just said he had finally found 388 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 what he searched for for so long. 389 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara flows in the blood like water flows in the river." 390 00:38:54,708 --> 00:38:56,128 Does that mean anything to you? 391 00:38:56,208 --> 00:38:57,038 No. 392 00:38:57,583 --> 00:38:58,963 It's been torn from a book. 393 00:39:03,000 --> 00:39:04,630 Promise to keep me posted? 394 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH ROMANIA 395 00:39:45,666 --> 00:39:47,126 Hi, you've called Astrid. 396 00:39:47,208 --> 00:39:48,418 I can't pick up right now. 397 00:39:48,500 --> 00:39:51,080 Leave a message, and I'll call you back. Bye. 398 00:39:52,000 --> 00:39:53,460 What happened? Where are you? 399 00:39:55,708 --> 00:39:56,578 Call me, okay? 400 00:40:27,125 --> 00:40:29,205 I did what I had to do. She has my pieces. 401 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Turn that shit song off. Shut up! 402 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 Can you forgive me? 403 00:40:50,541 --> 00:40:51,831 I'm setting things right. 404 00:40:52,833 --> 00:40:56,793 Everything in place. A place for everything. 405 00:40:57,958 --> 00:40:58,918 And there... 406 00:41:24,500 --> 00:41:26,460 Everything in place. A place for everything. 407 00:42:25,458 --> 00:42:30,458 Subtitle translation by: Toke Lasvill-Andersen