1 00:00:08,583 --> 00:00:10,583 [drums and chanting] 2 00:00:55,333 --> 00:00:57,333 [heavy breathing] 3 00:00:59,416 --> 00:01:01,076 [drumming and chanting fade] 4 00:01:15,791 --> 00:01:17,791 [drumming and chanting swell] 5 00:01:46,666 --> 00:01:48,206 [Falke] Jakob. Come on. 6 00:01:48,291 --> 00:01:50,251 Let me go. Let me go. 7 00:01:50,750 --> 00:01:51,580 Let go. 8 00:01:55,583 --> 00:01:57,133 Jakob, that's enough. 9 00:02:00,458 --> 00:02:01,788 I don't like this. 10 00:02:06,875 --> 00:02:08,875 [music fades] 11 00:02:16,916 --> 00:02:17,746 [Amelia] Falke. 12 00:02:19,291 --> 00:02:20,381 [voice echoes] Falke. 13 00:02:20,458 --> 00:02:21,828 [theme music] 14 00:03:07,583 --> 00:03:09,583 [distant crow caws] 15 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 MEET ME AT BAKKEN ON FRIDAY AT 2 P.M. 16 00:03:58,666 --> 00:04:00,456 Calm down. Calm down. Relax. 17 00:04:00,541 --> 00:04:03,171 -[Astrid shouts] -Sh, they hear it. They can hear it. 18 00:04:03,250 --> 00:04:05,670 Let me go! Let me go! 19 00:04:07,791 --> 00:04:09,001 -I'm sorry. -What do you want? 20 00:04:09,083 --> 00:04:09,923 Sorry. 21 00:04:10,375 --> 00:04:12,125 [breathes heavily] 22 00:04:13,458 --> 00:04:16,288 -I'm sorry if I scared you. -Why have you been following me, huh? 23 00:04:16,375 --> 00:04:18,035 Why are you following me? 24 00:04:19,916 --> 00:04:21,326 You don't look like her. 25 00:04:22,625 --> 00:04:24,035 Are you even sisters? 26 00:04:24,791 --> 00:04:25,631 Who are you? 27 00:04:26,166 --> 00:04:28,246 Do you see who I am? Can you guess who I am? 28 00:04:35,708 --> 00:04:37,168 -Falke? -Bingo. Bingo. 29 00:04:40,916 --> 00:04:42,666 They can hear us. They can hear us. 30 00:04:42,750 --> 00:04:45,210 You have to come with me. Come. Come. Come on. 31 00:04:46,125 --> 00:04:47,075 I won't hurt you. 32 00:04:47,791 --> 00:04:48,961 I'm not gonna hurt you. 33 00:04:49,625 --> 00:04:50,625 Come. Come. 34 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Come with me. Come with me. 35 00:05:01,166 --> 00:05:02,036 Come. Come in. 36 00:05:04,333 --> 00:05:05,753 Come. Come, come, come. 37 00:05:06,416 --> 00:05:07,626 Hurry. Hurry. Hurry. 38 00:05:18,708 --> 00:05:20,378 This way. We're going up here. 39 00:05:22,791 --> 00:05:25,041 Come on. Come up here. Come on. 40 00:05:30,166 --> 00:05:33,246 Come up here. Come over here. They-they can't hear us in here. 41 00:05:34,166 --> 00:05:35,416 The can't hear us in here. 42 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 Here. Here. Here. 43 00:05:38,708 --> 00:05:39,878 Okay. Okay. Here. 44 00:05:39,958 --> 00:05:44,248 Do you have your recorder with you? Do you have your recorder? 45 00:05:44,333 --> 00:05:45,793 Record. Willing to record? 46 00:05:46,916 --> 00:05:48,706 -[recorder beeps] -Okay. Good. 47 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Okay. 48 00:05:53,125 --> 00:05:54,825 You weren't ready earlier. Okay? 49 00:05:55,791 --> 00:05:58,921 But now you have pieces. And you can understand my pieces. 50 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 -I don't get it. -Twenty-one. 51 00:06:01,666 --> 00:06:03,326 -Okay. Twenty-one. -Yes. 52 00:06:03,416 --> 00:06:05,746 Twenty-one of them disappeared? Twenty-one students? 53 00:06:05,833 --> 00:06:08,423 No. Twenty-one pieces, so 21, 22, 23. Einundzwanzig... 54 00:06:08,500 --> 00:06:10,670 I don't understand what pieces you're talking about. 55 00:06:10,750 --> 00:06:13,040 -What are these pieces that... -No! Okay. 56 00:06:14,166 --> 00:06:17,576 Twenty-three, 22, 21... oh! 57 00:06:17,666 --> 00:06:18,626 Twenty-- 58 00:06:18,708 --> 00:06:20,378 -Have you heard the song? -Yeah, I have. 59 00:06:20,458 --> 00:06:22,628 Then you know. You know it. The most important piece. 60 00:06:22,708 --> 00:06:25,748 -The song is the most important-- -No! For fuck's sake! Not the song. 61 00:06:25,833 --> 00:06:28,133 Not the song. No. Hey, don't-- Please don't go. 62 00:06:28,208 --> 00:06:30,378 I've had volts through my brain. 63 00:06:30,458 --> 00:06:32,248 They say that Ostara is Ida! 64 00:06:33,291 --> 00:06:34,751 [Falke shushes] 65 00:06:46,791 --> 00:06:48,881 Sit down. Sit down. Sh. Sh. 66 00:06:50,291 --> 00:06:53,211 -Ida is Ostara? -Yes. And it was all written in the book. 67 00:06:53,708 --> 00:06:55,378 -In what book? -Jakob's book. Right? 68 00:06:55,458 --> 00:06:57,578 It had everything about the egg and Ostara. 69 00:06:57,666 --> 00:06:58,496 But you... 70 00:06:59,250 --> 00:07:01,920 You need to explain this better. What's this egg you're talking about? 71 00:07:02,000 --> 00:07:05,170 The egg. The egg. She drank it. Drank it and then it happened. 72 00:07:05,250 --> 00:07:07,040 -What happened? -Well, everything in the book. 73 00:07:09,916 --> 00:07:11,206 Where is that book now? 74 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 It's gone. Gone. Gone. Gone. Gone, gone. 75 00:07:13,375 --> 00:07:15,375 B-But it came true. 76 00:07:17,083 --> 00:07:19,923 For Jakob, he was... he was punished. 77 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 And Amelia lost, and I'm suffering, and Ida is... 78 00:07:25,875 --> 00:07:26,705 Ida what? 79 00:07:27,875 --> 00:07:28,915 Then Ida what? 80 00:07:31,208 --> 00:07:32,078 Was sacrificed. 81 00:07:36,250 --> 00:07:38,540 -What did you do to her? -I didn't. I haven't... 82 00:07:38,625 --> 00:07:39,955 I would never hurt her. 83 00:07:43,833 --> 00:07:45,923 What happened the night they disappeared? 84 00:07:46,000 --> 00:07:47,080 It didn't happen then. 85 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 -It happened before that night. -Before that? On... 86 00:07:50,958 --> 00:07:52,038 Was it on the island? 87 00:07:52,125 --> 00:07:54,205 Yes, exactly. Now you get it. You get it. 88 00:07:54,291 --> 00:07:55,791 What happened on that island? 89 00:07:59,625 --> 00:08:00,455 I saw... 90 00:08:01,291 --> 00:08:02,251 I saw what I saw. 91 00:08:02,875 --> 00:08:05,325 And what I saw... It has no logic. 92 00:08:07,041 --> 00:08:09,041 [drumming and chanting] 93 00:08:53,541 --> 00:08:54,581 [Ida] Do it, Falke. 94 00:09:23,458 --> 00:09:24,708 Do not be afraid. 95 00:10:01,541 --> 00:10:03,541 [drumming and chanting end] 96 00:10:09,708 --> 00:10:11,378 What happened to Ida? 97 00:10:12,625 --> 00:10:15,415 I don't know... Ask Ida's mom. 98 00:10:17,333 --> 00:10:19,793 -Ida's mom. My mom? -Yes, your mom, Ida's mom. Yes. 99 00:10:19,875 --> 00:10:21,875 -Why my mom? -She knew it would happen. 100 00:10:23,041 --> 00:10:25,631 -How could my mom have known that? -Because Ida was trapped. 101 00:10:25,708 --> 00:10:27,998 She was trapped and Ida's mom, she was scared. 102 00:10:28,083 --> 00:10:29,133 How could she have known? 103 00:10:29,208 --> 00:10:31,828 I don't know, but she knew that Ida would disappear. 104 00:10:33,541 --> 00:10:34,751 But... 105 00:10:36,541 --> 00:10:39,751 I know that I'm right, but my pieces don't fit together yet. 106 00:10:42,625 --> 00:10:44,125 I can't get any further. 107 00:10:44,875 --> 00:10:47,915 My journey ends here. But-but you can. 108 00:10:48,458 --> 00:10:49,918 You'll find the truth. 109 00:10:50,000 --> 00:10:51,290 And where do I find that? 110 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 The driver. 111 00:10:52,458 --> 00:10:54,078 The truck driver. He's got pieces. 112 00:10:54,166 --> 00:10:56,416 Yeah, but he's in the hospital. I can't. I... 113 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 My point. My point exactly. He's closer. He's closer to you. 114 00:11:00,333 --> 00:11:02,213 -He's insane. -And you're not? 115 00:11:03,750 --> 00:11:04,790 Go talk to him. 116 00:11:09,625 --> 00:11:10,705 [Astrid] Equinox. 117 00:11:21,125 --> 00:11:22,325 Astrid. Sh, Astrid. 118 00:11:23,875 --> 00:11:25,745 Listen to the song, Astrid. 119 00:11:26,708 --> 00:11:28,078 Forwards and backwards. 120 00:11:28,166 --> 00:11:30,166 [buck grunts] 121 00:11:37,166 --> 00:11:39,166 [bucks grunt] 122 00:12:20,208 --> 00:12:22,208 [heart rate monitor beeps] 123 00:12:42,625 --> 00:12:43,455 Torben? 124 00:12:45,291 --> 00:12:46,541 Torben, can you hear me? 125 00:12:47,708 --> 00:12:48,538 It's Astrid. 126 00:12:52,416 --> 00:12:54,626 You tried to tell me something last time. 127 00:12:57,416 --> 00:12:59,286 Was it about the student truck? 128 00:13:03,000 --> 00:13:03,830 Torben? 129 00:13:08,208 --> 00:13:10,748 If you can hear me, won't you give me a little sign? 130 00:13:10,833 --> 00:13:12,003 What are you doing here? 131 00:13:14,291 --> 00:13:16,921 I wanted to ask him something. 132 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 I would like you to go. 133 00:13:22,166 --> 00:13:23,286 Will he be okay? 134 00:13:24,208 --> 00:13:25,828 [Doris] Will you please leave? 135 00:13:29,083 --> 00:13:31,253 Torben, please give me a sign if you can hear me. 136 00:13:31,333 --> 00:13:33,713 [Doris] He can't hear you. He can't hear anybody. 137 00:13:35,958 --> 00:13:37,128 He's brain dead. 138 00:13:41,833 --> 00:13:42,713 It's over. 139 00:13:43,791 --> 00:13:45,631 There's no more life inside. 140 00:13:46,583 --> 00:13:49,253 But isn't there a chance that he might wake up, or... 141 00:13:49,333 --> 00:13:51,923 -We shut it off in the morning. -You can't do that. 142 00:13:52,000 --> 00:13:54,670 -We can do exactly we want. -What if he... 143 00:13:54,750 --> 00:13:57,670 Can I please have the rest of the time my husband has alone with him? 144 00:13:57,750 --> 00:14:00,380 Yeah, but-but could he... What if he wakes up? 145 00:14:02,416 --> 00:14:04,166 You don't get it? 146 00:14:05,041 --> 00:14:06,791 You're the one to blame for this. 147 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 [heart rate monitor quickens] 148 00:14:12,541 --> 00:14:13,671 [Astrid] He's moving. 149 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 He moved his fingers. Torben? He just moved. Please. 150 00:14:16,375 --> 00:14:18,205 Will you please stop now? 151 00:14:19,708 --> 00:14:20,878 How dare you? 152 00:14:20,958 --> 00:14:22,958 [heart rate monitor slows] 153 00:15:16,208 --> 00:15:17,208 Lene? 154 00:15:25,291 --> 00:15:27,291 [vacuum running] 155 00:15:35,041 --> 00:15:37,041 [vacuum shuts off] 156 00:15:39,166 --> 00:15:41,246 [Lene] Astrid, is that you? 157 00:15:42,250 --> 00:15:43,210 You knew something. 158 00:15:44,833 --> 00:15:46,793 You knew that Ida would disappear. 159 00:15:48,916 --> 00:15:50,826 What on earth are you saying? 160 00:15:51,500 --> 00:15:52,960 She was never allowed out. 161 00:15:55,458 --> 00:15:57,628 She always had to be in her room. 162 00:16:00,458 --> 00:16:02,038 That simply isn't true, Astrid. 163 00:16:02,125 --> 00:16:03,625 Your memory is wrong. 164 00:16:06,833 --> 00:16:08,423 [Astrid] You were always arguing. 165 00:16:11,500 --> 00:16:13,380 I don't think we fought more than... 166 00:16:14,416 --> 00:16:16,996 any other teenage girl and their mom do. 167 00:16:17,083 --> 00:16:19,463 You didn't really want her to go on graduation day. 168 00:16:19,541 --> 00:16:20,381 I remember. 169 00:16:21,000 --> 00:16:22,290 That's nonsense. 170 00:16:23,041 --> 00:16:24,171 I just wanted her... 171 00:16:24,916 --> 00:16:26,536 to look after herself. 172 00:16:26,625 --> 00:16:30,075 That's not the same thing as saying that she couldn't go on the bus. 173 00:16:32,416 --> 00:16:33,876 But you were so young, 174 00:16:34,916 --> 00:16:37,206 and of course you remember things differently. 175 00:16:41,500 --> 00:16:43,130 I was just looking out for her. 176 00:16:43,875 --> 00:16:47,535 Like all mothers look out for their children. 177 00:16:47,625 --> 00:16:49,245 Like I looked out for you. 178 00:16:49,333 --> 00:16:50,173 But... 179 00:16:53,541 --> 00:16:55,331 But you didn't take care of me. 180 00:16:58,791 --> 00:17:00,211 You weren't there. 181 00:17:00,291 --> 00:17:01,751 -No? -No. 182 00:17:01,833 --> 00:17:03,463 But that wasn't my fault. 183 00:17:04,333 --> 00:17:07,213 Astrid, I was the only one who believed in you back then. 184 00:17:07,750 --> 00:17:09,000 And it was Dennis. 185 00:17:09,833 --> 00:17:11,673 Dennis who took you away from me. 186 00:17:11,750 --> 00:17:12,960 But I was sick. 187 00:17:13,041 --> 00:17:13,921 [Lene scoffs] 188 00:17:14,833 --> 00:17:17,043 You kept saying that I could find her. 189 00:17:17,125 --> 00:17:18,875 -Yeah. -I was nine years old. 190 00:17:20,208 --> 00:17:21,668 I was nine! 191 00:17:28,625 --> 00:17:30,035 It has come back, hasn't it? 192 00:17:33,500 --> 00:17:34,960 I can tell by looking at you. 193 00:17:36,375 --> 00:17:38,955 I feel it. You're experiencing it again. 194 00:17:40,208 --> 00:17:43,498 -I'm not sick. -No. I know that. 195 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 You are not sick. 196 00:17:48,041 --> 00:17:49,631 There's nothing wrong with you. 197 00:18:00,041 --> 00:18:03,961 You've always had a special connection to Ida. 198 00:18:05,375 --> 00:18:06,205 Oh, yes. 199 00:18:08,041 --> 00:18:09,501 You have a special gift. 200 00:18:11,250 --> 00:18:12,880 And you need to believe in that. 201 00:18:14,875 --> 00:18:17,915 There's nothing wrong with you. No. 202 00:18:23,625 --> 00:18:25,625 [somber piano music] 203 00:18:35,708 --> 00:18:36,668 [door knocks] 204 00:18:39,250 --> 00:18:40,460 [Astrid sniffles] 205 00:18:44,416 --> 00:18:46,326 -I'll go open. -Yeah. 206 00:18:58,208 --> 00:18:59,038 [door knocks] 207 00:19:00,125 --> 00:19:02,375 -[door opens] -[children greet indistinctly] 208 00:19:16,500 --> 00:19:19,170 [doctor] Does it hurt when the light shines in your eyes? 209 00:19:20,166 --> 00:19:22,326 I understand you have a lot of nightmares? 210 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 [eerie music playing] 211 00:19:28,333 --> 00:19:29,253 [Astrid sniffles] 212 00:19:31,250 --> 00:19:34,130 [doctor] Have you ever experienced them happening when you're awake? 213 00:19:34,208 --> 00:19:35,788 I'm always awake when they happen. 214 00:19:35,875 --> 00:19:37,625 [Dennis] No, they wake you up, that's right, 215 00:19:37,708 --> 00:19:39,498 but they only happen when you're asleep. 216 00:19:39,583 --> 00:19:41,043 No, I'm not asleep. 217 00:20:00,166 --> 00:20:03,706 [doctor] I'm sure it feels like it's real, what you're experiencing. 218 00:20:04,500 --> 00:20:05,920 Do you get headaches? 219 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 -No. -Look down at your stomach for me. 220 00:20:08,333 --> 00:20:10,503 All the way down. Like that. And up. 221 00:20:11,750 --> 00:20:13,080 This way. There. 222 00:20:15,041 --> 00:20:17,001 -I just want to go home. -[doctor] Yeah. 223 00:20:17,083 --> 00:20:19,883 Have you experienced right before the headaches, that... 224 00:20:19,958 --> 00:20:21,418 [claps hands rhythmically] 225 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 ...that you could hear or smell or feel something? 226 00:20:27,666 --> 00:20:28,496 No, not before, 227 00:20:28,583 --> 00:20:30,793 but sometimes there's the smell in the cave. 228 00:20:30,875 --> 00:20:32,785 [prepares injection] 229 00:20:37,875 --> 00:20:39,035 [doctor] Good. 230 00:20:55,375 --> 00:20:56,995 Then I need you to lie down. 231 00:20:59,500 --> 00:21:01,580 Come on, lie down. If you could just... 232 00:21:09,125 --> 00:21:11,575 So, you'll feel a little sting. 233 00:21:11,666 --> 00:21:13,326 Just take a deep breath now. 234 00:21:13,416 --> 00:21:15,416 [breathes] 235 00:21:15,500 --> 00:21:16,960 [winces] 236 00:21:28,583 --> 00:21:30,333 [doctor] Would you please come on in? 237 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 The conclusion is that there's nothing there. 238 00:21:36,083 --> 00:21:38,633 -[Lene] That's what I said. -[Dennis] That can't be right. 239 00:21:38,708 --> 00:21:40,958 [doctor] It's good news. Your daughter's healthy and well. 240 00:21:41,041 --> 00:21:44,131 -But I know something's wrong with her. -Listen to the doctor, Dennis. 241 00:21:44,208 --> 00:21:46,458 [doctor] On the physiological side, there's nothing to see. 242 00:21:46,541 --> 00:21:48,131 No trace of anything. 243 00:21:48,208 --> 00:21:51,998 There's no tumor, she's not epileptic, and her blood work shows nothing unusual. 244 00:21:52,083 --> 00:21:54,043 [Dennis] There's "nothing unusual." 245 00:21:54,125 --> 00:21:56,785 It's very clear that there's something wrong with her. 246 00:21:56,875 --> 00:21:58,915 [doctor] I understand your situation. 247 00:21:59,000 --> 00:22:02,080 I know what you've been through. I'm sorry about that... 248 00:22:02,166 --> 00:22:04,166 [voice fades] 249 00:22:07,416 --> 00:22:09,576 [breathing heavily] 250 00:22:09,666 --> 00:22:10,916 [indistinct moaning] 251 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 [rope tightening] 252 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 [fluttering sounds] 253 00:22:20,166 --> 00:22:21,916 [echoing crashing sounds] 254 00:22:29,958 --> 00:22:31,458 [heavy breathing] 255 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 [indistinct whispers] 256 00:22:58,916 --> 00:23:00,916 [heavy breathing] 257 00:23:26,708 --> 00:23:27,958 [growls] 258 00:23:28,041 --> 00:23:29,881 Let me go! [echoes] Let me go! 259 00:23:30,791 --> 00:23:31,631 Let me go. 260 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 -Astrid, look at me. -Just let me go. 261 00:23:34,291 --> 00:23:36,881 -Sweetie, can you hear me? -Let me go. 262 00:23:36,958 --> 00:23:38,168 Tell mom what's going on. 263 00:23:38,250 --> 00:23:39,380 Let me go now. 264 00:23:39,458 --> 00:23:40,628 [voice echoes] 265 00:23:50,625 --> 00:23:52,375 Dad, you have to believe me. 266 00:23:52,458 --> 00:23:53,918 I'm not making this up. 267 00:23:54,625 --> 00:23:56,325 I was fighting to get away. 268 00:23:58,708 --> 00:23:59,578 [Dennis] I know. 269 00:24:01,708 --> 00:24:03,078 Just relax, okay? 270 00:24:04,041 --> 00:24:05,331 I'm right here with you. 271 00:24:06,833 --> 00:24:08,463 But you're not listening to me. 272 00:24:08,541 --> 00:24:11,131 You know I am. I hear everything you're saying. 273 00:24:16,041 --> 00:24:17,541 He has come to take me. 274 00:24:18,125 --> 00:24:19,075 Sh, sh, sh. 275 00:24:21,041 --> 00:24:23,001 Try to get some sleep now, okay? 276 00:24:27,125 --> 00:24:28,375 Sh, sh, sh. 277 00:24:38,833 --> 00:24:40,833 [somber music playing] 278 00:25:09,916 --> 00:25:13,456 [breathes deeply] 279 00:25:19,666 --> 00:25:21,536 [Falke on recorder] You weren't ready earlier, 280 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 but now you have pieces. 281 00:25:22,708 --> 00:25:26,668 And you can understand my pieces. Yeah, 21. 282 00:25:26,750 --> 00:25:29,170 [Astrid on recorder] 21 of them disappeared? 21 students? 283 00:25:29,250 --> 00:25:31,460 [Falke] No. 21 pieces. 21, 22, 23, 284 00:25:31,541 --> 00:25:34,421 -Einundzwanzig, 22... -[Astrid] I don't understand. What pieces? 285 00:25:34,500 --> 00:25:35,880 [Falke] No! Okay. 286 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 JUNE 21 287 00:25:40,000 --> 00:25:43,330 STUDENTS DISAPPEAR 288 00:25:55,541 --> 00:25:56,631 Solstice. 289 00:25:59,500 --> 00:26:01,040 WINTER SOLSTICE 290 00:26:03,666 --> 00:26:07,456 Spring equinox. Summer solstice. 291 00:26:11,416 --> 00:26:15,166 Twenty-three September. September 23. 292 00:26:21,750 --> 00:26:24,830 MY BIRTHDAY 293 00:26:32,791 --> 00:26:34,131 22 DEC DEAD WINTER SOLSTICE 294 00:26:34,208 --> 00:26:37,078 21 GRADUATES GRADUATE CASE TRAGEDY 295 00:26:51,291 --> 00:26:53,291 -[inaudible] -[eerie music playing] 296 00:27:11,791 --> 00:27:13,791 [indistinct echoing voices] 297 00:27:55,875 --> 00:27:57,875 [quiet breathing] 298 00:28:29,958 --> 00:28:31,958 [Ida gasps] 299 00:28:48,375 --> 00:28:50,375 [indistinct chanting] 300 00:28:53,875 --> 00:28:55,875 [gasping] 301 00:29:08,291 --> 00:29:09,501 [quietly breathes] 302 00:29:28,375 --> 00:29:30,375 [breathes heavily] 303 00:29:43,625 --> 00:29:44,535 [Ida moans] 304 00:29:48,375 --> 00:29:50,375 [moaning and panting] 305 00:29:59,708 --> 00:30:00,878 [shouts] 306 00:30:00,958 --> 00:30:02,418 [shout echoes] 307 00:30:03,250 --> 00:30:05,250 [eerie music fades to silence] 308 00:30:17,208 --> 00:30:18,288 [sniffles] 309 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Forwards and backwards. 310 00:30:31,708 --> 00:30:33,128 [Jakob's song plays] 311 00:30:33,208 --> 00:30:36,708 ♪ Ostara ♪ 312 00:30:36,791 --> 00:30:38,291 -[music stops] -[music plays backwards] 313 00:30:44,458 --> 00:30:46,918 [mysterious voice] Astrid, you're next. 314 00:30:47,000 --> 00:30:47,920 [music stops] 315 00:30:54,541 --> 00:30:55,961 [tape rewinds] 316 00:30:56,041 --> 00:30:56,881 No. 317 00:30:57,375 --> 00:30:58,205 [tape stops] 318 00:30:59,833 --> 00:31:01,833 [music plays backwards] 319 00:31:04,791 --> 00:31:06,501 [mysterious voice] Astrid, you're next. 320 00:31:11,208 --> 00:31:12,038 [tape stops] 321 00:31:14,541 --> 00:31:15,671 What's going on? 322 00:31:16,416 --> 00:31:18,206 Dad, it's all connected. I'm... 323 00:31:18,291 --> 00:31:19,881 I'm a part of all this. 324 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 -What's going on here? -I'm a part of this. 325 00:31:23,458 --> 00:31:24,418 Just look at this. 326 00:31:25,000 --> 00:31:27,630 Jakob, Amelia, and Falke were all on the island, 327 00:31:27,708 --> 00:31:29,878 during equinox with Ida. 328 00:31:29,958 --> 00:31:31,378 And Ida disappears. 329 00:31:31,458 --> 00:31:35,498 And she's the only one who disappears, because Ida, she... she's the chosen one. 330 00:31:35,583 --> 00:31:37,213 She's Ostara. She is... 331 00:31:37,750 --> 00:31:39,670 She was... She was the goddess on the island. 332 00:31:39,750 --> 00:31:42,080 I don't know exactly what happened or how it happened, 333 00:31:42,166 --> 00:31:44,326 but there's something with these dates. 334 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 There's something about Falke. Falke keeps saying the 21st. 335 00:31:47,750 --> 00:31:50,250 And the 22nd and the 23rd. He keeps saying that. 336 00:31:50,333 --> 00:31:51,673 I've recorded that. Um... 337 00:31:52,541 --> 00:31:55,211 -Jakob dies on December 22nd. -Okay. 338 00:31:55,291 --> 00:31:58,671 On March 21st, they were on the island during equinox. 339 00:31:58,750 --> 00:32:00,960 June 21st, they all disappear. And... 340 00:32:01,750 --> 00:32:03,420 And this means that, um... 341 00:32:04,041 --> 00:32:07,041 winter solstice, um... winter solstice 342 00:32:07,125 --> 00:32:10,785 and spring... spring equinox, and the 21st is summer solstice, 343 00:32:10,875 --> 00:32:11,785 and what's missing? 344 00:32:11,875 --> 00:32:13,285 What's the thing that's missing? 345 00:32:13,916 --> 00:32:15,666 -I have no idea. -It's autumn solstice. 346 00:32:15,750 --> 00:32:17,420 It's the 23rd of September. 347 00:32:17,500 --> 00:32:18,580 My birthday. 348 00:32:19,541 --> 00:32:21,671 I'm also involved in this, Dad. 349 00:32:22,333 --> 00:32:24,213 -Don't you see? -Honey. 350 00:32:25,208 --> 00:32:26,628 You don't see it? 351 00:32:27,833 --> 00:32:29,883 What if I've never been sick? What... 352 00:32:32,208 --> 00:32:33,878 I need you to listen to this, Dad. 353 00:32:36,000 --> 00:32:39,130 I really, really need you to listen. It's very important that you listen to me. 354 00:32:39,208 --> 00:32:42,038 -Yeah. -No, no, no. Look at me. Look at me. 355 00:32:42,875 --> 00:32:44,495 I need you to take this seriously. 356 00:32:44,583 --> 00:32:47,173 -I am taking it seriously. -I need you to take me seriously now. 357 00:32:47,250 --> 00:32:49,830 -You bet I'm taking you seriously. Right. -Okay. Listen to this. 358 00:32:49,916 --> 00:32:51,496 I'll listen. I'll listen to it. 359 00:32:51,583 --> 00:32:53,133 -Listen to this. -Yes. 360 00:32:53,208 --> 00:32:56,168 -[loads tape] -Okay. Wait. Listen. 361 00:32:56,250 --> 00:32:58,250 [rewinds tape] 362 00:32:59,083 --> 00:33:00,173 -Here. Listen. -Yeah. 363 00:33:00,250 --> 00:33:01,420 -[tape stops] -Wait. 364 00:33:01,500 --> 00:33:03,630 -[music plays backwards] -Wait. Listen. Listen. 365 00:33:03,708 --> 00:33:04,538 -Yeah. -Listen. 366 00:33:04,625 --> 00:33:06,625 [music continues playing backwards] 367 00:33:07,125 --> 00:33:09,575 Wait. It's there. One moment. Wait. 368 00:33:09,666 --> 00:33:11,326 -[tape stops] -It was just there. 369 00:33:11,416 --> 00:33:12,706 [music plays backwards] 370 00:33:12,791 --> 00:33:16,081 Listen. He said, "Astrid, you're next." He said that to me. 371 00:33:16,166 --> 00:33:19,706 He said it. It... It means that it's before... 372 00:33:19,791 --> 00:33:21,081 Astrid, you need to listen. 373 00:33:21,166 --> 00:33:23,206 You're not listening to me. You're not listening! 374 00:33:23,291 --> 00:33:25,381 -[music continues playing] -No. You have to listen now. 375 00:33:25,458 --> 00:33:26,828 -[music stops] -It was just there. 376 00:33:26,916 --> 00:33:28,956 Listen to what I'm saying. Come here. 377 00:33:29,041 --> 00:33:30,881 It... It made sense! 378 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 -Put it away. -It made sense before. 379 00:33:32,541 --> 00:33:34,711 -Put it down. -It made sense. 380 00:33:34,791 --> 00:33:36,751 Please put down the tape recorder. 381 00:33:36,833 --> 00:33:39,173 Calm down. Sit down here. Sit down with me. 382 00:33:39,250 --> 00:33:40,790 -Come on. -It was just there. 383 00:33:40,875 --> 00:33:42,995 We'll sit down here together, okay? 384 00:33:43,083 --> 00:33:45,333 -Come on. Just breathe. -[Astrid crying] 385 00:33:45,416 --> 00:33:48,826 Now, you really have got to let go of this guilt. 386 00:33:48,916 --> 00:33:50,786 Okay? You haven't done anything wrong. 387 00:33:50,875 --> 00:33:53,125 You couldn't have done anything to save Ida. 388 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 You couldn't have done anything. It's not your fault. 389 00:33:56,041 --> 00:33:59,671 And all of this Ostara is a fairy tale, honey. 390 00:33:59,750 --> 00:34:02,670 It's just a story. You could not have done anything. 391 00:34:02,750 --> 00:34:05,380 You have no blame in all of this. Sh. 392 00:34:05,458 --> 00:34:07,578 -But it was there. -Just breathe. Nice and calm. 393 00:34:08,291 --> 00:34:09,671 It was just there. 394 00:34:09,750 --> 00:34:10,790 [weeps] 395 00:34:14,833 --> 00:34:19,043 [man] We've had great success with this workshop we've built out here... 396 00:34:19,666 --> 00:34:21,666 We've made some cool boxes. 397 00:34:23,041 --> 00:34:25,421 Maybe you should go and take a look at the room. 398 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 [Dennis] Come, sweetie. 399 00:34:28,041 --> 00:34:31,211 -Dad, I don't want to be here. -Come on. Get your stuff. Okay? 400 00:34:39,250 --> 00:34:40,130 Come, sweetie. 401 00:34:42,375 --> 00:34:46,375 So, this is your room. Just make yourself at home, okay? 402 00:34:47,250 --> 00:34:49,380 Try to make it a place you like to be. 403 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Let's go inside. 404 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 WELCOME ASTRID 405 00:35:05,250 --> 00:35:08,420 -Why do I have to live here? -[Dennis] You're not gonna live here. 406 00:35:08,500 --> 00:35:11,540 You're just going to stay here until you feel better, all right? 407 00:35:13,458 --> 00:35:15,208 How am I gonna get better? 408 00:35:18,333 --> 00:35:19,173 Well... 409 00:35:19,916 --> 00:35:22,416 first off, they're gonna give you some medicine 410 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 to make the nightmares stop. 411 00:35:24,833 --> 00:35:26,753 Right? And that's a good thing. 412 00:35:29,666 --> 00:35:32,376 So I won't have nightmares anymore if I take the medicine? 413 00:35:32,458 --> 00:35:33,628 No, you won't. 414 00:35:33,708 --> 00:35:35,038 Everything will be okay. 415 00:35:37,958 --> 00:35:40,128 But then how is Ida going to come back? 416 00:35:48,041 --> 00:35:50,081 All of that we're going to figure out. 417 00:35:51,458 --> 00:35:52,288 Okay? 418 00:35:53,041 --> 00:35:54,421 It's all going to be okay. 419 00:35:57,875 --> 00:35:59,535 Hey, what happened to Mikala? 420 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 I dropped her. 421 00:36:05,291 --> 00:36:07,291 [phone rings] 422 00:36:10,250 --> 00:36:11,750 -[phone picks up] -[David] Hey. 423 00:36:12,458 --> 00:36:13,378 Hi. 424 00:36:14,083 --> 00:36:16,423 -What's wrong? Something happened? -[sniffs] 425 00:36:17,791 --> 00:36:18,631 Yeah. 426 00:36:19,125 --> 00:36:20,165 I'm coming home now. 427 00:36:22,041 --> 00:36:22,881 Okay. 428 00:36:24,708 --> 00:36:25,538 I'm sorry. 429 00:36:26,708 --> 00:36:28,998 Don't apologize. Just come home. 430 00:36:29,666 --> 00:36:30,826 Viola misses you a lot. 431 00:36:34,541 --> 00:36:36,541 [somber music playing] 432 00:36:51,125 --> 00:36:51,955 [phone beeps] 433 00:36:54,791 --> 00:36:55,631 It's Astrid. 434 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 [Mathias] It's Mathias, Jakob's brother. 435 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Hi. 436 00:37:02,208 --> 00:37:04,288 This may sound strange, but I, uh... 437 00:37:04,375 --> 00:37:05,995 I-- I received a letter for you. 438 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 For me? 439 00:37:08,750 --> 00:37:11,830 Yes, I've got it here in the store. You can come by and pick it up. 440 00:37:13,291 --> 00:37:16,171 I can't, unfortunately. I'm on my way home. 441 00:37:17,166 --> 00:37:19,246 Okay, but it's from Jakob. 442 00:37:20,625 --> 00:37:21,575 From Jakob? 443 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Yeah, it's... sent from Romania. 444 00:37:25,291 --> 00:37:26,581 A place called Marrakesh. 445 00:37:28,208 --> 00:37:30,078 Sorry, could we make a stop on the way? 446 00:37:33,375 --> 00:37:34,415 Here you go. 447 00:37:34,500 --> 00:37:35,330 Thanks. 448 00:37:38,541 --> 00:37:39,751 Jakob died in Romania? 449 00:37:40,250 --> 00:37:41,130 Yeah. 450 00:37:42,500 --> 00:37:44,000 So you knew where he was? 451 00:37:44,625 --> 00:37:45,665 Why did you lie? 452 00:37:47,583 --> 00:37:50,503 Because I got nervous when you showed up and stirred up the past. 453 00:37:50,583 --> 00:37:52,633 I didn't like the thought of Jakob being dragged back 454 00:37:52,708 --> 00:37:54,458 into all the stuff he just escaped. 455 00:37:55,375 --> 00:37:59,825 The truth is that Jakob came by some time ago to borrow money again. 456 00:38:01,833 --> 00:38:03,753 But there was something different about him. 457 00:38:03,833 --> 00:38:05,083 He seemed more resolved. 458 00:38:06,541 --> 00:38:08,461 Like he'd finally found peace of mind. 459 00:38:11,500 --> 00:38:13,330 I don't believe he committed suicide. 460 00:38:15,666 --> 00:38:17,416 Do you think somebody killed him? 461 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Suicide doesn't make any sense, no. 462 00:38:22,333 --> 00:38:24,253 He was happier than he'd been for ages. 463 00:38:24,333 --> 00:38:26,083 Why would he go there to take his own life? 464 00:38:26,166 --> 00:38:27,456 What was he doing there? 465 00:38:27,541 --> 00:38:28,961 What is this place? 466 00:38:29,916 --> 00:38:30,746 I don't know. 467 00:38:30,833 --> 00:38:34,503 All he said was that he'd finally found what he'd been looking for all this time. 468 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara flows in the blood as water flows in the river." 469 00:38:54,708 --> 00:38:56,128 Does it mean anything to you? 470 00:38:56,208 --> 00:38:57,038 No. 471 00:38:57,583 --> 00:38:59,293 It's been torn out of a book. 472 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 -Promise to tell me what you find? -Hm. 473 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKESH ROMANIA 474 00:39:45,541 --> 00:39:47,081 [Astrid] Hi, you've reached Astrid. 475 00:39:47,166 --> 00:39:48,786 I can't pick up the phone right now, 476 00:39:48,875 --> 00:39:50,705 but leave a message, and I'll get back to you. 477 00:39:50,791 --> 00:39:51,831 -Bye. -[phone beeps] 478 00:39:51,916 --> 00:39:53,706 What's happened? Where are you? 479 00:39:55,708 --> 00:39:56,578 Call me, okay? 480 00:40:27,125 --> 00:40:29,205 I did it. She has my pieces now. 481 00:40:30,000 --> 00:40:33,420 [Jakob singing] ♪ Ostara ♪ 482 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Turn that shit off. Shut the fuck up! 483 00:40:37,666 --> 00:40:38,576 [music stops] 484 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 Can you forgive me? 485 00:40:50,666 --> 00:40:51,826 I'll make things right. 486 00:40:52,833 --> 00:40:56,793 All in order. Order for all. 487 00:40:57,958 --> 00:40:58,918 [indistinct] 488 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 [heart rate monitor beeping] 489 00:41:24,500 --> 00:41:25,920 All in order. Order for all. 490 00:41:35,083 --> 00:41:37,003 [heart rate monitor quickens] 491 00:41:37,541 --> 00:41:39,081 [heart rate monitor silences] 492 00:41:39,583 --> 00:41:42,173 [closing theme music playing]