1 00:00:07,750 --> 00:00:10,750 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:38,583 --> 00:00:41,253 SIETE LLAMADAS PERDIDAS 3 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ¿ESTÁS SIQUIERA EN ESE AVIÓN? 4 00:00:48,583 --> 00:00:55,173 ESTOY BIEN. LO SIENTO. 5 00:01:06,958 --> 00:01:08,168 Hemos llegado. 6 00:01:08,250 --> 00:01:09,630 Allí. 7 00:01:10,166 --> 00:01:12,536 Tendrá que andar el resto del camino. 8 00:01:38,083 --> 00:01:42,883 BIENVENIDOS A MARRAKECH 9 00:01:51,875 --> 00:01:53,035 ¿Busca algo? 10 00:01:54,125 --> 00:01:56,325 Sí. Perdón... 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,831 Estoy buscando... ¿Es esta la dirección? 12 00:02:00,916 --> 00:02:01,916 ¿Es aquí? 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,041 Me llamo Astrid y estoy buscando... 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,496 ¿Astrid? 15 00:02:12,541 --> 00:02:13,671 ¿No me reconoces? 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 ¿Amelia? 17 00:02:22,500 --> 00:02:24,750 UN ORIGINAL DE NETFLIX 18 00:03:10,625 --> 00:03:15,415 El pajarito siempre volaba a su lado. Eran muy buenos amigos. 19 00:03:16,833 --> 00:03:19,173 Pero un año que se conoce como... 20 00:03:19,250 --> 00:03:21,000 - El Año de la Liebre. - Sí. 21 00:03:21,958 --> 00:03:23,458 Todo cambió. 22 00:03:23,583 --> 00:03:28,383 Cuando la diosa de la primavera, Ostara, volvió con el pájaro, como siempre, 23 00:03:28,458 --> 00:03:33,498 encontraron a una multitud de liebres en el prado. 24 00:03:33,625 --> 00:03:38,035 Una de las liebres era más grande y más poderosa que las demás. 25 00:03:38,166 --> 00:03:41,536 - El rey de las liebres. - Miró al pájaro 26 00:03:41,666 --> 00:03:45,536 y se enamoró perdidamente. 27 00:03:46,541 --> 00:03:49,711 Así que bailó y bailó toda la noche. 28 00:03:50,750 --> 00:03:54,080 Al alba, cuando Ostara volvía a su hogar, el pájaro no quiso. 29 00:03:55,500 --> 00:03:58,330 - Es la hora. - Voy. 30 00:03:59,375 --> 00:04:00,455 Me daré prisa. 31 00:04:01,500 --> 00:04:04,130 El pájaro se quedó con el rey de las liebres. 32 00:04:04,208 --> 00:04:07,328 Ostara volvió a su hogar muy triste. 33 00:04:08,375 --> 00:04:10,955 Cuando volvió a la primavera siguiente, 34 00:04:11,041 --> 00:04:13,291 había un montón de huevos en el prado. 35 00:04:14,375 --> 00:04:16,875 Uno de los huevos se abrió 36 00:04:17,000 --> 00:04:21,380 y un precioso conejito de Pascua fue dando saltitos hacia ella 37 00:04:21,458 --> 00:04:23,378 y la llenó de gozo. 38 00:04:24,625 --> 00:04:26,165 Desde aquel día, 39 00:04:26,708 --> 00:04:29,628 el conejo de Pascua trae los huevos de Pascua. 40 00:04:35,833 --> 00:04:37,883 La noche pasa muy rápido, tesoro. 41 00:04:38,375 --> 00:04:39,915 Volveré por la mañana. 42 00:04:40,666 --> 00:04:43,076 - Buenas noches, cielo. - Buenas noches. 43 00:04:43,750 --> 00:04:44,960 Volveré. 44 00:05:36,291 --> 00:05:39,211 - ¿Cuántas veces has estado aquí? - Esta es la primera. 45 00:05:40,375 --> 00:05:41,705 Ya te acostumbrarás. 46 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 Me voy a casa pronto. 47 00:05:45,125 --> 00:05:48,415 A mí me dijeron lo mismo. Esta es la séptima vez. 48 00:05:52,666 --> 00:05:55,746 Pero yo no voy a volver. No estoy enferma. 49 00:05:58,625 --> 00:06:00,455 Mi madre dice que soy especial. 50 00:06:02,958 --> 00:06:04,578 Sí. Especialmente locos. 51 00:06:04,666 --> 00:06:06,746 Puede que tú sí, pero yo no. 52 00:06:08,125 --> 00:06:09,455 ¿Y por qué estás aquí? 53 00:06:15,791 --> 00:06:18,381 - ¿Podrías llevarle las bolsas? - Gracias. 54 00:06:20,541 --> 00:06:22,381 Menos mal que has venido ahora. 55 00:06:23,541 --> 00:06:25,541 He terminado 60 días de silencio. 56 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 Es precioso, ¿verdad? 57 00:06:36,458 --> 00:06:37,878 Cybele, paz. 58 00:06:40,916 --> 00:06:43,126 ¿Por qué te ha llamado Cybele? 59 00:06:43,208 --> 00:06:44,418 Porque así me llamo. 60 00:06:45,500 --> 00:06:46,540 ¿Y Amelia? 61 00:06:47,416 --> 00:06:49,286 La dejé atrás. Se ha ido. 62 00:06:51,125 --> 00:06:52,825 Era un alma atormentada. 63 00:06:55,625 --> 00:06:57,455 Ella solo quería a Ida. 64 00:06:59,541 --> 00:07:00,881 Pero no le hacía bien. 65 00:07:01,958 --> 00:07:04,958 Amelia quería a Ida y quería ser Ida. 66 00:07:06,125 --> 00:07:08,665 Cuando Ida desapareció, no le quedó nada. 67 00:07:10,083 --> 00:07:11,883 Así que me fui y la enterré. 68 00:07:13,625 --> 00:07:15,035 Y ahora está Cybele. 69 00:07:16,208 --> 00:07:19,998 Cybele vive en el presente y Cybele es luz. 70 00:07:21,708 --> 00:07:23,668 Busco el lugar donde murió Jakob. 71 00:07:25,083 --> 00:07:26,253 ¿Fue aquí? 72 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Sí. 73 00:07:32,916 --> 00:07:35,876 Igual que Amelia, decidió acabar su vida aquí. 74 00:07:45,083 --> 00:07:46,253 Astrid. 75 00:07:59,250 --> 00:08:00,130 Astrid, ven. 76 00:08:00,791 --> 00:08:01,631 Sí. 77 00:08:55,750 --> 00:08:56,670 Hola. 78 00:08:57,500 --> 00:08:58,540 Jakob. 79 00:09:06,541 --> 00:09:07,921 Qué maja eres. 80 00:09:09,000 --> 00:09:10,330 Una niña de papá. 81 00:09:11,208 --> 00:09:13,788 ¿Soy yo? No, no soy yo. 82 00:09:15,041 --> 00:09:16,421 Soy yo si fuera hombre. 83 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 Hola. ¿Qué haces ahí sentada? 84 00:09:20,041 --> 00:09:21,251 ¿Hay sitios asignados? 85 00:09:24,500 --> 00:09:27,580 - ¿Hay sitios asignados? - No lo creo. 86 00:09:27,666 --> 00:09:29,416 Siempre nos sentamos juntas. 87 00:09:30,166 --> 00:09:31,166 Buenos días. 88 00:09:31,250 --> 00:09:32,250 Sentaos. 89 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 ¿Habéis tenido un buen fin de semana? 90 00:09:35,750 --> 00:09:39,880 Abrid los libros por la página 73. Capítulo 4. 91 00:09:41,166 --> 00:09:42,126 Vamos a empezar. 92 00:09:46,375 --> 00:09:49,285 Panteísmo. ¿Qué significa? 93 00:09:52,041 --> 00:09:55,671 En griego, pan significa "todo" y theos significa "Dios". 94 00:09:55,750 --> 00:09:58,790 Panteísmo: Dios es todo, todo es Dios. 95 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 El universo. La naturaleza. Tú y yo. 96 00:10:18,541 --> 00:10:19,581 Hola. 97 00:10:25,583 --> 00:10:26,713 ¿Estamos bien o...? 98 00:10:34,500 --> 00:10:35,750 ¿Estás enfadado? 99 00:10:42,583 --> 00:10:43,713 ¿No vas a decir nada? 100 00:10:43,791 --> 00:10:45,881 - Tienes que... - No tengo que hacer nada. 101 00:10:49,916 --> 00:10:50,746 Pero tú... 102 00:10:51,500 --> 00:10:52,830 - Fuiste tú... - ¿Qué? 103 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 ¿Qué hice yo? 104 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 Dijiste que éramos tú y yo. 105 00:10:57,791 --> 00:10:58,711 Vamos, Falke. 106 00:11:00,291 --> 00:11:01,171 Sí. 107 00:11:26,375 --> 00:11:28,455 Jakob me llamó poco antes de morir. 108 00:11:30,750 --> 00:11:32,250 Creo que llamó desde aquí. 109 00:11:33,208 --> 00:11:36,418 - No sabía que estabais en contacto. - No lo estábamos. 110 00:11:37,083 --> 00:11:39,423 Hablaba de manera incoherente y... 111 00:11:40,291 --> 00:11:42,211 parecía que se hubiera vuelto loco. 112 00:11:43,125 --> 00:11:47,785 Dijo que vio algo justo antes de que Ida desapareciera. 113 00:11:47,875 --> 00:11:50,125 Y algo sobre un libro. 114 00:11:51,625 --> 00:11:55,455 Me envió esta página, que recibí después de su muerte. 115 00:11:56,875 --> 00:11:58,995 ¿Sabes algo de esto? 116 00:11:59,625 --> 00:12:01,205 ¿Sabes qué es? 117 00:12:01,833 --> 00:12:02,673 No. 118 00:12:07,250 --> 00:12:08,290 ¿Cómo estaba? 119 00:12:09,541 --> 00:12:11,671 ¿Tenía miedo o...? 120 00:12:13,291 --> 00:12:15,881 Jakob nunca superó lo sucedido. 121 00:12:19,000 --> 00:12:19,830 Ven. 122 00:12:26,833 --> 00:12:30,543 Jakob se convenció de que iba a morir un día concreto. 123 00:12:44,541 --> 00:12:47,831 Murió en la fecha que se tatuó en el brazo 124 00:12:47,916 --> 00:12:49,166 a los 18 años. 125 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 El 22 de diciembre. 126 00:12:54,000 --> 00:12:55,540 El día más oscuro del año. 127 00:13:10,416 --> 00:13:12,326 Tocamos la campana al ponerse el sol. 128 00:13:14,000 --> 00:13:16,210 Para agradecerle la luz que nos da. 129 00:13:22,166 --> 00:13:23,996 ¿Por qué lo llamáis Marrakech? 130 00:13:26,333 --> 00:13:28,423 Marrakech era mi sueño y el de Ida. 131 00:13:30,291 --> 00:13:31,751 Cuando Ida desapareció... 132 00:13:32,375 --> 00:13:33,535 fui allí sola. 133 00:13:35,208 --> 00:13:37,168 Pero no era como imaginábamos. 134 00:13:39,291 --> 00:13:41,001 Así que tuve que construirlo. 135 00:13:43,541 --> 00:13:46,461 Cybele, te están esperando. 136 00:13:47,041 --> 00:13:48,501 La oración de la tarde. 137 00:13:49,750 --> 00:13:50,880 ¿Nos acompañas? 138 00:13:54,291 --> 00:13:56,381 - Ven cuando quieras. - Gracias. 139 00:15:01,250 --> 00:15:03,040 Astrid, es hora de cenar. 140 00:15:03,125 --> 00:15:03,955 Un momento. 141 00:15:14,125 --> 00:15:16,705 Lo que haces es peligroso. Te he visto. 142 00:15:18,250 --> 00:15:19,580 La medicina te ayuda. 143 00:15:21,583 --> 00:15:23,173 ¿No quieres que se vaya? 144 00:15:26,541 --> 00:15:30,081 Estoy buscando a mi hermana. Está atrapada en una guarida. 145 00:15:30,166 --> 00:15:33,206 Si tomo las pastillas, ya no podré ir allí. 146 00:15:34,416 --> 00:15:36,376 Soy la única que puede traerla. 147 00:15:38,125 --> 00:15:40,785 Pero no es real. Es lo que dicen los adultos. 148 00:15:43,125 --> 00:15:45,825 - ¿Tú me ves? - Sí. 149 00:15:45,916 --> 00:15:48,036 - ¿Y soy real? - Sí. 150 00:15:49,041 --> 00:15:51,751 ¿Y cómo sabes que nuestras visiones no lo son? 151 00:15:59,583 --> 00:16:01,633 Yo no tengo visiones. Oigo voces. 152 00:16:04,000 --> 00:16:05,130 ¿Qué te dicen? 153 00:16:05,208 --> 00:16:06,378 No las escucho. 154 00:16:08,791 --> 00:16:10,711 A lo mejor quieren decirte algo. 155 00:16:10,791 --> 00:16:13,421 La guarida me muestra el camino a mi hermana. 156 00:16:13,916 --> 00:16:15,916 Quizá las voces quieren ayudarte. 157 00:16:18,333 --> 00:16:20,083 ¿Habéis terminado de comer? 158 00:16:20,708 --> 00:16:23,668 Dejad el plato en la cocina. Es la hora del cuento. 159 00:16:42,916 --> 00:16:44,126 ¿No tienes miedo? 160 00:16:45,083 --> 00:16:45,923 Sí, mucho. 161 00:16:46,833 --> 00:16:49,793 - Astrid, ¿estás bien? - Sí. 162 00:16:51,708 --> 00:16:53,038 Ven. Vamos a empezar. 163 00:16:55,333 --> 00:16:56,923 Da golpecitos en la pared. 164 00:16:57,416 --> 00:16:59,496 Lo hacía con el niño que estaba en tu cuarto. 165 00:16:59,583 --> 00:17:02,543 Dos golpes significan: "Bien". 166 00:17:10,833 --> 00:17:11,673 Ahí tienes. 167 00:17:20,208 --> 00:17:21,328 Muy bien. 168 00:17:27,291 --> 00:17:28,671 ¿Dejo la luz encendida? 169 00:17:29,333 --> 00:17:30,793 Vale. Que duermas bien. 170 00:18:19,041 --> 00:18:20,251 Ida. 171 00:19:06,958 --> 00:19:08,168 Astrid. 172 00:19:52,375 --> 00:19:54,285 ¿Qué haces aquí? 173 00:19:54,458 --> 00:19:55,828 No deberías estar aquí. 174 00:20:02,083 --> 00:20:05,043 Cybele, mírame. 175 00:20:08,875 --> 00:20:10,875 Cálmate. 176 00:20:17,458 --> 00:20:20,328 Cybele, mírame. 177 00:20:25,166 --> 00:20:26,666 Tranquilízate. 178 00:21:50,583 --> 00:21:55,043 NO ESTOY ENFERMO 179 00:22:21,000 --> 00:22:22,790 ¿No vas a volver al instituto? 180 00:22:24,125 --> 00:22:26,825 Astrid, déjala en paz. Sal. 181 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Quédate en cama, ¿vale, cielo? 182 00:22:33,416 --> 00:22:34,576 ¿Necesitas algo? 183 00:22:35,958 --> 00:22:38,748 - Solo que me dejes en paz. - Sí. Vale. 184 00:22:39,916 --> 00:22:40,746 Claro. 185 00:22:46,541 --> 00:22:48,831 - ¿Dejas que se quede en cama? - Está enferma. 186 00:22:48,916 --> 00:22:52,126 Lleva así tres semanas. ¿No debería ir al médico? 187 00:22:52,208 --> 00:22:55,168 - Para ya. - No, suspenderá los exámenes. 188 00:22:55,250 --> 00:22:57,670 Ya los recuperará. No es para tanto. 189 00:22:57,750 --> 00:23:00,830 Ida, tienes que levantarte. 190 00:23:01,541 --> 00:23:03,331 - Déjala. - No. 191 00:23:04,708 --> 00:23:06,708 A todos nos han roto el corazón, 192 00:23:06,791 --> 00:23:09,131 quedarse en cama no soluciona nada. 193 00:23:09,208 --> 00:23:10,458 No entiendes nada. 194 00:23:34,833 --> 00:23:35,793 Es té de menta. 195 00:23:37,166 --> 00:23:38,076 Te hará bien. 196 00:23:41,000 --> 00:23:42,460 Cariño mío. 197 00:23:42,541 --> 00:23:44,381 ¿Hace cuánto que vomitas? 198 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 Unos días. 199 00:23:50,916 --> 00:23:52,036 ¿Estás embarazada? 200 00:24:00,541 --> 00:24:03,421 - No sé qué hacer. - No te preocupes. 201 00:24:04,541 --> 00:24:05,631 Te ayudaré. 202 00:24:06,875 --> 00:24:08,495 Encontraremos una solución. 203 00:24:09,541 --> 00:24:13,001 - Quería ir a Marrakech. - Y lo harás. Escucha. 204 00:24:14,666 --> 00:24:15,996 Irás. 205 00:24:17,125 --> 00:24:20,325 - ¿No puedo abortar? - Claro que puedes, pero... 206 00:24:21,125 --> 00:24:22,625 creo que no deberías. 207 00:24:23,833 --> 00:24:25,753 Creo que te arrepentirías. 208 00:24:30,500 --> 00:24:33,290 Una vez me hicieron el mejor regalo de mi vida. 209 00:24:34,583 --> 00:24:35,883 ¿Sabes lo que era? 210 00:24:37,958 --> 00:24:38,788 Tú. 211 00:24:44,000 --> 00:24:45,290 Todo irá bien. 212 00:25:37,000 --> 00:25:39,210 Astrid. 213 00:27:22,916 --> 00:27:26,166 Lo necesito. Falke, devuélveme el grimorio ahora mismo. 214 00:27:39,166 --> 00:27:41,826 Pero se le veía diferente, más sereno. 215 00:27:43,125 --> 00:27:46,955 Solo dijo que por fin había encontrado lo que estaba buscando. 216 00:28:14,416 --> 00:28:16,996 ¿Qué es este libro? ¿Qué pone? 217 00:28:17,916 --> 00:28:20,036 Dijiste que no reconocías la página. 218 00:28:21,125 --> 00:28:22,705 ¿Qué me estás ocultando? 219 00:28:24,750 --> 00:28:25,790 ¡Contesta! 220 00:28:28,666 --> 00:28:29,496 Está bien. 221 00:28:30,000 --> 00:28:32,380 Todo lo que dice ese libro se cumplió. 222 00:28:33,291 --> 00:28:36,751 Nada es casual. Ni siquiera que Jakob, Falke y yo quedásemos atrás. 223 00:28:37,250 --> 00:28:38,210 No lo entiendo. 224 00:28:38,875 --> 00:28:42,455 ¿Qué significa la página? ¿Por qué me la envió Jakob? 225 00:28:42,541 --> 00:28:44,461 - Quería avisarte. - ¿De qué? 226 00:28:44,541 --> 00:28:47,541 El equinoccio tiene un ciclo que se repite cada 21 años. 227 00:28:49,041 --> 00:28:50,671 Es ahora. Este año. 228 00:28:51,708 --> 00:28:53,078 Volverá a pasar. 229 00:28:55,291 --> 00:28:57,251 Ida era Ostara y desapareció. 230 00:28:57,958 --> 00:29:01,378 Jakob creía que serías la siguiente. Ostara se lleva en la sangre. 231 00:29:01,458 --> 00:29:02,498 Es lo que pone. 232 00:29:04,041 --> 00:29:04,961 Él no lo sabía. 233 00:29:05,041 --> 00:29:08,541 - No sabía que no sois hermanas. - Pero somos hermanas. 234 00:29:12,416 --> 00:29:13,376 ¿No lo sabes? 235 00:29:14,125 --> 00:29:16,075 - Lo siento. - ¿Qué quieres decir? 236 00:29:18,208 --> 00:29:19,538 Pregúntale a tu madre. 237 00:29:22,000 --> 00:29:23,290 Ella sabe más que yo. 238 00:30:11,416 --> 00:30:13,246 ¿Qué demonios? ¿Ida? 239 00:30:14,875 --> 00:30:15,785 ¿Estás bien? 240 00:30:18,375 --> 00:30:19,285 ¡Ida! 241 00:30:58,500 --> 00:30:59,380 Ida. 242 00:31:00,750 --> 00:31:01,830 ¿Qué haces aquí? 243 00:31:06,458 --> 00:31:07,918 - ¿Vives por aquí? - No. 244 00:31:12,708 --> 00:31:13,918 ¿Adónde vas? 245 00:31:17,500 --> 00:31:18,420 Tengo que... 246 00:31:19,750 --> 00:31:20,580 escapar. 247 00:31:27,583 --> 00:31:30,083 Antes de que te escapes, 248 00:31:30,166 --> 00:31:33,666 ¿no te gustaría entrar en calor y tomarte un café? 249 00:31:34,833 --> 00:31:36,293 Vivimos ahí. 250 00:31:39,041 --> 00:31:39,961 Podemos hablar. 251 00:31:42,958 --> 00:31:43,828 Ven. 252 00:31:47,708 --> 00:31:48,578 Vamos. 253 00:32:02,416 --> 00:32:04,376 No contaba con tener visita hoy. 254 00:32:06,041 --> 00:32:07,171 Son de Lisa. 255 00:32:08,416 --> 00:32:10,416 Lee cosas bastante extrañas. 256 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 Aquí tienes. 257 00:32:16,958 --> 00:32:20,378 - Gracias. - ¿De qué quieres escapar? 258 00:32:22,416 --> 00:32:24,246 No tengo motivos para quedarme. 259 00:32:24,916 --> 00:32:26,746 Siempre hay una razón para quedarse. 260 00:32:27,458 --> 00:32:30,458 La familia, las clases, los amigos. 261 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 No tengo amigos. 262 00:32:32,291 --> 00:32:35,751 Vale. A veces también me siento así. 263 00:32:40,541 --> 00:32:43,581 Todo lo que creía que era cierto resultó no serlo. 264 00:32:47,375 --> 00:32:49,035 No me conozco. 265 00:32:49,666 --> 00:32:51,456 Eso no tiene por qué ser malo. 266 00:32:54,916 --> 00:32:55,746 Lo es. 267 00:32:57,875 --> 00:33:00,915 Ida, nadie se conoce a sí mismo a los 18 años. 268 00:33:02,833 --> 00:33:05,173 Hay gente de 80 años que no se conoce. 269 00:33:09,958 --> 00:33:12,458 - ¿Puedo ir al baño? - Al final del pasillo. 270 00:33:41,541 --> 00:33:42,541 Disculpe. 271 00:33:55,500 --> 00:33:57,580 PAPÁ 272 00:33:57,666 --> 00:34:00,456 IDA ERA OSTARA 273 00:34:01,458 --> 00:34:04,668 Apaguen los dispositivos electrónicos durante el despegue. 274 00:34:05,916 --> 00:34:11,746 ESTARÉ EN KASTRUP EN CINCO HORAS. TENGO QUE HABLAR CONTIGO. 275 00:34:30,000 --> 00:34:31,580 Creía que lo estaba ayudando. 276 00:34:33,458 --> 00:34:35,038 Le dije que no estábamos enfermos. 277 00:34:36,791 --> 00:34:37,631 Ya. 278 00:34:40,375 --> 00:34:43,575 Lo difícil de esta enfermedad es que no crees estar enfermo. 279 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 No lo notas. 280 00:34:48,583 --> 00:34:50,423 Creo que no puedo salvar a Ida. 281 00:34:52,458 --> 00:34:53,288 No. 282 00:34:55,666 --> 00:34:56,996 Nadie puede. 283 00:34:59,125 --> 00:35:00,785 No va a volver, ¿verdad? 284 00:35:08,416 --> 00:35:09,666 Creo que no. 285 00:35:33,083 --> 00:35:35,423 Todo irá bien. Te lo prometo. 286 00:35:41,000 --> 00:35:44,130 Se acabaron las pesadillas, ¿vale? 287 00:35:47,208 --> 00:35:48,078 Bien. 288 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Astrid. 289 00:35:57,708 --> 00:35:58,878 ¿Qué haces aquí? 290 00:36:01,208 --> 00:36:04,208 ¿Qué? ¿Te ha dicho Dennis que venía? 291 00:36:06,625 --> 00:36:08,205 ¿Qué está pasando, Astrid? 292 00:36:10,125 --> 00:36:11,995 Muchas cosas. Sí. 293 00:36:13,083 --> 00:36:14,333 Debo ir a casa. 294 00:36:15,083 --> 00:36:16,583 Tengo que ver a mi padre. 295 00:36:17,458 --> 00:36:18,958 ¿Puedo llevarte al menos? 296 00:36:24,500 --> 00:36:25,380 Vale. 297 00:36:28,291 --> 00:36:29,171 Gracias. 298 00:36:37,125 --> 00:36:38,995 ¿Cómo va el programa de radio? 299 00:36:40,125 --> 00:36:42,165 - Bien. - Vale. 300 00:36:42,250 --> 00:36:45,380 Me tropecé con Knud. Dijo que hace mucho que no vas a trabajar. 301 00:36:45,875 --> 00:36:48,285 Que llevas dos meses sin pasar por allí. 302 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 - Me estás mintiendo. - No. 303 00:36:50,916 --> 00:36:53,626 No he tenido oportunidad de contártelo todo. 304 00:36:54,041 --> 00:36:56,671 Quería hacerlo, pero han pasado muchas cosas. 305 00:36:57,208 --> 00:37:00,288 Pero no he trabajado mucho últimamente. 306 00:37:09,375 --> 00:37:10,705 ¿Por qué giras? 307 00:37:13,375 --> 00:37:16,325 ¿Adónde vamos? No lo entiendo. 308 00:37:16,416 --> 00:37:17,786 Nos tienes preocupados. 309 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 ¿Adónde vamos? 310 00:37:21,416 --> 00:37:24,326 Necesitas ayuda profesional. 311 00:37:27,791 --> 00:37:29,291 Eres igual que los demás. 312 00:37:29,375 --> 00:37:30,745 - Para. - Astrid. 313 00:37:30,833 --> 00:37:32,173 Tienes que llevarme... 314 00:37:32,250 --> 00:37:33,540 - ¡Astrid! - Gira. 315 00:40:01,458 --> 00:40:04,458 Subtítulos: Emma Carballal Haire