1
00:00:07,750 --> 00:00:10,750
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:38,583 --> 00:00:41,253
SIETE LLAMADAS PERDIDAS
3
00:00:44,541 --> 00:00:47,171
¿ESTÁS SIQUIERA EN ESE AVIÓN?
4
00:00:48,583 --> 00:00:55,173
ESTOY BIEN. LO SIENTO.
5
00:01:06,958 --> 00:01:08,168
Hemos llegado.
6
00:01:08,250 --> 00:01:09,630
Allí.
7
00:01:10,166 --> 00:01:12,536
Tendrá que andar el resto del camino.
8
00:01:38,083 --> 00:01:42,883
BIENVENIDOS A MARRAKECH
9
00:01:51,875 --> 00:01:53,035
¿Busca algo?
10
00:01:54,125 --> 00:01:56,325
Sí. Perdón...
11
00:01:58,041 --> 00:02:00,831
Estoy buscando... ¿Es esta la dirección?
12
00:02:00,916 --> 00:02:01,916
¿Es aquí?
13
00:02:04,041 --> 00:02:07,041
Me llamo Astrid y estoy buscando...
14
00:02:07,666 --> 00:02:08,496
¿Astrid?
15
00:02:12,541 --> 00:02:13,671
¿No me reconoces?
16
00:02:16,333 --> 00:02:17,253
¿Amelia?
17
00:02:22,500 --> 00:02:24,750
UN ORIGINAL DE NETFLIX
18
00:03:10,625 --> 00:03:15,415
El pajarito siempre volaba a su lado.
Eran muy buenos amigos.
19
00:03:16,833 --> 00:03:19,173
Pero un año que se conoce como...
20
00:03:19,250 --> 00:03:21,000
- El Año de la Liebre.
- Sí.
21
00:03:21,958 --> 00:03:23,458
Todo cambió.
22
00:03:23,583 --> 00:03:28,383
Cuando la diosa de la primavera, Ostara,
volvió con el pájaro, como siempre,
23
00:03:28,458 --> 00:03:33,498
encontraron
a una multitud de liebres en el prado.
24
00:03:33,625 --> 00:03:38,035
Una de las liebres era más grande
y más poderosa que las demás.
25
00:03:38,166 --> 00:03:41,536
- El rey de las liebres.
- Miró al pájaro
26
00:03:41,666 --> 00:03:45,536
y se enamoró perdidamente.
27
00:03:46,541 --> 00:03:49,711
Así que bailó y bailó toda la noche.
28
00:03:50,750 --> 00:03:54,080
Al alba, cuando Ostara
volvía a su hogar, el pájaro no quiso.
29
00:03:55,500 --> 00:03:58,330
- Es la hora.
- Voy.
30
00:03:59,375 --> 00:04:00,455
Me daré prisa.
31
00:04:01,500 --> 00:04:04,130
El pájaro se quedó
con el rey de las liebres.
32
00:04:04,208 --> 00:04:07,328
Ostara volvió a su hogar muy triste.
33
00:04:08,375 --> 00:04:10,955
Cuando volvió a la primavera siguiente,
34
00:04:11,041 --> 00:04:13,291
había un montón de huevos en el prado.
35
00:04:14,375 --> 00:04:16,875
Uno de los huevos se abrió
36
00:04:17,000 --> 00:04:21,380
y un precioso conejito de Pascua
fue dando saltitos hacia ella
37
00:04:21,458 --> 00:04:23,378
y la llenó de gozo.
38
00:04:24,625 --> 00:04:26,165
Desde aquel día,
39
00:04:26,708 --> 00:04:29,628
el conejo de Pascua
trae los huevos de Pascua.
40
00:04:35,833 --> 00:04:37,883
La noche pasa muy rápido, tesoro.
41
00:04:38,375 --> 00:04:39,915
Volveré por la mañana.
42
00:04:40,666 --> 00:04:43,076
- Buenas noches, cielo.
- Buenas noches.
43
00:04:43,750 --> 00:04:44,960
Volveré.
44
00:05:36,291 --> 00:05:39,211
- ¿Cuántas veces has estado aquí?
- Esta es la primera.
45
00:05:40,375 --> 00:05:41,705
Ya te acostumbrarás.
46
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
Me voy a casa pronto.
47
00:05:45,125 --> 00:05:48,415
A mí me dijeron lo mismo.
Esta es la séptima vez.
48
00:05:52,666 --> 00:05:55,746
Pero yo no voy a volver. No estoy enferma.
49
00:05:58,625 --> 00:06:00,455
Mi madre dice que soy especial.
50
00:06:02,958 --> 00:06:04,578
Sí. Especialmente locos.
51
00:06:04,666 --> 00:06:06,746
Puede que tú sí, pero yo no.
52
00:06:08,125 --> 00:06:09,455
¿Y por qué estás aquí?
53
00:06:15,791 --> 00:06:18,381
- ¿Podrías llevarle las bolsas?
- Gracias.
54
00:06:20,541 --> 00:06:22,381
Menos mal que has venido ahora.
55
00:06:23,541 --> 00:06:25,541
He terminado 60 días de silencio.
56
00:06:32,625 --> 00:06:33,875
Es precioso, ¿verdad?
57
00:06:36,458 --> 00:06:37,878
Cybele, paz.
58
00:06:40,916 --> 00:06:43,126
¿Por qué te ha llamado Cybele?
59
00:06:43,208 --> 00:06:44,418
Porque así me llamo.
60
00:06:45,500 --> 00:06:46,540
¿Y Amelia?
61
00:06:47,416 --> 00:06:49,286
La dejé atrás. Se ha ido.
62
00:06:51,125 --> 00:06:52,825
Era un alma atormentada.
63
00:06:55,625 --> 00:06:57,455
Ella solo quería a Ida.
64
00:06:59,541 --> 00:07:00,881
Pero no le hacía bien.
65
00:07:01,958 --> 00:07:04,958
Amelia quería a Ida y quería ser Ida.
66
00:07:06,125 --> 00:07:08,665
Cuando Ida desapareció, no le quedó nada.
67
00:07:10,083 --> 00:07:11,883
Así que me fui y la enterré.
68
00:07:13,625 --> 00:07:15,035
Y ahora está Cybele.
69
00:07:16,208 --> 00:07:19,998
Cybele vive en el presente
y Cybele es luz.
70
00:07:21,708 --> 00:07:23,668
Busco el lugar donde murió Jakob.
71
00:07:25,083 --> 00:07:26,253
¿Fue aquí?
72
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Sí.
73
00:07:32,916 --> 00:07:35,876
Igual que Amelia,
decidió acabar su vida aquí.
74
00:07:45,083 --> 00:07:46,253
Astrid.
75
00:07:59,250 --> 00:08:00,130
Astrid, ven.
76
00:08:00,791 --> 00:08:01,631
Sí.
77
00:08:55,750 --> 00:08:56,670
Hola.
78
00:08:57,500 --> 00:08:58,540
Jakob.
79
00:09:06,541 --> 00:09:07,921
Qué maja eres.
80
00:09:09,000 --> 00:09:10,330
Una niña de papá.
81
00:09:11,208 --> 00:09:13,788
¿Soy yo? No, no soy yo.
82
00:09:15,041 --> 00:09:16,421
Soy yo si fuera hombre.
83
00:09:17,125 --> 00:09:19,125
Hola. ¿Qué haces ahí sentada?
84
00:09:20,041 --> 00:09:21,251
¿Hay sitios asignados?
85
00:09:24,500 --> 00:09:27,580
- ¿Hay sitios asignados?
- No lo creo.
86
00:09:27,666 --> 00:09:29,416
Siempre nos sentamos juntas.
87
00:09:30,166 --> 00:09:31,166
Buenos días.
88
00:09:31,250 --> 00:09:32,250
Sentaos.
89
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
¿Habéis tenido un buen fin de semana?
90
00:09:35,750 --> 00:09:39,880
Abrid los libros por la página 73.
Capítulo 4.
91
00:09:41,166 --> 00:09:42,126
Vamos a empezar.
92
00:09:46,375 --> 00:09:49,285
Panteísmo. ¿Qué significa?
93
00:09:52,041 --> 00:09:55,671
En griego, pan significa "todo"
y theos significa "Dios".
94
00:09:55,750 --> 00:09:58,790
Panteísmo: Dios es todo, todo es Dios.
95
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
El universo. La naturaleza. Tú y yo.
96
00:10:18,541 --> 00:10:19,581
Hola.
97
00:10:25,583 --> 00:10:26,713
¿Estamos bien o...?
98
00:10:34,500 --> 00:10:35,750
¿Estás enfadado?
99
00:10:42,583 --> 00:10:43,713
¿No vas a decir nada?
100
00:10:43,791 --> 00:10:45,881
- Tienes que...
- No tengo que hacer nada.
101
00:10:49,916 --> 00:10:50,746
Pero tú...
102
00:10:51,500 --> 00:10:52,830
- Fuiste tú...
- ¿Qué?
103
00:10:54,166 --> 00:10:55,416
¿Qué hice yo?
104
00:10:55,500 --> 00:10:57,000
Dijiste que éramos tú y yo.
105
00:10:57,791 --> 00:10:58,711
Vamos, Falke.
106
00:11:00,291 --> 00:11:01,171
Sí.
107
00:11:26,375 --> 00:11:28,455
Jakob me llamó poco antes de morir.
108
00:11:30,750 --> 00:11:32,250
Creo que llamó desde aquí.
109
00:11:33,208 --> 00:11:36,418
- No sabía que estabais en contacto.
- No lo estábamos.
110
00:11:37,083 --> 00:11:39,423
Hablaba de manera incoherente y...
111
00:11:40,291 --> 00:11:42,211
parecía que se hubiera vuelto loco.
112
00:11:43,125 --> 00:11:47,785
Dijo que vio algo justo antes
de que Ida desapareciera.
113
00:11:47,875 --> 00:11:50,125
Y algo sobre un libro.
114
00:11:51,625 --> 00:11:55,455
Me envió esta página,
que recibí después de su muerte.
115
00:11:56,875 --> 00:11:58,995
¿Sabes algo de esto?
116
00:11:59,625 --> 00:12:01,205
¿Sabes qué es?
117
00:12:01,833 --> 00:12:02,673
No.
118
00:12:07,250 --> 00:12:08,290
¿Cómo estaba?
119
00:12:09,541 --> 00:12:11,671
¿Tenía miedo o...?
120
00:12:13,291 --> 00:12:15,881
Jakob nunca superó lo sucedido.
121
00:12:19,000 --> 00:12:19,830
Ven.
122
00:12:26,833 --> 00:12:30,543
Jakob se convenció
de que iba a morir un día concreto.
123
00:12:44,541 --> 00:12:47,831
Murió en la fecha que se tatuó en el brazo
124
00:12:47,916 --> 00:12:49,166
a los 18 años.
125
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
El 22 de diciembre.
126
00:12:54,000 --> 00:12:55,540
El día más oscuro del año.
127
00:13:10,416 --> 00:13:12,326
Tocamos la campana al ponerse el sol.
128
00:13:14,000 --> 00:13:16,210
Para agradecerle la luz que nos da.
129
00:13:22,166 --> 00:13:23,996
¿Por qué lo llamáis Marrakech?
130
00:13:26,333 --> 00:13:28,423
Marrakech era mi sueño y el de Ida.
131
00:13:30,291 --> 00:13:31,751
Cuando Ida desapareció...
132
00:13:32,375 --> 00:13:33,535
fui allí sola.
133
00:13:35,208 --> 00:13:37,168
Pero no era como imaginábamos.
134
00:13:39,291 --> 00:13:41,001
Así que tuve que construirlo.
135
00:13:43,541 --> 00:13:46,461
Cybele, te están esperando.
136
00:13:47,041 --> 00:13:48,501
La oración de la tarde.
137
00:13:49,750 --> 00:13:50,880
¿Nos acompañas?
138
00:13:54,291 --> 00:13:56,381
- Ven cuando quieras.
- Gracias.
139
00:15:01,250 --> 00:15:03,040
Astrid, es hora de cenar.
140
00:15:03,125 --> 00:15:03,955
Un momento.
141
00:15:14,125 --> 00:15:16,705
Lo que haces es peligroso. Te he visto.
142
00:15:18,250 --> 00:15:19,580
La medicina te ayuda.
143
00:15:21,583 --> 00:15:23,173
¿No quieres que se vaya?
144
00:15:26,541 --> 00:15:30,081
Estoy buscando a mi hermana.
Está atrapada en una guarida.
145
00:15:30,166 --> 00:15:33,206
Si tomo las pastillas,
ya no podré ir allí.
146
00:15:34,416 --> 00:15:36,376
Soy la única que puede traerla.
147
00:15:38,125 --> 00:15:40,785
Pero no es real.
Es lo que dicen los adultos.
148
00:15:43,125 --> 00:15:45,825
- ¿Tú me ves?
- Sí.
149
00:15:45,916 --> 00:15:48,036
- ¿Y soy real?
- Sí.
150
00:15:49,041 --> 00:15:51,751
¿Y cómo sabes
que nuestras visiones no lo son?
151
00:15:59,583 --> 00:16:01,633
Yo no tengo visiones. Oigo voces.
152
00:16:04,000 --> 00:16:05,130
¿Qué te dicen?
153
00:16:05,208 --> 00:16:06,378
No las escucho.
154
00:16:08,791 --> 00:16:10,711
A lo mejor quieren decirte algo.
155
00:16:10,791 --> 00:16:13,421
La guarida me muestra
el camino a mi hermana.
156
00:16:13,916 --> 00:16:15,916
Quizá las voces quieren ayudarte.
157
00:16:18,333 --> 00:16:20,083
¿Habéis terminado de comer?
158
00:16:20,708 --> 00:16:23,668
Dejad el plato en la cocina.
Es la hora del cuento.
159
00:16:42,916 --> 00:16:44,126
¿No tienes miedo?
160
00:16:45,083 --> 00:16:45,923
Sí, mucho.
161
00:16:46,833 --> 00:16:49,793
- Astrid, ¿estás bien?
- Sí.
162
00:16:51,708 --> 00:16:53,038
Ven. Vamos a empezar.
163
00:16:55,333 --> 00:16:56,923
Da golpecitos en la pared.
164
00:16:57,416 --> 00:16:59,496
Lo hacía con el niño
que estaba en tu cuarto.
165
00:16:59,583 --> 00:17:02,543
Dos golpes significan: "Bien".
166
00:17:10,833 --> 00:17:11,673
Ahí tienes.
167
00:17:20,208 --> 00:17:21,328
Muy bien.
168
00:17:27,291 --> 00:17:28,671
¿Dejo la luz encendida?
169
00:17:29,333 --> 00:17:30,793
Vale. Que duermas bien.
170
00:18:19,041 --> 00:18:20,251
Ida.
171
00:19:06,958 --> 00:19:08,168
Astrid.
172
00:19:52,375 --> 00:19:54,285
¿Qué haces aquí?
173
00:19:54,458 --> 00:19:55,828
No deberías estar aquí.
174
00:20:02,083 --> 00:20:05,043
Cybele, mírame.
175
00:20:08,875 --> 00:20:10,875
Cálmate.
176
00:20:17,458 --> 00:20:20,328
Cybele, mírame.
177
00:20:25,166 --> 00:20:26,666
Tranquilízate.
178
00:21:50,583 --> 00:21:55,043
NO ESTOY ENFERMO
179
00:22:21,000 --> 00:22:22,790
¿No vas a volver al instituto?
180
00:22:24,125 --> 00:22:26,825
Astrid, déjala en paz. Sal.
181
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Quédate en cama, ¿vale, cielo?
182
00:22:33,416 --> 00:22:34,576
¿Necesitas algo?
183
00:22:35,958 --> 00:22:38,748
- Solo que me dejes en paz.
- Sí. Vale.
184
00:22:39,916 --> 00:22:40,746
Claro.
185
00:22:46,541 --> 00:22:48,831
- ¿Dejas que se quede en cama?
- Está enferma.
186
00:22:48,916 --> 00:22:52,126
Lleva así tres semanas.
¿No debería ir al médico?
187
00:22:52,208 --> 00:22:55,168
- Para ya.
- No, suspenderá los exámenes.
188
00:22:55,250 --> 00:22:57,670
Ya los recuperará. No es para tanto.
189
00:22:57,750 --> 00:23:00,830
Ida, tienes que levantarte.
190
00:23:01,541 --> 00:23:03,331
- Déjala.
- No.
191
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
A todos nos han roto el corazón,
192
00:23:06,791 --> 00:23:09,131
quedarse en cama no soluciona nada.
193
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
No entiendes nada.
194
00:23:34,833 --> 00:23:35,793
Es té de menta.
195
00:23:37,166 --> 00:23:38,076
Te hará bien.
196
00:23:41,000 --> 00:23:42,460
Cariño mío.
197
00:23:42,541 --> 00:23:44,381
¿Hace cuánto que vomitas?
198
00:23:47,000 --> 00:23:47,830
Unos días.
199
00:23:50,916 --> 00:23:52,036
¿Estás embarazada?
200
00:24:00,541 --> 00:24:03,421
- No sé qué hacer.
- No te preocupes.
201
00:24:04,541 --> 00:24:05,631
Te ayudaré.
202
00:24:06,875 --> 00:24:08,495
Encontraremos una solución.
203
00:24:09,541 --> 00:24:13,001
- Quería ir a Marrakech.
- Y lo harás. Escucha.
204
00:24:14,666 --> 00:24:15,996
Irás.
205
00:24:17,125 --> 00:24:20,325
- ¿No puedo abortar?
- Claro que puedes, pero...
206
00:24:21,125 --> 00:24:22,625
creo que no deberías.
207
00:24:23,833 --> 00:24:25,753
Creo que te arrepentirías.
208
00:24:30,500 --> 00:24:33,290
Una vez me hicieron
el mejor regalo de mi vida.
209
00:24:34,583 --> 00:24:35,883
¿Sabes lo que era?
210
00:24:37,958 --> 00:24:38,788
Tú.
211
00:24:44,000 --> 00:24:45,290
Todo irá bien.
212
00:25:37,000 --> 00:25:39,210
Astrid.
213
00:27:22,916 --> 00:27:26,166
Lo necesito. Falke, devuélveme
el grimorio ahora mismo.
214
00:27:39,166 --> 00:27:41,826
Pero se le veía diferente, más sereno.
215
00:27:43,125 --> 00:27:46,955
Solo dijo que por fin
había encontrado lo que estaba buscando.
216
00:28:14,416 --> 00:28:16,996
¿Qué es este libro? ¿Qué pone?
217
00:28:17,916 --> 00:28:20,036
Dijiste que no reconocías la página.
218
00:28:21,125 --> 00:28:22,705
¿Qué me estás ocultando?
219
00:28:24,750 --> 00:28:25,790
¡Contesta!
220
00:28:28,666 --> 00:28:29,496
Está bien.
221
00:28:30,000 --> 00:28:32,380
Todo lo que dice ese libro se cumplió.
222
00:28:33,291 --> 00:28:36,751
Nada es casual. Ni siquiera
que Jakob, Falke y yo quedásemos atrás.
223
00:28:37,250 --> 00:28:38,210
No lo entiendo.
224
00:28:38,875 --> 00:28:42,455
¿Qué significa la página?
¿Por qué me la envió Jakob?
225
00:28:42,541 --> 00:28:44,461
- Quería avisarte.
- ¿De qué?
226
00:28:44,541 --> 00:28:47,541
El equinoccio tiene un ciclo
que se repite cada 21 años.
227
00:28:49,041 --> 00:28:50,671
Es ahora. Este año.
228
00:28:51,708 --> 00:28:53,078
Volverá a pasar.
229
00:28:55,291 --> 00:28:57,251
Ida era Ostara y desapareció.
230
00:28:57,958 --> 00:29:01,378
Jakob creía que serías la siguiente.
Ostara se lleva en la sangre.
231
00:29:01,458 --> 00:29:02,498
Es lo que pone.
232
00:29:04,041 --> 00:29:04,961
Él no lo sabía.
233
00:29:05,041 --> 00:29:08,541
- No sabía que no sois hermanas.
- Pero somos hermanas.
234
00:29:12,416 --> 00:29:13,376
¿No lo sabes?
235
00:29:14,125 --> 00:29:16,075
- Lo siento.
- ¿Qué quieres decir?
236
00:29:18,208 --> 00:29:19,538
Pregúntale a tu madre.
237
00:29:22,000 --> 00:29:23,290
Ella sabe más que yo.
238
00:30:11,416 --> 00:30:13,246
¿Qué demonios? ¿Ida?
239
00:30:14,875 --> 00:30:15,785
¿Estás bien?
240
00:30:18,375 --> 00:30:19,285
¡Ida!
241
00:30:58,500 --> 00:30:59,380
Ida.
242
00:31:00,750 --> 00:31:01,830
¿Qué haces aquí?
243
00:31:06,458 --> 00:31:07,918
- ¿Vives por aquí?
- No.
244
00:31:12,708 --> 00:31:13,918
¿Adónde vas?
245
00:31:17,500 --> 00:31:18,420
Tengo que...
246
00:31:19,750 --> 00:31:20,580
escapar.
247
00:31:27,583 --> 00:31:30,083
Antes de que te escapes,
248
00:31:30,166 --> 00:31:33,666
¿no te gustaría entrar en calor
y tomarte un café?
249
00:31:34,833 --> 00:31:36,293
Vivimos ahí.
250
00:31:39,041 --> 00:31:39,961
Podemos hablar.
251
00:31:42,958 --> 00:31:43,828
Ven.
252
00:31:47,708 --> 00:31:48,578
Vamos.
253
00:32:02,416 --> 00:32:04,376
No contaba con tener visita hoy.
254
00:32:06,041 --> 00:32:07,171
Son de Lisa.
255
00:32:08,416 --> 00:32:10,416
Lee cosas bastante extrañas.
256
00:32:13,250 --> 00:32:14,290
Aquí tienes.
257
00:32:16,958 --> 00:32:20,378
- Gracias.
- ¿De qué quieres escapar?
258
00:32:22,416 --> 00:32:24,246
No tengo motivos para quedarme.
259
00:32:24,916 --> 00:32:26,746
Siempre hay una razón para quedarse.
260
00:32:27,458 --> 00:32:30,458
La familia, las clases, los amigos.
261
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
No tengo amigos.
262
00:32:32,291 --> 00:32:35,751
Vale. A veces también me siento así.
263
00:32:40,541 --> 00:32:43,581
Todo lo que creía que era cierto
resultó no serlo.
264
00:32:47,375 --> 00:32:49,035
No me conozco.
265
00:32:49,666 --> 00:32:51,456
Eso no tiene por qué ser malo.
266
00:32:54,916 --> 00:32:55,746
Lo es.
267
00:32:57,875 --> 00:33:00,915
Ida, nadie se conoce a sí mismo
a los 18 años.
268
00:33:02,833 --> 00:33:05,173
Hay gente de 80 años que no se conoce.
269
00:33:09,958 --> 00:33:12,458
- ¿Puedo ir al baño?
- Al final del pasillo.
270
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
Disculpe.
271
00:33:55,500 --> 00:33:57,580
PAPÁ
272
00:33:57,666 --> 00:34:00,456
IDA ERA OSTARA
273
00:34:01,458 --> 00:34:04,668
Apaguen los dispositivos electrónicos
durante el despegue.
274
00:34:05,916 --> 00:34:11,746
ESTARÉ EN KASTRUP EN CINCO HORAS.
TENGO QUE HABLAR CONTIGO.
275
00:34:30,000 --> 00:34:31,580
Creía que lo estaba ayudando.
276
00:34:33,458 --> 00:34:35,038
Le dije que no estábamos enfermos.
277
00:34:36,791 --> 00:34:37,631
Ya.
278
00:34:40,375 --> 00:34:43,575
Lo difícil de esta enfermedad
es que no crees estar enfermo.
279
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
No lo notas.
280
00:34:48,583 --> 00:34:50,423
Creo que no puedo salvar a Ida.
281
00:34:52,458 --> 00:34:53,288
No.
282
00:34:55,666 --> 00:34:56,996
Nadie puede.
283
00:34:59,125 --> 00:35:00,785
No va a volver, ¿verdad?
284
00:35:08,416 --> 00:35:09,666
Creo que no.
285
00:35:33,083 --> 00:35:35,423
Todo irá bien. Te lo prometo.
286
00:35:41,000 --> 00:35:44,130
Se acabaron las pesadillas, ¿vale?
287
00:35:47,208 --> 00:35:48,078
Bien.
288
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Astrid.
289
00:35:57,708 --> 00:35:58,878
¿Qué haces aquí?
290
00:36:01,208 --> 00:36:04,208
¿Qué? ¿Te ha dicho Dennis que venía?
291
00:36:06,625 --> 00:36:08,205
¿Qué está pasando, Astrid?
292
00:36:10,125 --> 00:36:11,995
Muchas cosas. Sí.
293
00:36:13,083 --> 00:36:14,333
Debo ir a casa.
294
00:36:15,083 --> 00:36:16,583
Tengo que ver a mi padre.
295
00:36:17,458 --> 00:36:18,958
¿Puedo llevarte al menos?
296
00:36:24,500 --> 00:36:25,380
Vale.
297
00:36:28,291 --> 00:36:29,171
Gracias.
298
00:36:37,125 --> 00:36:38,995
¿Cómo va el programa de radio?
299
00:36:40,125 --> 00:36:42,165
- Bien.
- Vale.
300
00:36:42,250 --> 00:36:45,380
Me tropecé con Knud.
Dijo que hace mucho que no vas a trabajar.
301
00:36:45,875 --> 00:36:48,285
Que llevas dos meses sin pasar por allí.
302
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
- Me estás mintiendo.
- No.
303
00:36:50,916 --> 00:36:53,626
No he tenido oportunidad
de contártelo todo.
304
00:36:54,041 --> 00:36:56,671
Quería hacerlo,
pero han pasado muchas cosas.
305
00:36:57,208 --> 00:37:00,288
Pero no he trabajado mucho últimamente.
306
00:37:09,375 --> 00:37:10,705
¿Por qué giras?
307
00:37:13,375 --> 00:37:16,325
¿Adónde vamos? No lo entiendo.
308
00:37:16,416 --> 00:37:17,786
Nos tienes preocupados.
309
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
¿Adónde vamos?
310
00:37:21,416 --> 00:37:24,326
Necesitas ayuda profesional.
311
00:37:27,791 --> 00:37:29,291
Eres igual que los demás.
312
00:37:29,375 --> 00:37:30,745
- Para.
- Astrid.
313
00:37:30,833 --> 00:37:32,173
Tienes que llevarme...
314
00:37:32,250 --> 00:37:33,540
- ¡Astrid!
- Gira.
315
00:40:01,458 --> 00:40:04,458
Subtítulos: Emma Carballal Haire