1 00:00:07,666 --> 00:00:10,746 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:38,583 --> 00:00:41,253 SETE CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 3 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ENTRASTE SEQUER NO AVIÃO? 4 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 ESTOU BEM. DESCULPA. 5 00:01:07,125 --> 00:01:08,165 Chegámos. 6 00:01:08,250 --> 00:01:09,630 É ali. 7 00:01:10,500 --> 00:01:12,540 Tem de fazer o resto do caminho. 8 00:01:38,083 --> 00:01:42,883 BEM-VINDOS A MARRAQUEXE 9 00:01:52,041 --> 00:01:53,041 Posso ajudá-la? 10 00:01:54,125 --> 00:01:57,955 Sim? Desculpe, estava... 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,381 à procura disto. É esta a morada certa? 12 00:02:00,916 --> 00:02:02,626 - Estou no sítio certo? - Sim. 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,041 Chamo-me Astrid e estou à procura... 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,496 Astrid? 15 00:02:12,500 --> 00:02:13,580 Não me reconheces? 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 Amelia? 17 00:02:22,375 --> 00:02:24,375 UM ORIGINAL NETFLIX 18 00:03:10,625 --> 00:03:13,325 O passarinho voava sempre ao lado dela. 19 00:03:14,291 --> 00:03:15,541 Eram melhores amigos. 20 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 Mas num ano conhecido como... 21 00:03:19,250 --> 00:03:20,750 - O Ano da Lebre. - Exato. 22 00:03:21,666 --> 00:03:23,126 Tudo mudou. 23 00:03:23,625 --> 00:03:28,375 Quando a deusa da primavera, Ostara, voltou com o pássaro, como sempre, 24 00:03:28,458 --> 00:03:33,498 um grupo de lebres intercetou-os no campo. 25 00:03:33,625 --> 00:03:38,035 Uma das lebres era maior e mais forte do que as outras. 26 00:03:38,166 --> 00:03:41,206 - O Rei Lebre. - Ele olhou para o pássaro. 27 00:03:41,791 --> 00:03:45,581 E apaixonou-se de tal forma que ficou fora de si. 28 00:03:46,541 --> 00:03:49,881 Por isso, dançou e dançou toda a noite. 29 00:03:50,750 --> 00:03:54,080 De manhã, Ostara ia voltar, mas o pássaro não queria ir. 30 00:03:55,500 --> 00:03:58,380 - Está na hora. - Já vou. 31 00:03:59,375 --> 00:04:00,495 Vou despachar-me. 32 00:04:01,541 --> 00:04:03,581 O pássaro ficou com o Rei Lebre. 33 00:04:04,166 --> 00:04:07,786 Ostara voltou para casa triste e sozinha. 34 00:04:08,416 --> 00:04:10,956 Quando ela voltou, na primavera seguinte, 35 00:04:11,041 --> 00:04:13,081 havia muitos ovos no campo 36 00:04:14,375 --> 00:04:16,915 e um dos ovos eclodiu. 37 00:04:17,000 --> 00:04:21,380 E um amoroso coelhinho da Páscoa saltitou até ela 38 00:04:21,458 --> 00:04:23,378 e ela ficou muito feliz. 39 00:04:24,625 --> 00:04:26,165 Desde esse dia, 40 00:04:26,708 --> 00:04:29,878 que o Coelhinho da Páscoa traz os ovos da Páscoa. 41 00:04:35,791 --> 00:04:40,001 A noite passa num instante, querida. Eu volto de manhã. 42 00:04:40,625 --> 00:04:43,075 - Boa noite, querida. - Boa noite. 43 00:04:43,666 --> 00:04:44,706 Eu volto. 44 00:05:36,291 --> 00:05:39,081 - Quantas vezes estiveste cá? - É a primeira. 45 00:05:40,333 --> 00:05:41,713 Acabas por te habituar. 46 00:05:43,208 --> 00:05:46,418 - Não tarda estou em casa. - Disseram-me o mesmo. 47 00:05:47,083 --> 00:05:48,423 É a minha sétima vez. 48 00:05:52,625 --> 00:05:54,035 Mas eu não vou voltar. 49 00:05:54,833 --> 00:05:55,833 Não estou doente. 50 00:05:58,625 --> 00:06:00,575 A minha mãe diz que sou especial. 51 00:06:02,875 --> 00:06:06,915 - Sim, somos especialmente loucos. - Tu podes ser, mas eu não. 52 00:06:08,041 --> 00:06:09,461 Então porque estás aqui? 53 00:06:15,750 --> 00:06:18,460 Podes levar as malas dela, por favor? Obrigada. 54 00:06:20,458 --> 00:06:22,208 Ainda bem que vieste agora. 55 00:06:23,458 --> 00:06:25,538 Estive a fazer 60 dias de silêncio. 56 00:06:32,625 --> 00:06:33,575 É lindo, não é? 57 00:06:36,375 --> 00:06:37,785 Cybele, vai em paz. 58 00:06:40,875 --> 00:06:43,125 Porque te chamou Cybele? 59 00:06:43,208 --> 00:06:44,418 Porque é o meu nome. 60 00:06:45,500 --> 00:06:46,540 Não é Amelia? 61 00:06:47,375 --> 00:06:49,375 Deixei-a partir. Ela não existe. 62 00:06:51,041 --> 00:06:52,921 Ela era uma alma perturbada. 63 00:06:55,625 --> 00:06:57,665 A única pessoa que amou foi a Ida. 64 00:06:59,500 --> 00:07:01,000 Mas não era bom para ela. 65 00:07:01,875 --> 00:07:05,075 A Amelia queria ter a Ida e queria ser a Ida. 66 00:07:06,125 --> 00:07:08,745 Quando ela desapareceu, não lhe restava nada. 67 00:07:10,083 --> 00:07:11,833 Por isso, parti e enterrei-a. 68 00:07:13,583 --> 00:07:14,963 Agora, existe a Cybele. 69 00:07:16,125 --> 00:07:20,125 A Cybele vive no momento e a Cybele é luz. 70 00:07:21,625 --> 00:07:23,745 Procuro o sítio onde o Jakob morreu. 71 00:07:25,083 --> 00:07:26,253 Foi aqui? 72 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Sim. 73 00:07:32,833 --> 00:07:36,173 Tal como a Amelia, ele escolheu acabar com a vida aqui. 74 00:07:59,166 --> 00:08:00,126 Astrid, anda. 75 00:08:00,750 --> 00:08:01,580 Claro. 76 00:08:55,708 --> 00:08:56,538 Olá. 77 00:08:57,500 --> 00:08:58,540 Jakob? 78 00:09:06,541 --> 00:09:07,921 És tão bem-comportada. 79 00:09:09,000 --> 00:09:10,330 Mesmo menina do papá. 80 00:09:11,208 --> 00:09:13,208 Sou eu? Não, não sou eu. 81 00:09:15,041 --> 00:09:16,421 Sou eu, se fosse homem. 82 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 Olá. Porque estás sentada aí? 83 00:09:24,500 --> 00:09:26,250 Temos lugares fixos? 84 00:09:26,333 --> 00:09:29,423 - Não me parece. - Mas sentamo-nos sempre juntas. 85 00:09:30,083 --> 00:09:34,043 Bom dia. Sentem-se. Espero que tenham tido um bom fim de semana. 86 00:09:35,750 --> 00:09:39,960 Abram os livros na página 73, no quarto capítulo. 87 00:09:41,125 --> 00:09:42,205 Vamos começar. 88 00:09:46,291 --> 00:09:49,461 Panteísmo. O que significa? 89 00:09:51,958 --> 00:09:55,668 Em grego, "pan" significa tudo e "theos" significa deus. 90 00:09:55,750 --> 00:09:58,790 "Panteísmo". Deus em tudo. Tudo é um deus. 91 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 O universo. A natureza. Vocês e eu. 92 00:10:18,333 --> 00:10:19,173 Olá. 93 00:10:25,500 --> 00:10:26,790 Estamos bem ou... 94 00:10:34,458 --> 00:10:35,788 Estás chateado comigo? 95 00:10:42,500 --> 00:10:45,710 - Não dizes nada? Tens de... - Não tenho de fazer nada. 96 00:10:49,916 --> 00:10:50,746 Mas... 97 00:10:51,500 --> 00:10:52,830 - Tu é que... - O quê? 98 00:10:54,125 --> 00:10:56,995 - O que é que eu fiz? - Disseste que éramos um. 99 00:10:57,750 --> 00:10:58,710 Vamos a isso? 100 00:11:00,291 --> 00:11:01,171 Isso mesmo. 101 00:11:01,250 --> 00:11:02,080 É isso. 102 00:11:26,291 --> 00:11:28,631 O Jakob ligou-me pouco antes de morrer. 103 00:11:30,750 --> 00:11:32,000 Acho que ligou daqui. 104 00:11:33,166 --> 00:11:36,326 - Não sabia que ainda falavam. - E não falávamos. 105 00:11:37,083 --> 00:11:39,463 Ele foi muito incoerente e... 106 00:11:40,291 --> 00:11:42,001 parecia que estava louco. 107 00:11:43,041 --> 00:11:45,461 Disse que viu algo, 108 00:11:46,375 --> 00:11:50,035 antes de a Ida desaparecer e também falou sobre um livro. 109 00:11:51,541 --> 00:11:55,581 E enviou-me esta página que só recebi depois da sua morte. 110 00:11:56,833 --> 00:11:58,923 Sabes alguma coisa sobre isto? 111 00:11:59,583 --> 00:12:01,293 Fazes ideia de onde vem? 112 00:12:01,833 --> 00:12:02,673 Não. 113 00:12:07,125 --> 00:12:08,455 Como é que ele estava? 114 00:12:09,458 --> 00:12:11,668 Estava assustado ou... 115 00:12:13,208 --> 00:12:15,918 O Jakob nunca recuperou do que aconteceu. 116 00:12:18,916 --> 00:12:19,746 Anda. 117 00:12:26,750 --> 00:12:30,460 O Jakob meteu na cabeça que tinha um dia específico para morrer. 118 00:12:44,500 --> 00:12:48,960 Morreu na data que tinha tatuada no braço desde os seus 18 anos. 119 00:12:50,750 --> 00:12:52,040 O dia 22 de dezembro. 120 00:12:54,000 --> 00:12:55,420 O dia mais negro do ano. 121 00:13:10,416 --> 00:13:12,126 Tocamos o sino ao pôr-do-sol. 122 00:13:13,916 --> 00:13:16,666 Em agradecimento pela luz que nos dá. 123 00:13:22,125 --> 00:13:24,035 Porque lhe chamaste Marraquexe? 124 00:13:26,291 --> 00:13:28,381 Marraquexe era um sonho meu e da Ida. 125 00:13:30,208 --> 00:13:31,708 Quando ela desapareceu... 126 00:13:32,375 --> 00:13:33,705 fui lá sozinha. 127 00:13:35,208 --> 00:13:37,328 Mas não era como tínhamos imaginado. 128 00:13:39,208 --> 00:13:40,788 Por isso, construí isto. 129 00:13:43,500 --> 00:13:46,460 Cybele, estão à tua espera. 130 00:13:47,041 --> 00:13:48,421 É a oração da noite. 131 00:13:49,750 --> 00:13:50,880 Juntas-te a nós? 132 00:13:54,166 --> 00:13:56,416 - Vem quando quiseres. - Obrigada. 133 00:15:01,250 --> 00:15:03,960 - Astrid, hora de jantar. - Só um minuto. 134 00:15:14,000 --> 00:15:15,830 O que estás a fazer é perigoso. 135 00:15:15,916 --> 00:15:17,076 Eu vi-te. 136 00:15:18,208 --> 00:15:19,708 Os comprimidos ajudam-te. 137 00:15:21,583 --> 00:15:23,173 Não queres ficar melhor? 138 00:15:26,416 --> 00:15:28,206 Estou à procura da minha irmã. 139 00:15:28,791 --> 00:15:30,171 Está presa numa caverna 140 00:15:30,250 --> 00:15:33,210 e se tomar os comprimidos não consigo voltar lá. 141 00:15:34,416 --> 00:15:36,246 Sou a única que a pode salvar. 142 00:15:38,083 --> 00:15:40,633 Mas não é real. É o que dizem os adultos. 143 00:15:43,041 --> 00:15:45,831 - Consegues ver-me? - Sim. 144 00:15:45,916 --> 00:15:48,036 - E eu sou real? - Sim. 145 00:15:48,958 --> 00:15:52,128 E como sabes que as visões que temos não são reais? 146 00:15:59,541 --> 00:16:01,671 Eu não tenho visões, eu ouço vozes. 147 00:16:03,916 --> 00:16:06,376 - O que te dizem? - Tento não as ouvir. 148 00:16:08,750 --> 00:16:10,670 Se calhar, querem dizer-te algo. 149 00:16:10,750 --> 00:16:13,420 Como a caverna me quer levar até à minha irmã. 150 00:16:13,875 --> 00:16:15,875 As vozes podem querer ajudar-te. 151 00:16:18,333 --> 00:16:19,633 Já acabaram de comer? 152 00:16:20,791 --> 00:16:23,581 Põe o prato na cozinha. Está na hora da leitura. 153 00:16:42,416 --> 00:16:43,666 Não tens medo? 154 00:16:45,041 --> 00:16:45,921 Sim, muito. 155 00:16:46,833 --> 00:16:48,793 Astrid? Estás bem? 156 00:16:51,708 --> 00:16:53,078 Anda. Vamos começar. 157 00:16:55,333 --> 00:16:59,503 Bate na parede. Eu fazia isso com o rapaz que estava no teu quarto. 158 00:16:59,583 --> 00:17:02,633 Duas batidas significa que estás bem. 159 00:17:10,833 --> 00:17:11,673 Aqui tens. 160 00:17:20,208 --> 00:17:21,328 Bom trabalho. 161 00:17:27,291 --> 00:17:28,421 Deixo a luz acesa? 162 00:17:29,333 --> 00:17:30,833 Está bem. Dorme bem. 163 00:18:19,041 --> 00:18:20,251 Ida? 164 00:19:52,375 --> 00:19:53,535 O que fazes aqui? 165 00:19:54,375 --> 00:19:55,705 Não devias estar aqui. 166 00:20:02,000 --> 00:20:05,040 Cybele, olha para mim. 167 00:20:07,750 --> 00:20:10,420 Calma. 168 00:20:17,416 --> 00:20:20,626 Cybele, olha para mim. 169 00:20:25,166 --> 00:20:27,536 Calma. 170 00:21:47,500 --> 00:21:48,920 EU NÃO ESTOU DOENTE 171 00:21:50,583 --> 00:21:55,043 Eu não estou doente. 172 00:22:21,083 --> 00:22:22,713 Nunca mais vais à escola? 173 00:22:24,041 --> 00:22:26,831 Astrid, deixa-a em paz. Sai. 174 00:22:30,750 --> 00:22:32,670 Fica na cama, sim, querida? 175 00:22:33,375 --> 00:22:34,575 Queres alguma coisa? 176 00:22:35,916 --> 00:22:38,786 - Deixa-me em paz. - Certo. Está bem. 177 00:22:39,875 --> 00:22:40,705 Claro. 178 00:22:46,416 --> 00:22:48,826 - Deixaste-a ficar na cama? - Está doente. 179 00:22:48,916 --> 00:22:52,126 Já passaram três semanas. Não devia ir ao médico? 180 00:22:52,208 --> 00:22:55,168 - Não comeces. - Ela vai faltar aos exames. 181 00:22:55,250 --> 00:22:57,670 Então, faz os exames depois. Não é grave. 182 00:22:57,750 --> 00:23:00,830 Ida? Tens de te levantar. 183 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 - Deixa-a estar. - Não deixo nada. 184 00:23:04,625 --> 00:23:09,035 Já todos sofremos desgostos de amor, mas ficar na cama não ajuda. 185 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 Tu não entendes. 186 00:23:34,750 --> 00:23:35,830 É hortelã-pimenta. 187 00:23:37,083 --> 00:23:37,923 Vai ajudar. 188 00:23:41,000 --> 00:23:44,380 Minha querida, há quanto tempo andas a vomitar? 189 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 Há uns dias. 190 00:23:50,875 --> 00:23:52,035 Estás grávida? 191 00:24:00,458 --> 00:24:03,248 - Não sei o que fazer. - Não te preocupes. 192 00:24:04,458 --> 00:24:05,628 Eu ajudo-te. 193 00:24:06,833 --> 00:24:08,503 Vamos resolver isto. 194 00:24:09,458 --> 00:24:13,078 - Eu ia a Marraquexe. - E vais. Ouve... 195 00:24:14,416 --> 00:24:15,246 Tu vais. 196 00:24:17,041 --> 00:24:20,331 - Não posso livrar-me dele? - Podes, mas... 197 00:24:21,041 --> 00:24:22,631 Acho que não devias. 198 00:24:23,750 --> 00:24:25,750 Acho que te ias arrepender. 199 00:24:30,375 --> 00:24:33,325 Um dia, recebi a melhor prenda que podia receber. 200 00:24:34,500 --> 00:24:35,880 Sabes o que era? 201 00:24:37,958 --> 00:24:38,788 Eras tu. 202 00:24:44,000 --> 00:24:45,290 Vai correr tudo bem. 203 00:25:37,000 --> 00:25:39,330 Astrid. 204 00:27:22,916 --> 00:27:26,456 Falke, preciso do livro de volta. Se tens o grimório, dá-mo! 205 00:27:39,125 --> 00:27:41,995 Mas ele parecia diferente, mais sereno. 206 00:27:43,125 --> 00:27:46,955 Ele disse que tinha encontrado algo que procurava há muito tempo. 207 00:27:54,916 --> 00:27:59,706 JAKOB SKIPER 208 00:28:14,375 --> 00:28:17,035 O que é este livro? O que diz? 209 00:28:17,916 --> 00:28:22,496 Disseste que não reconhecias a página. O que me estás a esconder? 210 00:28:24,750 --> 00:28:25,630 Responde! 211 00:28:28,583 --> 00:28:29,423 Está bem. 212 00:28:30,041 --> 00:28:32,381 Aconteceu tudo como o livro disse. 213 00:28:33,291 --> 00:28:36,631 Nada é aleatório. Nem o facto de termos ficado para trás. 214 00:28:37,208 --> 00:28:38,208 Não entendo. 215 00:28:38,833 --> 00:28:42,463 O que diz esta página? Porque é que o Jakob ma enviou? 216 00:28:42,541 --> 00:28:44,461 - Queria avisar-te. - Sobre quê? 217 00:28:44,541 --> 00:28:47,541 O equinócio é um ciclo que se repete a cada 21 anos. 218 00:28:48,958 --> 00:28:49,788 É agora. 219 00:28:50,291 --> 00:28:51,131 É este ano. 220 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 Vai voltar a acontecer. 221 00:28:55,208 --> 00:28:57,248 A Ida era Ostara e desapareceu. 222 00:28:57,916 --> 00:29:02,286 O Jakob achava que eras a próxima. Segundo o livro, Ostara corre no sangue. 223 00:29:04,083 --> 00:29:06,583 Mas ele não sabia que vocês não eram irmãs. 224 00:29:07,291 --> 00:29:08,671 Mas nós éramos irmãs. 225 00:29:12,375 --> 00:29:13,375 Tu não sabes? 226 00:29:14,083 --> 00:29:16,043 - Meu Deus, lamento. - Como assim? 227 00:29:18,166 --> 00:29:19,536 Pergunta à tua mãe. 228 00:29:21,875 --> 00:29:23,285 Ela sabe mais do que eu. 229 00:30:11,333 --> 00:30:13,333 Mas que raio? Ida? 230 00:30:14,791 --> 00:30:15,631 Estás bem? 231 00:30:58,458 --> 00:30:59,288 Ida? 232 00:31:00,666 --> 00:31:01,666 O que fazes aqui? 233 00:31:06,416 --> 00:31:07,996 - Vives aqui perto? - Não. 234 00:31:12,708 --> 00:31:13,918 Aonde vais? 235 00:31:17,375 --> 00:31:18,415 Eu tinha de... 236 00:31:19,708 --> 00:31:20,628 desaparecer. 237 00:31:27,583 --> 00:31:28,963 Antes de desapareceres, 238 00:31:30,083 --> 00:31:33,753 não te queres vir aquecer e beber um café? 239 00:31:34,750 --> 00:31:36,000 Eu vivo ali ao fundo. 240 00:31:38,958 --> 00:31:39,918 Podemos falar. 241 00:31:42,875 --> 00:31:43,825 Anda lá. 242 00:31:47,666 --> 00:31:48,496 Anda. 243 00:32:02,333 --> 00:32:04,423 Não estava à espera de ter visitas. 244 00:32:06,041 --> 00:32:09,501 São da Lisa. Ela lê coisas muito estranhas. 245 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 Pronto. 246 00:32:16,875 --> 00:32:20,455 - Obrigada. - Porque querias desaparecer? 247 00:32:22,375 --> 00:32:24,075 Não tenho motivos para ficar. 248 00:32:25,000 --> 00:32:26,710 Há sempre motivos para ficar. 249 00:32:27,416 --> 00:32:30,456 A família, a escola, os teus amigos. 250 00:32:30,541 --> 00:32:31,631 Não tenho amigos. 251 00:32:32,291 --> 00:32:35,751 Está bem. Às vezes sinto o mesmo. 252 00:32:40,500 --> 00:32:43,580 Tudo o que acreditava ser verdade acabou por não ser. 253 00:32:47,375 --> 00:32:48,995 Já não me reconheço. 254 00:32:49,625 --> 00:32:51,325 Isso não tem de ser algo mau. 255 00:32:54,833 --> 00:32:55,753 Mas é. 256 00:32:57,375 --> 00:33:00,915 Ida, não podes saber quem és aos 18 anos. 257 00:33:02,833 --> 00:33:04,543 Nem muitos idosos sabem. 258 00:33:09,875 --> 00:33:12,455 - Posso ir ao WC? - Sim, é ao fundo do corredor. 259 00:33:41,458 --> 00:33:42,328 Com licença. 260 00:33:55,500 --> 00:33:57,580 PARA: PAI 261 00:33:57,666 --> 00:34:00,456 A IDA ERA OSTARA 262 00:34:01,375 --> 00:34:04,625 Desligue os seus dispositivos durante a descolagem. 263 00:34:05,916 --> 00:34:11,876 ESTOU EM KASTRUP DAQUI A CINCO HORAS. PRECISO DE FALAR CONTIGO. 264 00:34:29,958 --> 00:34:31,628 Achei que o estava a ajudar. 265 00:34:33,458 --> 00:34:35,038 Disse-lhe que estávamos bem. 266 00:34:36,708 --> 00:34:37,538 Pois. 267 00:34:40,375 --> 00:34:43,575 O mais complicado desta doença é achares que estás bem. 268 00:34:44,333 --> 00:34:46,133 Não percebes a diferença. 269 00:34:48,541 --> 00:34:50,541 Acho que não consigo salvar a Ida. 270 00:34:52,416 --> 00:34:53,286 Pois não. 271 00:34:55,583 --> 00:34:56,963 Nenhum de nós consegue. 272 00:34:59,083 --> 00:35:00,793 Ela não vai voltar, pois não? 273 00:35:08,375 --> 00:35:09,665 Acho que não. 274 00:35:33,041 --> 00:35:35,421 Vai correr tudo bem. Prometo. 275 00:35:41,000 --> 00:35:44,130 Agora, os pesadelos vão acabar, sim? 276 00:35:47,166 --> 00:35:48,076 Muito bem. 277 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Astrid? 278 00:35:57,708 --> 00:35:58,918 O que fazes aqui? 279 00:36:01,166 --> 00:36:04,246 Como? O Dennis disse-te que eu estava aqui? 280 00:36:06,625 --> 00:36:07,995 O que se passa, Astrid? 281 00:36:10,125 --> 00:36:11,995 Muita coisa. 282 00:36:13,000 --> 00:36:14,330 Tenho de ir para casa. 283 00:36:15,041 --> 00:36:16,581 Tenho de ir ver o meu pai. 284 00:36:17,375 --> 00:36:18,915 Posso levar-te pelo menos? 285 00:36:24,458 --> 00:36:25,288 Está bem. 286 00:36:28,291 --> 00:36:29,131 Obrigada. 287 00:36:37,083 --> 00:36:38,793 Como vai o programa de rádio? 288 00:36:40,041 --> 00:36:42,081 - Bem. - Está bem. 289 00:36:42,166 --> 00:36:45,376 Conheci o Knud e ele disse que não tens ido trabalhar. 290 00:36:45,875 --> 00:36:48,285 Que não ias lá há dois meses. 291 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 - Estás a mentir-me. - Não. 292 00:36:50,916 --> 00:36:53,536 Mas não tive oportunidade de te contar tudo... 293 00:36:54,083 --> 00:36:56,713 Eu queria, mas aconteceu tanta coisa. 294 00:36:57,208 --> 00:37:00,288 Mas não tenho trabalhado nisso. 295 00:37:09,208 --> 00:37:10,128 Porque viraste? 296 00:37:13,375 --> 00:37:17,625 - Aonde vamos agora? Não percebo. - Estamos preocupados contigo. 297 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Aonde vamos? 298 00:37:21,416 --> 00:37:24,326 Precisas de ajuda profissional. Precisas de ajuda. 299 00:37:27,875 --> 00:37:29,285 És como todos os outros. 300 00:37:29,375 --> 00:37:30,745 - Encosta. - Astrid. 301 00:37:30,833 --> 00:37:32,173 Tens de me levar... 302 00:37:32,250 --> 00:37:33,540 - Astrid! - Vira. 303 00:39:59,041 --> 00:40:02,041 Legendas: Rita Castanheira