1 00:00:38,583 --> 00:00:41,253 SEVEN MISSED CALLS 2 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ARE YOU EVEN ON THAT PLANE? 3 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 I'M ALRIGHT. SORRY 4 00:02:07,666 --> 00:02:08,496 Astrid? 5 00:02:12,458 --> 00:02:13,668 Don't you recognize me? 6 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 Amelia? 7 00:03:10,625 --> 00:03:15,415 The little bird always flew by her side. They were best friends. 8 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 But a year known as... 9 00:03:19,250 --> 00:03:20,630 -The Year of the Hare. -Yes. 10 00:03:21,708 --> 00:03:23,498 Everything changed. 11 00:03:23,583 --> 00:03:27,543 When the goddess of spring, Ostara, returned with the bird as usual, 12 00:03:28,291 --> 00:03:32,251 a whole drove of hares met them in the meadow. 13 00:03:33,625 --> 00:03:38,075 One hare was bigger and more powerful than the others. 14 00:03:38,166 --> 00:03:41,576 -The Hare King. -It looked at the bird. 15 00:03:41,666 --> 00:03:45,376 And fell so madly in love that it was beside itself. 16 00:03:46,500 --> 00:03:49,710 So it danced and danced all night. 17 00:03:50,750 --> 00:03:54,080 In the morning, when Ostara was to go home, the bird wouldn't go. 18 00:03:55,500 --> 00:03:58,540 -It's time. -I'm coming. 19 00:03:59,375 --> 00:04:00,495 I'll hurry. 20 00:04:01,583 --> 00:04:07,793 The bird stayed with the Hare King. Ostara went home alone and was sad. 21 00:04:07,875 --> 00:04:12,915 When she returned the following spring, there were lots of eggs in the meadow. 22 00:04:14,416 --> 00:04:16,916 One of the eggs hatched. 23 00:04:17,000 --> 00:04:21,380 And the cutest little Easter bunny hopped over to her, 24 00:04:21,458 --> 00:04:23,378 and she was filled with joy. 25 00:04:24,625 --> 00:04:29,575 Ever since that day, the Easter Bunny has brought Easter eggs. 26 00:04:35,916 --> 00:04:39,916 The night passes quickly, sweetie. I'll be back in the morning. 27 00:04:40,666 --> 00:04:42,666 -Goodnight, darling. -Goodnight. 28 00:04:43,750 --> 00:04:44,670 I'll be back. 29 00:05:36,250 --> 00:05:38,960 -How many times have you been here? -This is my first. 30 00:05:40,375 --> 00:05:41,705 You'll get used to it. 31 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 I'm going home soon. 32 00:05:45,125 --> 00:05:48,415 That's what they told me. This is my seventh time. 33 00:05:52,666 --> 00:05:56,286 But I'm not coming back. I'm not sick. 34 00:05:58,625 --> 00:06:00,415 My mom says I'm special. 35 00:06:02,958 --> 00:06:04,578 Yes. We're especially crazy. 36 00:06:04,666 --> 00:06:06,916 You might be, but I'm not. 37 00:06:08,166 --> 00:06:09,456 Then why're you here? 38 00:06:20,541 --> 00:06:22,211 It's good that you came now. 39 00:06:23,583 --> 00:06:25,583 I've just come out of 60 days of silence. 40 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 It's beautiful, isn't it? 41 00:06:40,875 --> 00:06:43,125 Why did he call you Cybele? 42 00:06:43,208 --> 00:06:44,498 Because that's my name. 43 00:06:45,500 --> 00:06:46,540 What about Amelia? 44 00:06:47,416 --> 00:06:49,166 I let her go. She's gone. 45 00:06:51,083 --> 00:06:52,833 She was a tormented soul. 46 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 Ida was the only person she ever loved. 47 00:06:59,583 --> 00:07:01,003 But it wasn't good for her. 48 00:07:01,958 --> 00:07:04,918 Amelia both wanted Ida, and to be Ida. 49 00:07:06,125 --> 00:07:08,665 So when Ida disappeared, there was nothing left. 50 00:07:10,083 --> 00:07:11,923 So I left and buried her. 51 00:07:13,625 --> 00:07:14,825 And now, there's Cybele. 52 00:07:16,208 --> 00:07:19,998 And Cybele lives in the moment and Cybele is light. 53 00:07:21,708 --> 00:07:23,458 I'm looking for the place Jakob died. 54 00:07:25,083 --> 00:07:26,253 Did it happen here? 55 00:07:28,500 --> 00:07:29,330 Yes. 56 00:07:32,875 --> 00:07:35,785 Like Amelia, he chose to end his life here. 57 00:07:59,250 --> 00:08:00,130 Astrid, come. 58 00:08:00,791 --> 00:08:01,631 Yes. 59 00:08:55,750 --> 00:08:56,670 Hi. 60 00:08:57,500 --> 00:08:58,540 Jakob? 61 00:09:06,541 --> 00:09:07,921 You're such a nice girl. 62 00:09:09,000 --> 00:09:10,330 Such a daddy's girl. 63 00:09:11,208 --> 00:09:13,788 -Is that me? -No, that's not me. 64 00:09:15,041 --> 00:09:16,421 That's me if I were a man. 65 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 Hi. Why're you sitting here? 66 00:09:20,166 --> 00:09:21,826 Do we have assigned seats? 67 00:09:24,500 --> 00:09:27,580 -Do we have assigned seats? -I don't think so. 68 00:09:27,666 --> 00:09:29,416 No. We just usually sit together. 69 00:09:30,166 --> 00:09:31,166 Good morning. 70 00:09:31,250 --> 00:09:32,460 Take your seats. 71 00:09:32,958 --> 00:09:34,628 Hope you've had a nice weekend. 72 00:09:35,750 --> 00:09:39,880 Open your books to page 73. Chapter four. 73 00:09:41,166 --> 00:09:42,076 Let's get started. 74 00:09:46,375 --> 00:09:49,285 Pantheism. What does that mean? 75 00:09:52,041 --> 00:09:55,671 Greek. "Pan" means everything. "Teos" means god. 76 00:09:55,750 --> 00:09:58,790 "Pantheism." God's everything. Everything's god. 77 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 The universe. Nature. You and me. 78 00:10:18,541 --> 00:10:19,581 Hi. 79 00:10:25,583 --> 00:10:26,713 Are we okay or...? 80 00:10:34,541 --> 00:10:35,751 Are you mad at me? 81 00:10:42,458 --> 00:10:43,708 Won't you say something? 82 00:10:43,791 --> 00:10:45,921 -You have to... -I don't have to do anything. 83 00:10:49,916 --> 00:10:50,746 But 84 00:10:51,583 --> 00:10:52,833 -it was you... -Who what? 85 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 What did I do? 86 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 You said it was you and me. 87 00:10:57,833 --> 00:10:59,293 Let's do this, Falke. 88 00:11:00,291 --> 00:11:01,171 Yeah. 89 00:11:01,250 --> 00:11:02,080 Yes. 90 00:11:26,375 --> 00:11:28,415 Jakob called me shortly before he died. 91 00:11:30,708 --> 00:11:32,128 I think he called from here. 92 00:11:33,208 --> 00:11:36,328 -I didn't know you were in touch. -We weren't. 93 00:11:37,083 --> 00:11:39,423 He was very incoherent 94 00:11:40,250 --> 00:11:41,960 and he sounded like he'd lost it. 95 00:11:43,125 --> 00:11:47,785 He said he saw something, right before Ida disappeared. 96 00:11:47,875 --> 00:11:49,825 And something about a book. 97 00:11:51,583 --> 00:11:55,463 And he sent me this page, which I received after his death. 98 00:11:56,875 --> 00:11:58,665 Do you know anything about that 99 00:11:59,625 --> 00:12:01,745 or do you have any idea where it's from? 100 00:12:01,833 --> 00:12:02,673 No. 101 00:12:07,208 --> 00:12:08,288 How did he seem? 102 00:12:09,541 --> 00:12:11,671 Was he scared, or...? 103 00:12:13,291 --> 00:12:15,881 Jabok never really recovered from what happened. 104 00:12:19,000 --> 00:12:19,830 Come. 105 00:12:26,708 --> 00:12:29,328 Jakob has convinced himself that there was a special day 106 00:12:29,416 --> 00:12:30,536 when he was to die. 107 00:12:44,541 --> 00:12:47,831 He died on the day he had tattooed on his arm 108 00:12:47,916 --> 00:12:48,876 when he was 18. 109 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 December 22nd. 110 00:12:53,958 --> 00:12:55,378 The darkest day of the year. 111 00:13:10,416 --> 00:13:12,286 We ring the bell when the sun sets. 112 00:13:14,000 --> 00:13:16,210 In thanks for the light it gives us. 113 00:13:22,125 --> 00:13:24,035 Why did you call the place Marrakech? 114 00:13:26,291 --> 00:13:28,131 Marrakech was mine and Ida's dream. 115 00:13:30,291 --> 00:13:31,541 And when Ida disappeared, 116 00:13:32,416 --> 00:13:33,376 I went there alone. 117 00:13:35,125 --> 00:13:37,495 But Marrakech wasn't quite what we'd imagined. 118 00:13:39,291 --> 00:13:40,881 So I had to build this instead. 119 00:13:47,041 --> 00:13:48,381 It's our evening prayer. 120 00:13:49,750 --> 00:13:50,880 Won't you join us? 121 00:13:54,291 --> 00:13:56,381 -Come when you're ready. -Thank you. 122 00:15:01,250 --> 00:15:03,040 Astrid, it's dinnertime. 123 00:15:03,125 --> 00:15:03,955 Just a minute. 124 00:15:14,083 --> 00:15:16,713 What you're doing is dangerous. I've seen you. 125 00:15:18,250 --> 00:15:19,580 The medicine helps you. 126 00:15:21,583 --> 00:15:23,173 Don't you want it to go away? 127 00:15:26,541 --> 00:15:28,001 I'm looking for my sister. 128 00:15:28,916 --> 00:15:30,076 She's trapped in a den, 129 00:15:30,166 --> 00:15:33,786 and they say that if I take the pill, I won't go to the den anymore. 130 00:15:34,333 --> 00:15:36,463 And I'm the only one who can bring her back. 131 00:15:38,041 --> 00:15:40,541 But it isn't real. That's what the grown-ups say. 132 00:15:43,125 --> 00:15:45,825 -Can you see me? -Yes. 133 00:15:45,916 --> 00:15:47,996 -And I'm real? -Yes. 134 00:15:48,916 --> 00:15:51,746 Then how do you know that the visions we have aren't real? 135 00:15:59,583 --> 00:16:01,633 I don't have visions. I hear voices. 136 00:16:04,000 --> 00:16:05,130 What do they tell you? 137 00:16:05,208 --> 00:16:06,378 I don't listen to them. 138 00:16:08,708 --> 00:16:10,708 Maybe they wanna tell you something. 139 00:16:10,791 --> 00:16:13,331 Like the den wants to show me the way to my sister. 140 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 Have you finished eating? 141 00:16:20,791 --> 00:16:23,461 Then put your plate in the kitchen. It's story time soon. 142 00:16:42,916 --> 00:16:44,126 Aren't you scared? 143 00:16:45,083 --> 00:16:45,923 Yes, very. 144 00:16:46,833 --> 00:16:49,793 -Astrid? Are you okay? -Yeah. 145 00:16:51,625 --> 00:16:53,035 Come. We're starting now. 146 00:16:55,333 --> 00:16:56,883 You can just knock on the wall. 147 00:16:57,416 --> 00:16:59,496 I did that with the boy who was in your room before. 148 00:16:59,583 --> 00:17:02,543 Two knocks mean "OK." 149 00:17:10,833 --> 00:17:11,673 Here you go. 150 00:17:20,208 --> 00:17:21,328 Good job. 151 00:17:27,291 --> 00:17:29,751 Should I leave the light on? Okay. 152 00:17:29,833 --> 00:17:30,673 Sleep tight. 153 00:18:19,041 --> 00:18:20,251 Ida? 154 00:21:47,750 --> 00:21:48,920 I AM NOT SICK 155 00:21:50,583 --> 00:21:55,043 I'm not sick. 156 00:22:20,958 --> 00:22:22,708 Are you never going back to school? 157 00:22:24,083 --> 00:22:26,833 Astrid, leave her alone. Get out. 158 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Just stay in bed, okay, honey? 159 00:22:33,416 --> 00:22:34,576 Do you need anything? 160 00:22:35,958 --> 00:22:38,748 -Just leave me alone. -Right. Okay. 161 00:22:39,916 --> 00:22:40,746 Sure. 162 00:22:46,625 --> 00:22:48,825 -Did you let her stay in bed? -She's sick. 163 00:22:48,916 --> 00:22:52,126 It's been three weeks. Shouldn't she see a doctor? 164 00:22:52,208 --> 00:22:55,168 -Stop it. -No, she'll end up flunking her exams. 165 00:22:55,250 --> 00:22:57,670 Then she'll take make-up exams. It's not that bad. 166 00:22:57,750 --> 00:23:00,830 Ida? You have to get up now. 167 00:23:01,541 --> 00:23:03,331 -Let her be. -No. I won't. 168 00:23:04,708 --> 00:23:09,128 We've all had our hearts broken, but staying in bed won't help. 169 00:23:09,208 --> 00:23:10,458 You just don't get it. 170 00:23:34,833 --> 00:23:35,793 It's peppermint. 171 00:23:37,125 --> 00:23:38,075 It'll help. 172 00:23:41,000 --> 00:23:42,460 Oh, my sweet darling. 173 00:23:42,541 --> 00:23:44,381 How long have you been throwing up? 174 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 A few days. 175 00:23:50,916 --> 00:23:52,036 Are you pregnant? 176 00:24:00,541 --> 00:24:03,421 -I don't know what to do. -Don't worry. 177 00:24:04,500 --> 00:24:05,630 I'll help you. 178 00:24:06,875 --> 00:24:08,495 We'll figure it out. 179 00:24:09,541 --> 00:24:13,001 -I was gonna go to Marrakech. -And you will. Listen... 180 00:24:14,666 --> 00:24:15,826 You will. 181 00:24:17,125 --> 00:24:20,325 -Can't I just get it taken care of? -Sure, you could, but... 182 00:24:21,083 --> 00:24:22,633 I don't think you should. 183 00:24:23,833 --> 00:24:25,753 I really think you would regret that. 184 00:24:30,458 --> 00:24:32,538 I once got the greatest gift. 185 00:24:34,583 --> 00:24:35,883 Do you know what it was? 186 00:24:37,958 --> 00:24:38,788 You. 187 00:24:44,000 --> 00:24:45,290 It'll be alright. 188 00:25:37,000 --> 00:25:39,330 Astrid. 189 00:27:22,916 --> 00:27:26,166 I need it back. Falke, give me the Grimoire right now, if you have it. 190 00:27:32,500 --> 00:27:33,790 Oops! 191 00:27:39,166 --> 00:27:41,826 He seemed different, more serene. 192 00:27:43,125 --> 00:27:46,955 He just said he'd found what he'd been looking for all that time. 193 00:27:54,916 --> 00:27:59,706 JAKOB SKIPPER 194 00:28:14,416 --> 00:28:16,996 What's with this book? What does it say? 195 00:28:17,916 --> 00:28:20,036 You said you didn't recognize the page. 196 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 Everything in that book came true. 197 00:28:33,250 --> 00:28:36,500 Nothing's random. Not even that Jakob, Falke and I were left behind. 198 00:28:37,250 --> 00:28:38,210 I don't understand. 199 00:28:38,875 --> 00:28:42,455 What does the page mean? Why did Jakob send it to me? 200 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 -He wanted to warn you. -Against what? 201 00:28:44,625 --> 00:28:47,535 Equinox goes in a cycle, and is repeated every 21st year. 202 00:28:49,041 --> 00:28:50,671 And that's now. This year. 203 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 It will happen again. 204 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Ida was Ostara and disappeared. 205 00:28:58,000 --> 00:29:01,380 Jakob thought you were next. Ostara flows in the blood. 206 00:29:01,458 --> 00:29:02,498 That's what it says. 207 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 But he didn't know. 208 00:29:05,041 --> 00:29:08,751 -He didn't know you weren't sisters. -But we are sisters. 209 00:29:12,416 --> 00:29:13,376 You don't know? 210 00:29:14,083 --> 00:29:16,043 -God, I'm so sorry. -What do you mean? 211 00:29:18,250 --> 00:29:19,540 Ask your mother. 212 00:29:22,000 --> 00:29:23,290 She knows more than I do. 213 00:30:11,416 --> 00:30:13,246 What the hell? Ida? 214 00:30:14,875 --> 00:30:15,785 Are you okay? 215 00:30:18,375 --> 00:30:19,285 Ida? 216 00:30:58,708 --> 00:31:01,628 Ida? What're you doing here? 217 00:31:06,458 --> 00:31:07,918 -Do you live around here? -No. 218 00:31:12,708 --> 00:31:13,918 Where are you going? 219 00:31:17,500 --> 00:31:18,420 I just have 220 00:31:19,791 --> 00:31:20,631 to get away. 221 00:31:27,583 --> 00:31:30,083 Before you get away, 222 00:31:30,166 --> 00:31:33,666 wouldn't you like to get warm and have a cup of coffee? 223 00:31:34,833 --> 00:31:36,293 We live right down there. 224 00:31:39,041 --> 00:31:39,961 We can talk. 225 00:31:42,958 --> 00:31:43,828 Come on. 226 00:31:47,708 --> 00:31:48,578 Come. 227 00:32:02,458 --> 00:32:04,378 I didn't expect visitors today. 228 00:32:05,541 --> 00:32:09,501 It's Lisa's. She reads the strangest things. 229 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 There. 230 00:32:16,958 --> 00:32:20,378 -Thanks. -What do you wanna get away from? 231 00:32:22,458 --> 00:32:24,078 I don't have any reason to stay. 232 00:32:25,083 --> 00:32:26,713 There's always a reason to stay. 233 00:32:27,458 --> 00:32:30,458 Family, school, your friends. 234 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 I don't have any. 235 00:32:32,291 --> 00:32:35,751 Okay. I feel that way too sometimes. 236 00:32:40,625 --> 00:32:43,575 Everything I believed was true turned out not to be so. 237 00:32:47,416 --> 00:32:48,996 I don't recognize myself. 238 00:32:49,583 --> 00:32:51,463 That doesn't have to be a bad thing. 239 00:32:54,916 --> 00:32:55,746 It is. 240 00:32:57,875 --> 00:33:00,915 Ida, you can't know yourself when you're 18. 241 00:33:02,833 --> 00:33:05,173 Many 80-year-olds don't even know themselves. 242 00:33:09,916 --> 00:33:12,456 -May I use the restroom? -Sure, it's down the hall. 243 00:33:55,500 --> 00:33:57,580 TO: DAD 244 00:33:57,666 --> 00:34:00,456 IDA WAS OSTARA 245 00:34:05,916 --> 00:34:11,876 I'M IN KASTRUP IN FIVE HOURS. I NEED TO TALK TO YOU 246 00:34:30,041 --> 00:34:31,541 I thought I was helping him. 247 00:34:33,625 --> 00:34:35,035 I said we weren't sick. 248 00:34:36,791 --> 00:34:37,631 Yes. 249 00:34:40,333 --> 00:34:43,583 The hard thing about this illness is that you don't think you're ill. 250 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 You can't tell. 251 00:34:48,583 --> 00:34:50,253 I don't think I can save Ida. 252 00:34:52,458 --> 00:34:53,288 No. 253 00:34:55,666 --> 00:34:56,956 None of us can. 254 00:34:59,125 --> 00:35:00,785 She's not coming back, is she? 255 00:35:08,458 --> 00:35:09,668 I don't think she will. 256 00:35:33,166 --> 00:35:35,416 Everything'll be alright. I promise. 257 00:35:41,000 --> 00:35:44,130 And now the nightmares'll end, okay? 258 00:35:47,208 --> 00:35:48,078 Good job. 259 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Astrid? 260 00:35:57,708 --> 00:35:59,078 What're you doing here? 261 00:36:01,208 --> 00:36:04,418 What? Did Dennis tell you I was here? 262 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 What's going on, Astrid? 263 00:36:10,125 --> 00:36:11,995 Lots of things. Yeah. 264 00:36:13,125 --> 00:36:14,325 I have to go home. 265 00:36:15,083 --> 00:36:16,543 I have to go visit my dad. 266 00:36:17,583 --> 00:36:18,963 Can I drive you at least? 267 00:36:28,291 --> 00:36:29,171 Thanks. 268 00:36:37,166 --> 00:36:39,326 How's the radio program going? 269 00:36:40,125 --> 00:36:42,165 -Well. -Okay. 270 00:36:42,250 --> 00:36:45,790 I met Knud, who said you hadn't come in to work for a long time. 271 00:36:45,875 --> 00:36:48,285 That you hadn't been there for about two months. 272 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 -You're lying to me. -No. 273 00:36:50,916 --> 00:36:53,706 No. I just didn't get a chance to tell you everything. 274 00:36:54,208 --> 00:36:56,078 I wanted to, but so much has happened. 275 00:36:57,208 --> 00:37:00,288 But I haven't really worked on it lately. 276 00:37:09,375 --> 00:37:10,705 Why're you turning? 277 00:37:13,375 --> 00:37:16,325 Huh? Where are we going now? I don't get it. 278 00:37:16,416 --> 00:37:17,826 We're worried about you. 279 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Where are we going? 280 00:37:21,416 --> 00:37:24,326 You need professional help. You need help. 281 00:37:27,875 --> 00:37:29,285 You're just like the others. 282 00:37:29,375 --> 00:37:30,745 -Pull over. -Astrid. 283 00:37:30,833 --> 00:37:32,173 You have to take me... 284 00:37:32,250 --> 00:37:33,540 -Astrid! -Turn. 285 00:39:08,458 --> 00:39:10,208 Subtitles by: Toke Lasvill-Andersen