1
00:00:38,583 --> 00:00:41,253
SEVEN MISSED CALLS
2
00:00:44,541 --> 00:00:47,171
ARE YOU EVEN ON THAT PLANE?
3
00:00:48,166 --> 00:00:55,166
I'M ALRIGHT. SORRY
4
00:02:07,666 --> 00:02:08,496
Astrid?
5
00:02:12,458 --> 00:02:13,668
Don't you recognize me?
6
00:02:16,333 --> 00:02:17,253
Amelia?
7
00:03:10,625 --> 00:03:15,415
The little bird always flew by her side.
They were best friends.
8
00:03:17,000 --> 00:03:19,170
But a year known as...
9
00:03:19,250 --> 00:03:20,630
-The Year of the Hare.
-Yes.
10
00:03:21,708 --> 00:03:23,498
Everything changed.
11
00:03:23,583 --> 00:03:27,543
When the goddess of spring, Ostara,
returned with the bird as usual,
12
00:03:28,291 --> 00:03:32,251
a whole drove of hares met them
in the meadow.
13
00:03:33,625 --> 00:03:38,075
One hare was bigger
and more powerful than the others.
14
00:03:38,166 --> 00:03:41,576
-The Hare King.
-It looked at the bird.
15
00:03:41,666 --> 00:03:45,376
And fell so madly in love
that it was beside itself.
16
00:03:46,500 --> 00:03:49,710
So it danced and danced all night.
17
00:03:50,750 --> 00:03:54,080
In the morning, when Ostara
was to go home, the bird wouldn't go.
18
00:03:55,500 --> 00:03:58,540
-It's time.
-I'm coming.
19
00:03:59,375 --> 00:04:00,495
I'll hurry.
20
00:04:01,583 --> 00:04:07,793
The bird stayed with the Hare King.
Ostara went home alone and was sad.
21
00:04:07,875 --> 00:04:12,915
When she returned the following spring,
there were lots of eggs in the meadow.
22
00:04:14,416 --> 00:04:16,916
One of the eggs hatched.
23
00:04:17,000 --> 00:04:21,380
And the cutest little Easter bunny
hopped over to her,
24
00:04:21,458 --> 00:04:23,378
and she was filled with joy.
25
00:04:24,625 --> 00:04:29,575
Ever since that day, the Easter Bunny
has brought Easter eggs.
26
00:04:35,916 --> 00:04:39,916
The night passes quickly, sweetie.
I'll be back in the morning.
27
00:04:40,666 --> 00:04:42,666
-Goodnight, darling.
-Goodnight.
28
00:04:43,750 --> 00:04:44,670
I'll be back.
29
00:05:36,250 --> 00:05:38,960
-How many times have you been here?
-This is my first.
30
00:05:40,375 --> 00:05:41,705
You'll get used to it.
31
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
I'm going home soon.
32
00:05:45,125 --> 00:05:48,415
That's what they told me.
This is my seventh time.
33
00:05:52,666 --> 00:05:56,286
But I'm not coming back.
I'm not sick.
34
00:05:58,625 --> 00:06:00,415
My mom says I'm special.
35
00:06:02,958 --> 00:06:04,578
Yes. We're especially crazy.
36
00:06:04,666 --> 00:06:06,916
You might be, but I'm not.
37
00:06:08,166 --> 00:06:09,456
Then why're you here?
38
00:06:20,541 --> 00:06:22,211
It's good that you came now.
39
00:06:23,583 --> 00:06:25,583
I've just come out
of 60 days of silence.
40
00:06:32,625 --> 00:06:33,875
It's beautiful, isn't it?
41
00:06:40,875 --> 00:06:43,125
Why did he call you Cybele?
42
00:06:43,208 --> 00:06:44,498
Because that's my name.
43
00:06:45,500 --> 00:06:46,540
What about Amelia?
44
00:06:47,416 --> 00:06:49,166
I let her go. She's gone.
45
00:06:51,083 --> 00:06:52,833
She was a tormented soul.
46
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
Ida was the only person she ever loved.
47
00:06:59,583 --> 00:07:01,003
But it wasn't good for her.
48
00:07:01,958 --> 00:07:04,918
Amelia both wanted Ida, and to be Ida.
49
00:07:06,125 --> 00:07:08,665
So when Ida disappeared,
there was nothing left.
50
00:07:10,083 --> 00:07:11,923
So I left and buried her.
51
00:07:13,625 --> 00:07:14,825
And now, there's Cybele.
52
00:07:16,208 --> 00:07:19,998
And Cybele lives in the moment
and Cybele is light.
53
00:07:21,708 --> 00:07:23,458
I'm looking for the place Jakob died.
54
00:07:25,083 --> 00:07:26,253
Did it happen here?
55
00:07:28,500 --> 00:07:29,330
Yes.
56
00:07:32,875 --> 00:07:35,785
Like Amelia,
he chose to end his life here.
57
00:07:59,250 --> 00:08:00,130
Astrid, come.
58
00:08:00,791 --> 00:08:01,631
Yes.
59
00:08:55,750 --> 00:08:56,670
Hi.
60
00:08:57,500 --> 00:08:58,540
Jakob?
61
00:09:06,541 --> 00:09:07,921
You're such a nice girl.
62
00:09:09,000 --> 00:09:10,330
Such a daddy's girl.
63
00:09:11,208 --> 00:09:13,788
-Is that me?
-No, that's not me.
64
00:09:15,041 --> 00:09:16,421
That's me if I were a man.
65
00:09:17,125 --> 00:09:19,125
Hi. Why're you sitting here?
66
00:09:20,166 --> 00:09:21,826
Do we have assigned seats?
67
00:09:24,500 --> 00:09:27,580
-Do we have assigned seats?
-I don't think so.
68
00:09:27,666 --> 00:09:29,416
No. We just usually sit together.
69
00:09:30,166 --> 00:09:31,166
Good morning.
70
00:09:31,250 --> 00:09:32,460
Take your seats.
71
00:09:32,958 --> 00:09:34,628
Hope you've had a nice weekend.
72
00:09:35,750 --> 00:09:39,880
Open your books to page 73. Chapter four.
73
00:09:41,166 --> 00:09:42,076
Let's get started.
74
00:09:46,375 --> 00:09:49,285
Pantheism. What does that mean?
75
00:09:52,041 --> 00:09:55,671
Greek. "Pan" means everything.
"Teos" means god.
76
00:09:55,750 --> 00:09:58,790
"Pantheism." God's everything.
Everything's god.
77
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
The universe. Nature. You and me.
78
00:10:18,541 --> 00:10:19,581
Hi.
79
00:10:25,583 --> 00:10:26,713
Are we okay or...?
80
00:10:34,541 --> 00:10:35,751
Are you mad at me?
81
00:10:42,458 --> 00:10:43,708
Won't you say something?
82
00:10:43,791 --> 00:10:45,921
-You have to...
-I don't have to do anything.
83
00:10:49,916 --> 00:10:50,746
But
84
00:10:51,583 --> 00:10:52,833
-it was you...
-Who what?
85
00:10:54,166 --> 00:10:55,416
What did I do?
86
00:10:55,500 --> 00:10:57,000
You said it was you and me.
87
00:10:57,833 --> 00:10:59,293
Let's do this, Falke.
88
00:11:00,291 --> 00:11:01,171
Yeah.
89
00:11:01,250 --> 00:11:02,080
Yes.
90
00:11:26,375 --> 00:11:28,415
Jakob called me shortly before he died.
91
00:11:30,708 --> 00:11:32,128
I think he called from here.
92
00:11:33,208 --> 00:11:36,328
-I didn't know you were in touch.
-We weren't.
93
00:11:37,083 --> 00:11:39,423
He was very incoherent
94
00:11:40,250 --> 00:11:41,960
and he sounded like he'd lost it.
95
00:11:43,125 --> 00:11:47,785
He said he saw something,
right before Ida disappeared.
96
00:11:47,875 --> 00:11:49,825
And something about a book.
97
00:11:51,583 --> 00:11:55,463
And he sent me this page,
which I received after his death.
98
00:11:56,875 --> 00:11:58,665
Do you know anything about that
99
00:11:59,625 --> 00:12:01,745
or do you have any idea where it's from?
100
00:12:01,833 --> 00:12:02,673
No.
101
00:12:07,208 --> 00:12:08,288
How did he seem?
102
00:12:09,541 --> 00:12:11,671
Was he scared, or...?
103
00:12:13,291 --> 00:12:15,881
Jabok never really recovered
from what happened.
104
00:12:19,000 --> 00:12:19,830
Come.
105
00:12:26,708 --> 00:12:29,328
Jakob has convinced himself
that there was a special day
106
00:12:29,416 --> 00:12:30,536
when he was to die.
107
00:12:44,541 --> 00:12:47,831
He died on the day
he had tattooed on his arm
108
00:12:47,916 --> 00:12:48,876
when he was 18.
109
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
December 22nd.
110
00:12:53,958 --> 00:12:55,378
The darkest day of the year.
111
00:13:10,416 --> 00:13:12,286
We ring the bell when the sun sets.
112
00:13:14,000 --> 00:13:16,210
In thanks for the light it gives us.
113
00:13:22,125 --> 00:13:24,035
Why did you call the place Marrakech?
114
00:13:26,291 --> 00:13:28,131
Marrakech was mine and Ida's dream.
115
00:13:30,291 --> 00:13:31,541
And when Ida disappeared,
116
00:13:32,416 --> 00:13:33,376
I went there alone.
117
00:13:35,125 --> 00:13:37,495
But Marrakech wasn't quite
what we'd imagined.
118
00:13:39,291 --> 00:13:40,881
So I had to build this instead.
119
00:13:47,041 --> 00:13:48,381
It's our evening prayer.
120
00:13:49,750 --> 00:13:50,880
Won't you join us?
121
00:13:54,291 --> 00:13:56,381
-Come when you're ready.
-Thank you.
122
00:15:01,250 --> 00:15:03,040
Astrid, it's dinnertime.
123
00:15:03,125 --> 00:15:03,955
Just a minute.
124
00:15:14,083 --> 00:15:16,713
What you're doing is dangerous.
I've seen you.
125
00:15:18,250 --> 00:15:19,580
The medicine helps you.
126
00:15:21,583 --> 00:15:23,173
Don't you want it to go away?
127
00:15:26,541 --> 00:15:28,001
I'm looking for my sister.
128
00:15:28,916 --> 00:15:30,076
She's trapped in a den,
129
00:15:30,166 --> 00:15:33,786
and they say that if I take the pill,
I won't go to the den anymore.
130
00:15:34,333 --> 00:15:36,463
And I'm the only one
who can bring her back.
131
00:15:38,041 --> 00:15:40,541
But it isn't real.
That's what the grown-ups say.
132
00:15:43,125 --> 00:15:45,825
-Can you see me?
-Yes.
133
00:15:45,916 --> 00:15:47,996
-And I'm real?
-Yes.
134
00:15:48,916 --> 00:15:51,746
Then how do you know
that the visions we have aren't real?
135
00:15:59,583 --> 00:16:01,633
I don't have visions. I hear voices.
136
00:16:04,000 --> 00:16:05,130
What do they tell you?
137
00:16:05,208 --> 00:16:06,378
I don't listen to them.
138
00:16:08,708 --> 00:16:10,708
Maybe they wanna tell you something.
139
00:16:10,791 --> 00:16:13,331
Like the den wants to show me
the way to my sister.
140
00:16:18,833 --> 00:16:20,083
Have you finished eating?
141
00:16:20,791 --> 00:16:23,461
Then put your plate in the kitchen.
It's story time soon.
142
00:16:42,916 --> 00:16:44,126
Aren't you scared?
143
00:16:45,083 --> 00:16:45,923
Yes, very.
144
00:16:46,833 --> 00:16:49,793
-Astrid? Are you okay?
-Yeah.
145
00:16:51,625 --> 00:16:53,035
Come. We're starting now.
146
00:16:55,333 --> 00:16:56,883
You can just knock on the wall.
147
00:16:57,416 --> 00:16:59,496
I did that with the boy
who was in your room before.
148
00:16:59,583 --> 00:17:02,543
Two knocks mean "OK."
149
00:17:10,833 --> 00:17:11,673
Here you go.
150
00:17:20,208 --> 00:17:21,328
Good job.
151
00:17:27,291 --> 00:17:29,751
Should I leave the light on? Okay.
152
00:17:29,833 --> 00:17:30,673
Sleep tight.
153
00:18:19,041 --> 00:18:20,251
Ida?
154
00:21:47,750 --> 00:21:48,920
I AM NOT SICK
155
00:21:50,583 --> 00:21:55,043
I'm not sick.
156
00:22:20,958 --> 00:22:22,708
Are you never going back to school?
157
00:22:24,083 --> 00:22:26,833
Astrid, leave her alone. Get out.
158
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Just stay in bed, okay, honey?
159
00:22:33,416 --> 00:22:34,576
Do you need anything?
160
00:22:35,958 --> 00:22:38,748
-Just leave me alone.
-Right. Okay.
161
00:22:39,916 --> 00:22:40,746
Sure.
162
00:22:46,625 --> 00:22:48,825
-Did you let her stay in bed?
-She's sick.
163
00:22:48,916 --> 00:22:52,126
It's been three weeks.
Shouldn't she see a doctor?
164
00:22:52,208 --> 00:22:55,168
-Stop it.
-No, she'll end up flunking her exams.
165
00:22:55,250 --> 00:22:57,670
Then she'll take make-up exams.
It's not that bad.
166
00:22:57,750 --> 00:23:00,830
Ida? You have to get up now.
167
00:23:01,541 --> 00:23:03,331
-Let her be.
-No. I won't.
168
00:23:04,708 --> 00:23:09,128
We've all had our hearts broken,
but staying in bed won't help.
169
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
You just don't get it.
170
00:23:34,833 --> 00:23:35,793
It's peppermint.
171
00:23:37,125 --> 00:23:38,075
It'll help.
172
00:23:41,000 --> 00:23:42,460
Oh, my sweet darling.
173
00:23:42,541 --> 00:23:44,381
How long have you been throwing up?
174
00:23:47,000 --> 00:23:47,830
A few days.
175
00:23:50,916 --> 00:23:52,036
Are you pregnant?
176
00:24:00,541 --> 00:24:03,421
-I don't know what to do.
-Don't worry.
177
00:24:04,500 --> 00:24:05,630
I'll help you.
178
00:24:06,875 --> 00:24:08,495
We'll figure it out.
179
00:24:09,541 --> 00:24:13,001
-I was gonna go to Marrakech.
-And you will. Listen...
180
00:24:14,666 --> 00:24:15,826
You will.
181
00:24:17,125 --> 00:24:20,325
-Can't I just get it taken care of?
-Sure, you could, but...
182
00:24:21,083 --> 00:24:22,633
I don't think you should.
183
00:24:23,833 --> 00:24:25,753
I really think you would regret that.
184
00:24:30,458 --> 00:24:32,538
I once got the greatest gift.
185
00:24:34,583 --> 00:24:35,883
Do you know what it was?
186
00:24:37,958 --> 00:24:38,788
You.
187
00:24:44,000 --> 00:24:45,290
It'll be alright.
188
00:25:37,000 --> 00:25:39,330
Astrid.
189
00:27:22,916 --> 00:27:26,166
I need it back. Falke, give me
the Grimoire right now, if you have it.
190
00:27:32,500 --> 00:27:33,790
Oops!
191
00:27:39,166 --> 00:27:41,826
He seemed different, more serene.
192
00:27:43,125 --> 00:27:46,955
He just said he'd found
what he'd been looking for all that time.
193
00:27:54,916 --> 00:27:59,706
JAKOB SKIPPER
194
00:28:14,416 --> 00:28:16,996
What's with this book? What does it say?
195
00:28:17,916 --> 00:28:20,036
You said you didn't recognize the page.
196
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
Everything in that book came true.
197
00:28:33,250 --> 00:28:36,500
Nothing's random. Not even
that Jakob, Falke and I were left behind.
198
00:28:37,250 --> 00:28:38,210
I don't understand.
199
00:28:38,875 --> 00:28:42,455
What does the page mean?
Why did Jakob send it to me?
200
00:28:42,541 --> 00:28:44,541
-He wanted to warn you.
-Against what?
201
00:28:44,625 --> 00:28:47,535
Equinox goes in a cycle,
and is repeated every 21st year.
202
00:28:49,041 --> 00:28:50,671
And that's now. This year.
203
00:28:51,708 --> 00:28:53,208
It will happen again.
204
00:28:55,250 --> 00:28:57,250
Ida was Ostara and disappeared.
205
00:28:58,000 --> 00:29:01,380
Jakob thought you were next.
Ostara flows in the blood.
206
00:29:01,458 --> 00:29:02,498
That's what it says.
207
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
But he didn't know.
208
00:29:05,041 --> 00:29:08,751
-He didn't know you weren't sisters.
-But we are sisters.
209
00:29:12,416 --> 00:29:13,376
You don't know?
210
00:29:14,083 --> 00:29:16,043
-God, I'm so sorry.
-What do you mean?
211
00:29:18,250 --> 00:29:19,540
Ask your mother.
212
00:29:22,000 --> 00:29:23,290
She knows more than I do.
213
00:30:11,416 --> 00:30:13,246
What the hell? Ida?
214
00:30:14,875 --> 00:30:15,785
Are you okay?
215
00:30:18,375 --> 00:30:19,285
Ida?
216
00:30:58,708 --> 00:31:01,628
Ida? What're you doing here?
217
00:31:06,458 --> 00:31:07,918
-Do you live around here?
-No.
218
00:31:12,708 --> 00:31:13,918
Where are you going?
219
00:31:17,500 --> 00:31:18,420
I just have
220
00:31:19,791 --> 00:31:20,631
to get away.
221
00:31:27,583 --> 00:31:30,083
Before you get away,
222
00:31:30,166 --> 00:31:33,666
wouldn't you like to get warm
and have a cup of coffee?
223
00:31:34,833 --> 00:31:36,293
We live right down there.
224
00:31:39,041 --> 00:31:39,961
We can talk.
225
00:31:42,958 --> 00:31:43,828
Come on.
226
00:31:47,708 --> 00:31:48,578
Come.
227
00:32:02,458 --> 00:32:04,378
I didn't expect visitors today.
228
00:32:05,541 --> 00:32:09,501
It's Lisa's.
She reads the strangest things.
229
00:32:13,250 --> 00:32:14,290
There.
230
00:32:16,958 --> 00:32:20,378
-Thanks.
-What do you wanna get away from?
231
00:32:22,458 --> 00:32:24,078
I don't have any reason to stay.
232
00:32:25,083 --> 00:32:26,713
There's always a reason to stay.
233
00:32:27,458 --> 00:32:30,458
Family, school, your friends.
234
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
I don't have any.
235
00:32:32,291 --> 00:32:35,751
Okay. I feel that way too sometimes.
236
00:32:40,625 --> 00:32:43,575
Everything I believed was true
turned out not to be so.
237
00:32:47,416 --> 00:32:48,996
I don't recognize myself.
238
00:32:49,583 --> 00:32:51,463
That doesn't have to be a bad thing.
239
00:32:54,916 --> 00:32:55,746
It is.
240
00:32:57,875 --> 00:33:00,915
Ida, you can't know yourself
when you're 18.
241
00:33:02,833 --> 00:33:05,173
Many 80-year-olds
don't even know themselves.
242
00:33:09,916 --> 00:33:12,456
-May I use the restroom?
-Sure, it's down the hall.
243
00:33:55,500 --> 00:33:57,580
TO: DAD
244
00:33:57,666 --> 00:34:00,456
IDA WAS OSTARA
245
00:34:05,916 --> 00:34:11,876
I'M IN KASTRUP IN FIVE HOURS.
I NEED TO TALK TO YOU
246
00:34:30,041 --> 00:34:31,541
I thought I was helping him.
247
00:34:33,625 --> 00:34:35,035
I said we weren't sick.
248
00:34:36,791 --> 00:34:37,631
Yes.
249
00:34:40,333 --> 00:34:43,583
The hard thing about this illness is
that you don't think you're ill.
250
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
You can't tell.
251
00:34:48,583 --> 00:34:50,253
I don't think I can save Ida.
252
00:34:52,458 --> 00:34:53,288
No.
253
00:34:55,666 --> 00:34:56,956
None of us can.
254
00:34:59,125 --> 00:35:00,785
She's not coming back, is she?
255
00:35:08,458 --> 00:35:09,668
I don't think she will.
256
00:35:33,166 --> 00:35:35,416
Everything'll be alright. I promise.
257
00:35:41,000 --> 00:35:44,130
And now the nightmares'll end, okay?
258
00:35:47,208 --> 00:35:48,078
Good job.
259
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
Astrid?
260
00:35:57,708 --> 00:35:59,078
What're you doing here?
261
00:36:01,208 --> 00:36:04,418
What? Did Dennis tell you I was here?
262
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
What's going on, Astrid?
263
00:36:10,125 --> 00:36:11,995
Lots of things. Yeah.
264
00:36:13,125 --> 00:36:14,325
I have to go home.
265
00:36:15,083 --> 00:36:16,543
I have to go visit my dad.
266
00:36:17,583 --> 00:36:18,963
Can I drive you at least?
267
00:36:28,291 --> 00:36:29,171
Thanks.
268
00:36:37,166 --> 00:36:39,326
How's the radio program going?
269
00:36:40,125 --> 00:36:42,165
-Well.
-Okay.
270
00:36:42,250 --> 00:36:45,790
I met Knud, who said you hadn't come
in to work for a long time.
271
00:36:45,875 --> 00:36:48,285
That you hadn't been there
for about two months.
272
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
-You're lying to me.
-No.
273
00:36:50,916 --> 00:36:53,706
No. I just didn't get a chance
to tell you everything.
274
00:36:54,208 --> 00:36:56,078
I wanted to, but so much has happened.
275
00:36:57,208 --> 00:37:00,288
But I haven't really worked on it lately.
276
00:37:09,375 --> 00:37:10,705
Why're you turning?
277
00:37:13,375 --> 00:37:16,325
Huh? Where are we going now?
I don't get it.
278
00:37:16,416 --> 00:37:17,826
We're worried about you.
279
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Where are we going?
280
00:37:21,416 --> 00:37:24,326
You need professional help.
You need help.
281
00:37:27,875 --> 00:37:29,285
You're just like the others.
282
00:37:29,375 --> 00:37:30,745
-Pull over.
-Astrid.
283
00:37:30,833 --> 00:37:32,173
You have to take me...
284
00:37:32,250 --> 00:37:33,540
-Astrid!
-Turn.
285
00:39:08,458 --> 00:39:10,208
Subtitles by: Toke Lasvill-Andersen