1
00:00:06,416 --> 00:00:10,746
[unsettling music playing]
2
00:00:36,333 --> 00:00:38,503
[phone buzzes and beeps]
3
00:00:38,583 --> 00:00:41,253
SEVEN MISSED CALLS
4
00:00:44,541 --> 00:00:47,171
ARE YOU EVEN ON THAT PLANE?
5
00:00:48,166 --> 00:00:55,166
I'M ALRIGHT. SORRY
6
00:01:06,958 --> 00:01:08,168
[driver] There.
7
00:01:08,250 --> 00:01:10,960
Uh, you go the rest of the way.
8
00:01:23,916 --> 00:01:25,916
[unsettling music continues]
9
00:01:51,875 --> 00:01:53,035
Can I help you?
10
00:01:54,166 --> 00:01:57,956
Uh, yes. Sorry, I'm, um...
11
00:01:58,583 --> 00:02:00,833
I'm looking for this address?
12
00:02:00,916 --> 00:02:02,666
-Is this it?
-Mm-hm.
13
00:02:03,416 --> 00:02:07,036
Yeah. I'm, uh, looking for, um...
14
00:02:07,666 --> 00:02:08,496
Astrid?
15
00:02:11,958 --> 00:02:13,668
Don't you recognize me?
16
00:02:16,333 --> 00:02:17,253
Amelia?
17
00:02:21,625 --> 00:02:23,415
[theme music]
18
00:03:10,625 --> 00:03:13,375
[Dennis] And the little bird
always flew by her side.
19
00:03:14,250 --> 00:03:15,420
They were best friends.
20
00:03:17,000 --> 00:03:19,170
But one year known as...
21
00:03:19,250 --> 00:03:21,040
-The Year of the Hare.
-Yes.
22
00:03:21,708 --> 00:03:23,498
Then everything changed.
23
00:03:23,583 --> 00:03:27,793
When the goddess of spring, Ostara,
and her bird returned as usual,
24
00:03:28,291 --> 00:03:32,251
an entire drove of hares met them
in the meadow.
25
00:03:33,625 --> 00:03:38,075
And one of the hares was bigger
and more powerful than all the others.
26
00:03:38,166 --> 00:03:41,246
-[young Amelia] The Hare King.
-[Dennis] And he looked at the bird,
27
00:03:41,750 --> 00:03:45,750
and he fell so madly in love
that he was beside himself.
28
00:03:46,500 --> 00:03:50,000
And he danced and danced all night long.
29
00:03:50,750 --> 00:03:53,040
When the night was over,
and Ostara had to go,
30
00:03:53,125 --> 00:03:54,665
the bird didn't want to come.
31
00:03:54,750 --> 00:03:56,920
-[knocking on door]
-[man] It's almost time.
32
00:03:57,000 --> 00:03:58,420
Yeah, I'm on my way.
33
00:03:59,375 --> 00:04:00,495
We'll just hurry up.
34
00:04:01,583 --> 00:04:07,793
The bird stayed with the Hare King.
Ostara went home alone and unhappy.
35
00:04:08,375 --> 00:04:10,955
But when she came back again
the next spring,
36
00:04:11,041 --> 00:04:16,041
the meadow was filled with a whole bunch
of little eggs, and one egg hatched.
37
00:04:16,125 --> 00:04:16,955
[cracks]
38
00:04:17,041 --> 00:04:21,211
And then the cutest little Easter bunny
hopped on over to her,
39
00:04:21,291 --> 00:04:22,711
filling her with joy.
40
00:04:24,625 --> 00:04:29,915
And since that day, it's been the bunny
who brought the Easter eggs.
41
00:04:35,875 --> 00:04:38,205
The night goes by quickly,
right, sweetheart?
42
00:04:38,291 --> 00:04:39,921
I'll be back tomorrow morning.
43
00:04:40,666 --> 00:04:43,666
-Good night.
-Good night.
44
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
I'll be back.
45
00:05:36,375 --> 00:05:39,125
-How many times have you been here?
-This is my first.
46
00:05:40,375 --> 00:05:41,705
You'll get used to it.
47
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
I'm going home soon.
48
00:05:45,125 --> 00:05:48,415
That's what they told me.
It's my seventh time.
49
00:05:52,666 --> 00:05:55,666
But I'm not coming back. I'm not sick.
50
00:05:58,625 --> 00:06:00,575
My mom says I'm special.
51
00:06:02,916 --> 00:06:04,576
Yeah. We're especially crazy.
52
00:06:04,666 --> 00:06:06,916
You might be, but I'm not.
53
00:06:08,166 --> 00:06:09,456
Then why are you here?
54
00:06:15,750 --> 00:06:18,500
-Would you mind taking her bags, please?
-Thank you.
55
00:06:20,541 --> 00:06:22,331
It's good timing that you came now.
56
00:06:23,541 --> 00:06:25,751
I've just finished 60 days of silence.
57
00:06:32,625 --> 00:06:33,875
It's beautiful, right?
58
00:06:36,458 --> 00:06:37,878
[man 2] Cybele, peace.
59
00:06:40,875 --> 00:06:43,125
Cybele? Why did he call you Cybele?
60
00:06:43,208 --> 00:06:44,498
Because that's my name.
61
00:06:45,500 --> 00:06:46,540
What about Amelia?
62
00:06:47,375 --> 00:06:49,575
I cast her off. She's no longer here.
63
00:06:51,125 --> 00:06:52,825
She was a troubled soul.
64
00:06:55,708 --> 00:06:57,668
The only one she loved was Ida.
65
00:06:59,583 --> 00:07:01,003
But it wasn't good for her.
66
00:07:01,958 --> 00:07:05,078
She both wanted Ida and wanted to be Ida.
67
00:07:06,125 --> 00:07:08,665
So when Ida disappeared,
there was nothing left.
68
00:07:10,083 --> 00:07:12,003
So I left, and I buried her.
69
00:07:13,625 --> 00:07:15,165
And now, there's Cybele.
70
00:07:16,208 --> 00:07:20,328
And Cybele is in the present,
and Cybele is light.
71
00:07:21,666 --> 00:07:23,786
I'm looking for the place
where Jakob died.
72
00:07:25,083 --> 00:07:26,253
Did it happen here?
73
00:07:28,500 --> 00:07:29,330
Yeah.
74
00:07:32,916 --> 00:07:36,286
Just like Amelia, he chose this place
to put an end to his life.
75
00:07:41,333 --> 00:07:43,333
[mysterious wind]
76
00:07:44,166 --> 00:07:46,166
[mysterious voice] Astrid.
77
00:07:52,708 --> 00:07:54,708
[unsettling music playing]
78
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
[indistinct mysterious voices]
79
00:07:59,250 --> 00:08:00,710
Astrid, are you coming?
80
00:08:00,791 --> 00:08:01,631
Yeah.
81
00:08:12,708 --> 00:08:14,708
[unsettling music continues]
82
00:08:36,875 --> 00:08:38,875
[distant drumming]
83
00:08:50,250 --> 00:08:51,210
[drumming stops]
84
00:08:55,750 --> 00:08:56,670
[Ida] Hey.
85
00:08:58,000 --> 00:08:58,830
Jakob?
86
00:08:59,333 --> 00:09:01,083
[gentle piano music playing]
87
00:09:05,875 --> 00:09:08,455
[Amelia]
You're so right. You're such a good girl.
88
00:09:08,541 --> 00:09:10,421
[girl] You all know I'm Daddy's girl.
89
00:09:10,500 --> 00:09:12,290
-[breathes nervously]
-[girl] Is that me?
90
00:09:12,375 --> 00:09:13,785
[Amelia] No, that's not you.
91
00:09:13,875 --> 00:09:14,955
[girls giggle]
92
00:09:15,041 --> 00:09:16,421
That's me as a man.
93
00:09:16,500 --> 00:09:19,130
-Hey.
-[Ida] Why are you sitting here?
94
00:09:20,166 --> 00:09:21,826
Do we have assigned seats?
95
00:09:24,500 --> 00:09:26,330
-We have assigned seats?
-[girl] Don't think so.
96
00:09:26,416 --> 00:09:27,666
[Amelia] No, didn't think so.
97
00:09:27,750 --> 00:09:29,420
No, but we usually sit together.
98
00:09:30,416 --> 00:09:32,996
-[Henrik] Good morning. Find your seats.
-[Amelia] Seriously.
99
00:09:33,500 --> 00:09:35,250
[Henrik] I hope you enjoyed your weekend.
100
00:09:35,750 --> 00:09:39,960
Open your books page 73.
Should be chapter four.
101
00:09:41,166 --> 00:09:42,286
Let's get started.
102
00:09:46,375 --> 00:09:49,415
Pantheism. What does that mean?
103
00:09:52,000 --> 00:09:55,670
Greek. "Pan" means all. "Theos" means god.
104
00:09:55,750 --> 00:09:58,250
"Pantheism." God is all. All is god.
105
00:09:58,333 --> 00:10:02,423
[voice fades] The universe. Nature.
You and me. This piece of chalk. All.
106
00:10:04,625 --> 00:10:06,625
[Jakob tunes guitar]
107
00:10:18,541 --> 00:10:19,581
Hey.
108
00:10:25,583 --> 00:10:27,293
Are we okay or...
109
00:10:34,541 --> 00:10:35,751
Are you mad at me?
110
00:10:37,375 --> 00:10:38,285
[sighs]
111
00:10:42,583 --> 00:10:43,713
Please say something.
112
00:10:43,791 --> 00:10:46,461
-You have to say something.
-I don't have to do anything.
113
00:10:49,916 --> 00:10:50,746
But...
114
00:10:51,375 --> 00:10:53,415
-you're the one that...
-[Jakob] That what?
115
00:10:54,166 --> 00:10:55,416
What did I do, exactly?
116
00:10:55,500 --> 00:10:57,000
But you said it's you and me.
117
00:10:58,083 --> 00:10:59,293
Ready to go, Falke?
118
00:10:59,791 --> 00:11:02,081
-[strums guitar]
-[Falke] Yeah. Yes.
119
00:11:04,375 --> 00:11:08,745
-[Falke taps beat on drumsticks]
-[Jakob and Falke play rock song]
120
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
[Jakob and Falke's music fades]
121
00:11:11,666 --> 00:11:13,666
[melancholy music playing]
122
00:11:26,375 --> 00:11:28,375
Jakob called me just before he died.
123
00:11:30,833 --> 00:11:32,133
I think it was from here.
124
00:11:33,166 --> 00:11:36,996
-I didn't know you had contact.
-Well, we didn't really.
125
00:11:37,083 --> 00:11:39,423
He was very incoherent and...
126
00:11:40,375 --> 00:11:41,955
Yeah, sounded really out of it.
127
00:11:43,125 --> 00:11:47,785
He said that he saw something,
right before Ida disappeared.
128
00:11:47,875 --> 00:11:50,125
Something about a book.
129
00:11:51,625 --> 00:11:55,455
Then he sent me this page,
which I got after he died.
130
00:11:56,875 --> 00:11:58,995
Is this something you know about?
131
00:11:59,625 --> 00:12:01,745
Do you have any idea where it comes from?
132
00:12:01,833 --> 00:12:02,673
No.
133
00:12:07,250 --> 00:12:08,290
How was he?
134
00:12:09,541 --> 00:12:11,671
Was he scared, or...
135
00:12:13,291 --> 00:12:15,881
Jabok never really got over what happened.
136
00:12:19,000 --> 00:12:19,830
Follow me.
137
00:12:26,750 --> 00:12:30,290
Jakob had convinced himself
that he would die on a specific day.
138
00:12:44,541 --> 00:12:47,831
He died on the date
he had tattooed on his arm
139
00:12:47,916 --> 00:12:48,876
when he was 18.
140
00:12:50,791 --> 00:12:52,331
December 22nd.
141
00:12:54,041 --> 00:12:55,421
Darkest day of the year.
142
00:13:03,208 --> 00:13:05,208
[Amelia rings bell]
143
00:13:10,416 --> 00:13:12,626
We ring the bell when the sun sets.
144
00:13:14,000 --> 00:13:16,210
In gratitude of the light it's given us.
145
00:13:22,250 --> 00:13:24,040
Why is your place called Marrakech?
146
00:13:26,625 --> 00:13:28,325
Marrakech was my and Ida's dream.
147
00:13:30,000 --> 00:13:31,710
When Ida disappeared, I...
148
00:13:32,416 --> 00:13:33,706
I went there alone.
149
00:13:35,208 --> 00:13:37,498
But Marrakech wasn't quite
what we thought.
150
00:13:39,291 --> 00:13:40,961
So I had to build this instead.
151
00:13:43,541 --> 00:13:46,461
[man 2] Cybele, they await you.
152
00:13:47,041 --> 00:13:48,381
It's our evening prayer.
153
00:13:49,750 --> 00:13:51,210
-Won't you come join us?
-Hm.
154
00:13:54,291 --> 00:13:56,381
-Come when you're ready.
-Thanks.
155
00:14:12,083 --> 00:14:14,083
[unsettling music playing]
156
00:14:24,416 --> 00:14:25,916
[music intensifies]
157
00:14:28,375 --> 00:14:30,375
[mysterious voices echo]
158
00:14:35,291 --> 00:14:37,291
[breathes heavily]
159
00:15:00,541 --> 00:15:03,041
-[knocking on door]
-[man] Astrid, it's dinnertime.
160
00:15:03,125 --> 00:15:03,955
Just a minute.
161
00:15:14,083 --> 00:15:16,713
[boy] What you're doing is dangerous.
I've seen you.
162
00:15:18,250 --> 00:15:19,580
The medicine helps you.
163
00:15:21,583 --> 00:15:23,173
Don't you want it to go away?
164
00:15:26,541 --> 00:15:27,961
I'm looking for my sister.
165
00:15:28,875 --> 00:15:31,915
She's trapped in a cave
and they say if I take the pills,
166
00:15:32,000 --> 00:15:33,920
I can't go into the cave anymore.
167
00:15:34,458 --> 00:15:37,038
And I'm the only one
who can bring her home.
168
00:15:38,166 --> 00:15:41,326
But it's not real. The grown-ups said.
169
00:15:43,125 --> 00:15:45,825
-Can you see me?
-Yes.
170
00:15:45,916 --> 00:15:47,996
-And I'm real?
-Yeah.
171
00:15:49,041 --> 00:15:52,131
Then how do you know
our visions aren't real?
172
00:15:59,583 --> 00:16:01,633
I don't have visions. I hear voices.
173
00:16:04,000 --> 00:16:05,130
What do they tell you?
174
00:16:05,208 --> 00:16:06,378
I ignore them.
175
00:16:08,833 --> 00:16:10,713
Maybe they want to tell you something.
176
00:16:10,791 --> 00:16:13,541
Like the cave showing the way
to my sister.
177
00:16:13,625 --> 00:16:15,625
Maybe the voices are trying to help you.
178
00:16:18,833 --> 00:16:20,673
-[man] Are you done eating?
-Mm-hm.
179
00:16:20,750 --> 00:16:22,670
[man] Then take your plate to the kitchen.
180
00:16:22,750 --> 00:16:24,170
It's story time in a minute.
181
00:16:42,416 --> 00:16:43,496
Aren't you scared?
182
00:16:45,041 --> 00:16:46,131
Yes, very scared.
183
00:16:46,833 --> 00:16:48,083
-[man] Astrid?
-Mm-hm?
184
00:16:48,166 --> 00:16:50,166
-[man] Are you okay?
-Mm.
185
00:16:51,708 --> 00:16:53,578
[man] Come on. They're about to start.
186
00:16:55,333 --> 00:16:57,333
[boy] You can just knock on the wall.
187
00:16:57,416 --> 00:17:00,076
I did that with the boy
that lived in the room before you.
188
00:17:00,166 --> 00:17:02,786
Two knocks means "OK."
189
00:17:10,833 --> 00:17:11,923
[man] There you go.
190
00:17:20,208 --> 00:17:21,328
All right.
191
00:17:27,250 --> 00:17:29,750
Would you like the light on? Okay.
192
00:17:29,833 --> 00:17:30,673
Sleep well.
193
00:17:52,083 --> 00:17:53,173
[boy knocks twice]
194
00:18:02,083 --> 00:18:03,793
[breathes uneasily]
195
00:18:12,833 --> 00:18:14,833
[mysterious voice] Astrid.
196
00:18:19,041 --> 00:18:20,251
[young Astrid] Ida?
197
00:18:25,041 --> 00:18:26,751
[exhales]
198
00:18:35,625 --> 00:18:37,625
[mysterious voices whispering]
199
00:19:06,583 --> 00:19:08,673
[mysterious voice] Astrid.
200
00:19:38,250 --> 00:19:40,250
[uneasy music swells]
201
00:19:43,833 --> 00:19:45,253
[woman screams]
202
00:19:52,375 --> 00:19:53,705
What are you doing here?
203
00:19:53,791 --> 00:19:55,921
-[woman shouts]
-You shouldn't be here.
204
00:19:59,875 --> 00:20:01,575
[woman cries out]
205
00:20:10,916 --> 00:20:12,576
[woman moans]
206
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
[woman shrieks]
207
00:20:17,375 --> 00:20:20,375
[man 2] Cybele, look at me. Look at me.
Look at me.
208
00:20:20,458 --> 00:20:21,378
[Amelia shrieks]
209
00:20:22,666 --> 00:20:23,746
[Amelia groans]
210
00:20:25,166 --> 00:20:26,666
[man 2] Now stop. Stop.
211
00:20:31,458 --> 00:20:33,458
[Amelia screams]
212
00:20:37,125 --> 00:20:39,125
[screaming and music stop suddenly]
213
00:21:04,666 --> 00:21:06,376
-[crashing sound]
-[glass shatters]
214
00:21:08,208 --> 00:21:10,208
[indistinct talking]
215
00:21:17,208 --> 00:21:19,208
[eerie music playing]
216
00:21:41,041 --> 00:21:42,331
[breathes quickly]
217
00:21:45,916 --> 00:21:47,666
[mysterious voices whisper]
218
00:21:48,250 --> 00:21:49,500
[boy] I'm not sick.
219
00:21:50,583 --> 00:21:55,043
[echoes] I'm not sick.
220
00:21:56,541 --> 00:21:58,541
[alarm clock blares distantly]
221
00:22:10,500 --> 00:22:12,790
[alarm clock blaring]
222
00:22:16,291 --> 00:22:17,251
[blaring stops]
223
00:22:21,083 --> 00:22:23,963
[young Astrid]
Aren't you going to go to school anymore?
224
00:22:24,041 --> 00:22:26,831
Astrid, leave her alone. Get out.
225
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
You just stay in bed, okay, sweetie?
226
00:22:33,416 --> 00:22:34,576
Do you need anything?
227
00:22:35,958 --> 00:22:38,748
-Just leave me alone.
-Yeah. Okay.
228
00:22:39,916 --> 00:22:40,746
Sure.
229
00:22:46,458 --> 00:22:48,828
-[Dennis] Did you let her stay in bed?
-[Lene] She's sick.
230
00:22:48,916 --> 00:22:52,126
[Dennis] She's been sick for three weeks?
Doesn't she need to see a doctor?
231
00:22:52,208 --> 00:22:53,248
[Lene] Uh, come on.
232
00:22:53,333 --> 00:22:55,333
[Dennis]
This is serious. She'll end up failing.
233
00:22:55,416 --> 00:22:57,666
[Lene] Then she'll do the make-up exams.
No harm done.
234
00:22:57,750 --> 00:23:00,830
[Dennis] Ida? Ida? You have to get up now.
235
00:23:01,541 --> 00:23:03,751
-[Lene] Leave her alone.
-[Dennis] No. I won't.
236
00:23:04,708 --> 00:23:06,708
We've all been heartbroken, right?
237
00:23:06,791 --> 00:23:09,081
but staying in bed
all the time doesn't help.
238
00:23:09,166 --> 00:23:10,626
[Lene] You just don't get it.
239
00:23:11,125 --> 00:23:12,125
[Ida vomits]
240
00:23:34,833 --> 00:23:35,793
[Lene] It's mint.
241
00:23:37,125 --> 00:23:38,075
It helps.
242
00:23:41,000 --> 00:23:42,460
Oh, poor you.
243
00:23:43,041 --> 00:23:44,961
How long have you been throwing up?
244
00:23:47,000 --> 00:23:47,830
A few days.
245
00:23:50,916 --> 00:23:52,036
Are you pregnant?
246
00:23:53,666 --> 00:23:54,496
[sniffs]
247
00:24:00,541 --> 00:24:03,421
-I don't know what to do.
-Don't you worry.
248
00:24:03,500 --> 00:24:05,630
-[Ida sniffles]
-I'll help you.
249
00:24:06,875 --> 00:24:08,495
We will get through this.
250
00:24:09,541 --> 00:24:13,001
-I was gonna go to Marrakech.
-And you will. Listen...
251
00:24:14,666 --> 00:24:15,996
You'll go.
252
00:24:17,125 --> 00:24:20,325
-Can't I just get rid of it?
-Well, that's an option,
253
00:24:20,416 --> 00:24:22,626
but I really don't think you should.
254
00:24:23,791 --> 00:24:26,331
I really think you're going
to regret that.
255
00:24:30,416 --> 00:24:33,286
I once received the greatest gift.
256
00:24:33,791 --> 00:24:35,541
And do you know what it was?
257
00:24:37,916 --> 00:24:38,746
You.
258
00:24:44,000 --> 00:24:45,290
It'll be okay.
259
00:24:48,666 --> 00:24:50,666
[uneasy music playing]
260
00:24:53,916 --> 00:24:55,916
[mysterious voices whisper]
261
00:25:09,791 --> 00:25:12,581
[echoing voice] Astrid.
262
00:25:35,875 --> 00:25:38,875
Astrid.
263
00:26:26,208 --> 00:26:28,208
[uplifting music]
264
00:26:36,916 --> 00:26:38,916
[music darkens]
265
00:26:40,333 --> 00:26:41,713
[voices whisper]
266
00:26:47,375 --> 00:26:49,375
[breathing heavily]
267
00:27:22,916 --> 00:27:25,536
I need it back.
Falke, give me that Grimoire right now!
268
00:27:32,500 --> 00:27:33,790
Oops!
269
00:27:38,958 --> 00:27:40,998
[Mathias]
There was something different about him.
270
00:27:41,083 --> 00:27:42,463
He seemed more resolved.
271
00:27:43,333 --> 00:27:46,963
All he said was that he'd finally found
what he'd been looking for all this time.
272
00:27:54,916 --> 00:27:59,706
JAKOB SKIPPER
273
00:28:14,333 --> 00:28:17,003
What is it about this book?
What does it say?
274
00:28:17,916 --> 00:28:20,036
You said you didn't recognize the page.
275
00:28:21,666 --> 00:28:23,376
What are you not telling me, huh?
276
00:28:24,750 --> 00:28:25,580
Answer me!
277
00:28:28,666 --> 00:28:29,496
Okay.
278
00:28:30,125 --> 00:28:32,325
Everything that's in that book came true.
279
00:28:33,375 --> 00:28:34,285
Nothing is random.
280
00:28:34,375 --> 00:28:36,495
Not even that Falke, Jakob,
and I remained.
281
00:28:37,125 --> 00:28:38,205
I don't understand.
282
00:28:38,875 --> 00:28:42,455
What does this page mean?
Why did Jakob send it to me?
283
00:28:42,541 --> 00:28:44,541
-He wanted to warn you.
-About what?
284
00:28:44,625 --> 00:28:48,205
The equinox repeats itself every 21 years.
285
00:28:49,041 --> 00:28:51,001
And that's now. This year.
286
00:28:51,708 --> 00:28:53,248
It's gonna happen again.
287
00:28:55,291 --> 00:28:57,921
Ida was Ostara and disappeared.
288
00:28:58,000 --> 00:29:02,080
Jakob thought you were next.
Ostara runs in the blood, it says.
289
00:29:03,958 --> 00:29:04,958
But he didn't know.
290
00:29:05,041 --> 00:29:08,631
-He didn't know you weren't sisters.
-But we are sisters.
291
00:29:12,416 --> 00:29:13,376
You didn't know?
292
00:29:14,166 --> 00:29:16,036
-God, I'm so sorry.
-What do you mean?
293
00:29:18,291 --> 00:29:19,541
Ask your mom.
294
00:29:22,000 --> 00:29:23,290
She knows more than I do.
295
00:29:25,166 --> 00:29:27,166
[intense music]
296
00:29:38,375 --> 00:29:39,665
[door opens]
297
00:29:43,625 --> 00:29:45,625
[girl panting rapidly]
298
00:29:49,833 --> 00:29:51,633
[boy grunting]
299
00:30:11,708 --> 00:30:13,248
[Henrik] Hey, Ida?
300
00:30:14,166 --> 00:30:14,996
Are you okay?
301
00:30:18,375 --> 00:30:19,285
Ida?
302
00:30:58,541 --> 00:31:01,501
Ida? What are you doing here?
303
00:31:06,458 --> 00:31:07,918
-Do you live around here?
-No.
304
00:31:12,708 --> 00:31:13,708
Where are you going?
305
00:31:17,500 --> 00:31:18,420
I just need to...
306
00:31:19,791 --> 00:31:20,631
get away.
307
00:31:27,583 --> 00:31:28,883
Before you go away,
308
00:31:30,166 --> 00:31:34,166
won't you come in, dry off,
have a cup of coffee?
309
00:31:34,791 --> 00:31:36,131
We live around the corner.
310
00:31:39,041 --> 00:31:39,961
Just talk.
311
00:31:47,708 --> 00:31:48,578
Come on.
312
00:32:02,291 --> 00:32:04,631
Sorry,
I didn't count on having guests today.
313
00:32:05,541 --> 00:32:10,081
It's Lisa's.
She reads the strangest things.
314
00:32:13,250 --> 00:32:14,290
There you go.
315
00:32:16,958 --> 00:32:20,378
-Thanks.
-What is it you want to get away from?
316
00:32:22,416 --> 00:32:24,496
I don't really have a reason to stay.
317
00:32:25,083 --> 00:32:26,713
There's always a reason to stay.
318
00:32:27,500 --> 00:32:28,960
Family, school,
319
00:32:29,625 --> 00:32:30,455
your friends.
320
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
I don't have any.
321
00:32:32,291 --> 00:32:35,751
Okay. Yeah, I feel the same way sometimes.
322
00:32:40,583 --> 00:32:43,583
Everything I thought was true
isn't really true after all.
323
00:32:47,416 --> 00:32:48,996
I don't recognize myself.
324
00:32:49,708 --> 00:32:51,708
That doesn't have to be a bad thing.
325
00:32:54,916 --> 00:32:55,746
It is.
326
00:32:57,875 --> 00:33:00,915
Ida, you don't... you don't know yourself
when you're 18.
327
00:33:02,833 --> 00:33:05,583
Some people don't even know themselves
when they're 80.
328
00:33:10,041 --> 00:33:13,041
-May I use the restroom?
-Yeah, it's down the hall.
329
00:33:29,541 --> 00:33:31,541
[music swells]
330
00:33:34,041 --> 00:33:35,421
[Ida breathes quickly]
331
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
Excuse me.
332
00:33:55,500 --> 00:33:57,580
TO: DAD
333
00:33:57,666 --> 00:34:00,456
IDA WAS OSTARA
334
00:34:00,541 --> 00:34:01,541
[announcement chime]
335
00:34:01,625 --> 00:34:04,825
[announcer] Please turn off
all electronic devices during take-off.
336
00:34:05,916 --> 00:34:11,876
I'M IN KASTRUP IN FIVE HOURS.
I NEED TO TALK TO YOU
337
00:34:30,000 --> 00:34:31,540
I thought I was helping him.
338
00:34:33,541 --> 00:34:35,041
I told him we weren't sick.
339
00:34:36,791 --> 00:34:37,631
Yeah.
340
00:34:40,458 --> 00:34:44,288
The hard thing about this illness is
that you don't feel like you're sick.
341
00:34:44,375 --> 00:34:46,125
You can't feel it yourself.
342
00:34:48,583 --> 00:34:50,253
I don't think I can save Ida.
343
00:34:52,458 --> 00:34:53,288
No.
344
00:34:55,666 --> 00:34:57,076
I don't think any of us can.
345
00:34:59,125 --> 00:35:00,785
She's not coming back, is she?
346
00:35:08,458 --> 00:35:09,878
I don't think she is, no.
347
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
[somber music playing]
348
00:35:33,083 --> 00:35:35,423
Everything will be okay. I promise.
349
00:35:41,000 --> 00:35:44,130
And now the nightmares will stop,
all right?
350
00:35:47,208 --> 00:35:48,078
There.
351
00:35:53,916 --> 00:35:55,996
-Excuse me.
-[David] Astrid? Astrid?
352
00:35:57,708 --> 00:35:58,998
What are you doing here?
353
00:36:01,208 --> 00:36:04,248
Huh? Did Dennis tell you I'd be here?
354
00:36:06,625 --> 00:36:08,285
What's going on, Astrid?
355
00:36:08,375 --> 00:36:09,245
Uh...
356
00:36:10,125 --> 00:36:11,995
A lot of stuff. Yeah.
357
00:36:13,125 --> 00:36:14,995
I have to go to home to, um...
358
00:36:15,083 --> 00:36:16,543
I have to go to my dad's.
359
00:36:17,583 --> 00:36:18,963
Can I at least drive you?
360
00:36:24,541 --> 00:36:25,381
Okay.
361
00:36:28,291 --> 00:36:29,171
Thanks.
362
00:36:37,166 --> 00:36:39,326
How's it going with your radio show?
363
00:36:40,125 --> 00:36:42,165
-Uh, great.
-Okay.
364
00:36:42,250 --> 00:36:43,500
I just met Knud, who told me
365
00:36:43,583 --> 00:36:45,923
that you haven't worked at the station
for a while now.
366
00:36:46,000 --> 00:36:48,750
That you haven't been there for, like,
two months.
367
00:36:48,833 --> 00:36:50,833
-You're lying to me.
-No.
368
00:36:50,916 --> 00:36:53,286
I just didn't get
to tell you everything I, uh...
369
00:36:54,208 --> 00:36:56,668
I wanted to say something,
but so much has happened.
370
00:36:57,208 --> 00:37:00,038
But I...
I just haven't worked on it much lately.
371
00:37:09,250 --> 00:37:10,710
Why did you turn this way?
372
00:37:13,375 --> 00:37:16,325
Why? Where are you taking me?
I-I don't understand.
373
00:37:16,416 --> 00:37:17,786
We're worried about you.
374
00:37:20,250 --> 00:37:23,250
-So, where are we going now?
-You need professional help.
375
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
You really need help.
376
00:37:27,791 --> 00:37:29,291
You're just like the fucking rest.
377
00:37:29,375 --> 00:37:30,745
-Stop the car here.
-Astrid.
378
00:37:30,833 --> 00:37:32,173
Stop the car...
379
00:37:32,250 --> 00:37:33,540
-Astrid!
-Stop!
380
00:37:58,541 --> 00:37:59,581
[gasps suddenly]
381
00:39:10,458 --> 00:39:13,038
[closing theme music playing]