1 00:00:06,416 --> 00:00:10,746 [unsettling music playing] 2 00:00:36,333 --> 00:00:38,503 [phone buzzes and beeps] 3 00:00:38,583 --> 00:00:41,253 SEVEN MISSED CALLS 4 00:00:44,541 --> 00:00:47,171 ARE YOU EVEN ON THAT PLANE? 5 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 I'M ALRIGHT. SORRY 6 00:01:06,958 --> 00:01:08,168 [driver] There. 7 00:01:08,250 --> 00:01:10,960 Uh, you go the rest of the way. 8 00:01:23,916 --> 00:01:25,916 [unsettling music continues] 9 00:01:51,875 --> 00:01:53,035 Can I help you? 10 00:01:54,166 --> 00:01:57,956 Uh, yes. Sorry, I'm, um... 11 00:01:58,583 --> 00:02:00,833 I'm looking for this address? 12 00:02:00,916 --> 00:02:02,666 -Is this it? -Mm-hm. 13 00:02:03,416 --> 00:02:07,036 Yeah. I'm, uh, looking for, um... 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,496 Astrid? 15 00:02:11,958 --> 00:02:13,668 Don't you recognize me? 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,253 Amelia? 17 00:02:21,625 --> 00:02:23,415 [theme music] 18 00:03:10,625 --> 00:03:13,375 [Dennis] And the little bird always flew by her side. 19 00:03:14,250 --> 00:03:15,420 They were best friends. 20 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 But one year known as... 21 00:03:19,250 --> 00:03:21,040 -The Year of the Hare. -Yes. 22 00:03:21,708 --> 00:03:23,498 Then everything changed. 23 00:03:23,583 --> 00:03:27,793 When the goddess of spring, Ostara, and her bird returned as usual, 24 00:03:28,291 --> 00:03:32,251 an entire drove of hares met them in the meadow. 25 00:03:33,625 --> 00:03:38,075 And one of the hares was bigger and more powerful than all the others. 26 00:03:38,166 --> 00:03:41,246 -[young Amelia] The Hare King. -[Dennis] And he looked at the bird, 27 00:03:41,750 --> 00:03:45,750 and he fell so madly in love that he was beside himself. 28 00:03:46,500 --> 00:03:50,000 And he danced and danced all night long. 29 00:03:50,750 --> 00:03:53,040 When the night was over, and Ostara had to go, 30 00:03:53,125 --> 00:03:54,665 the bird didn't want to come. 31 00:03:54,750 --> 00:03:56,920 -[knocking on door] -[man] It's almost time. 32 00:03:57,000 --> 00:03:58,420 Yeah, I'm on my way. 33 00:03:59,375 --> 00:04:00,495 We'll just hurry up. 34 00:04:01,583 --> 00:04:07,793 The bird stayed with the Hare King. Ostara went home alone and unhappy. 35 00:04:08,375 --> 00:04:10,955 But when she came back again the next spring, 36 00:04:11,041 --> 00:04:16,041 the meadow was filled with a whole bunch of little eggs, and one egg hatched. 37 00:04:16,125 --> 00:04:16,955 [cracks] 38 00:04:17,041 --> 00:04:21,211 And then the cutest little Easter bunny hopped on over to her, 39 00:04:21,291 --> 00:04:22,711 filling her with joy. 40 00:04:24,625 --> 00:04:29,915 And since that day, it's been the bunny who brought the Easter eggs. 41 00:04:35,875 --> 00:04:38,205 The night goes by quickly, right, sweetheart? 42 00:04:38,291 --> 00:04:39,921 I'll be back tomorrow morning. 43 00:04:40,666 --> 00:04:43,666 -Good night. -Good night. 44 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 I'll be back. 45 00:05:36,375 --> 00:05:39,125 -How many times have you been here? -This is my first. 46 00:05:40,375 --> 00:05:41,705 You'll get used to it. 47 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 I'm going home soon. 48 00:05:45,125 --> 00:05:48,415 That's what they told me. It's my seventh time. 49 00:05:52,666 --> 00:05:55,666 But I'm not coming back. I'm not sick. 50 00:05:58,625 --> 00:06:00,575 My mom says I'm special. 51 00:06:02,916 --> 00:06:04,576 Yeah. We're especially crazy. 52 00:06:04,666 --> 00:06:06,916 You might be, but I'm not. 53 00:06:08,166 --> 00:06:09,456 Then why are you here? 54 00:06:15,750 --> 00:06:18,500 -Would you mind taking her bags, please? -Thank you. 55 00:06:20,541 --> 00:06:22,331 It's good timing that you came now. 56 00:06:23,541 --> 00:06:25,751 I've just finished 60 days of silence. 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,875 It's beautiful, right? 58 00:06:36,458 --> 00:06:37,878 [man 2] Cybele, peace. 59 00:06:40,875 --> 00:06:43,125 Cybele? Why did he call you Cybele? 60 00:06:43,208 --> 00:06:44,498 Because that's my name. 61 00:06:45,500 --> 00:06:46,540 What about Amelia? 62 00:06:47,375 --> 00:06:49,575 I cast her off. She's no longer here. 63 00:06:51,125 --> 00:06:52,825 She was a troubled soul. 64 00:06:55,708 --> 00:06:57,668 The only one she loved was Ida. 65 00:06:59,583 --> 00:07:01,003 But it wasn't good for her. 66 00:07:01,958 --> 00:07:05,078 She both wanted Ida and wanted to be Ida. 67 00:07:06,125 --> 00:07:08,665 So when Ida disappeared, there was nothing left. 68 00:07:10,083 --> 00:07:12,003 So I left, and I buried her. 69 00:07:13,625 --> 00:07:15,165 And now, there's Cybele. 70 00:07:16,208 --> 00:07:20,328 And Cybele is in the present, and Cybele is light. 71 00:07:21,666 --> 00:07:23,786 I'm looking for the place where Jakob died. 72 00:07:25,083 --> 00:07:26,253 Did it happen here? 73 00:07:28,500 --> 00:07:29,330 Yeah. 74 00:07:32,916 --> 00:07:36,286 Just like Amelia, he chose this place to put an end to his life. 75 00:07:41,333 --> 00:07:43,333 [mysterious wind] 76 00:07:44,166 --> 00:07:46,166 [mysterious voice] Astrid. 77 00:07:52,708 --> 00:07:54,708 [unsettling music playing] 78 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 [indistinct mysterious voices] 79 00:07:59,250 --> 00:08:00,710 Astrid, are you coming? 80 00:08:00,791 --> 00:08:01,631 Yeah. 81 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 [unsettling music continues] 82 00:08:36,875 --> 00:08:38,875 [distant drumming] 83 00:08:50,250 --> 00:08:51,210 [drumming stops] 84 00:08:55,750 --> 00:08:56,670 [Ida] Hey. 85 00:08:58,000 --> 00:08:58,830 Jakob? 86 00:08:59,333 --> 00:09:01,083 [gentle piano music playing] 87 00:09:05,875 --> 00:09:08,455 [Amelia] You're so right. You're such a good girl. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,421 [girl] You all know I'm Daddy's girl. 89 00:09:10,500 --> 00:09:12,290 -[breathes nervously] -[girl] Is that me? 90 00:09:12,375 --> 00:09:13,785 [Amelia] No, that's not you. 91 00:09:13,875 --> 00:09:14,955 [girls giggle] 92 00:09:15,041 --> 00:09:16,421 That's me as a man. 93 00:09:16,500 --> 00:09:19,130 -Hey. -[Ida] Why are you sitting here? 94 00:09:20,166 --> 00:09:21,826 Do we have assigned seats? 95 00:09:24,500 --> 00:09:26,330 -We have assigned seats? -[girl] Don't think so. 96 00:09:26,416 --> 00:09:27,666 [Amelia] No, didn't think so. 97 00:09:27,750 --> 00:09:29,420 No, but we usually sit together. 98 00:09:30,416 --> 00:09:32,996 -[Henrik] Good morning. Find your seats. -[Amelia] Seriously. 99 00:09:33,500 --> 00:09:35,250 [Henrik] I hope you enjoyed your weekend. 100 00:09:35,750 --> 00:09:39,960 Open your books page 73. Should be chapter four. 101 00:09:41,166 --> 00:09:42,286 Let's get started. 102 00:09:46,375 --> 00:09:49,415 Pantheism. What does that mean? 103 00:09:52,000 --> 00:09:55,670 Greek. "Pan" means all. "Theos" means god. 104 00:09:55,750 --> 00:09:58,250 "Pantheism." God is all. All is god. 105 00:09:58,333 --> 00:10:02,423 [voice fades] The universe. Nature. You and me. This piece of chalk. All. 106 00:10:04,625 --> 00:10:06,625 [Jakob tunes guitar] 107 00:10:18,541 --> 00:10:19,581 Hey. 108 00:10:25,583 --> 00:10:27,293 Are we okay or... 109 00:10:34,541 --> 00:10:35,751 Are you mad at me? 110 00:10:37,375 --> 00:10:38,285 [sighs] 111 00:10:42,583 --> 00:10:43,713 Please say something. 112 00:10:43,791 --> 00:10:46,461 -You have to say something. -I don't have to do anything. 113 00:10:49,916 --> 00:10:50,746 But... 114 00:10:51,375 --> 00:10:53,415 -you're the one that... -[Jakob] That what? 115 00:10:54,166 --> 00:10:55,416 What did I do, exactly? 116 00:10:55,500 --> 00:10:57,000 But you said it's you and me. 117 00:10:58,083 --> 00:10:59,293 Ready to go, Falke? 118 00:10:59,791 --> 00:11:02,081 -[strums guitar] -[Falke] Yeah. Yes. 119 00:11:04,375 --> 00:11:08,745 -[Falke taps beat on drumsticks] -[Jakob and Falke play rock song] 120 00:11:08,833 --> 00:11:10,833 [Jakob and Falke's music fades] 121 00:11:11,666 --> 00:11:13,666 [melancholy music playing] 122 00:11:26,375 --> 00:11:28,375 Jakob called me just before he died. 123 00:11:30,833 --> 00:11:32,133 I think it was from here. 124 00:11:33,166 --> 00:11:36,996 -I didn't know you had contact. -Well, we didn't really. 125 00:11:37,083 --> 00:11:39,423 He was very incoherent and... 126 00:11:40,375 --> 00:11:41,955 Yeah, sounded really out of it. 127 00:11:43,125 --> 00:11:47,785 He said that he saw something, right before Ida disappeared. 128 00:11:47,875 --> 00:11:50,125 Something about a book. 129 00:11:51,625 --> 00:11:55,455 Then he sent me this page, which I got after he died. 130 00:11:56,875 --> 00:11:58,995 Is this something you know about? 131 00:11:59,625 --> 00:12:01,745 Do you have any idea where it comes from? 132 00:12:01,833 --> 00:12:02,673 No. 133 00:12:07,250 --> 00:12:08,290 How was he? 134 00:12:09,541 --> 00:12:11,671 Was he scared, or... 135 00:12:13,291 --> 00:12:15,881 Jabok never really got over what happened. 136 00:12:19,000 --> 00:12:19,830 Follow me. 137 00:12:26,750 --> 00:12:30,290 Jakob had convinced himself that he would die on a specific day. 138 00:12:44,541 --> 00:12:47,831 He died on the date he had tattooed on his arm 139 00:12:47,916 --> 00:12:48,876 when he was 18. 140 00:12:50,791 --> 00:12:52,331 December 22nd. 141 00:12:54,041 --> 00:12:55,421 Darkest day of the year. 142 00:13:03,208 --> 00:13:05,208 [Amelia rings bell] 143 00:13:10,416 --> 00:13:12,626 We ring the bell when the sun sets. 144 00:13:14,000 --> 00:13:16,210 In gratitude of the light it's given us. 145 00:13:22,250 --> 00:13:24,040 Why is your place called Marrakech? 146 00:13:26,625 --> 00:13:28,325 Marrakech was my and Ida's dream. 147 00:13:30,000 --> 00:13:31,710 When Ida disappeared, I... 148 00:13:32,416 --> 00:13:33,706 I went there alone. 149 00:13:35,208 --> 00:13:37,498 But Marrakech wasn't quite what we thought. 150 00:13:39,291 --> 00:13:40,961 So I had to build this instead. 151 00:13:43,541 --> 00:13:46,461 [man 2] Cybele, they await you. 152 00:13:47,041 --> 00:13:48,381 It's our evening prayer. 153 00:13:49,750 --> 00:13:51,210 -Won't you come join us? -Hm. 154 00:13:54,291 --> 00:13:56,381 -Come when you're ready. -Thanks. 155 00:14:12,083 --> 00:14:14,083 [unsettling music playing] 156 00:14:24,416 --> 00:14:25,916 [music intensifies] 157 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 [mysterious voices echo] 158 00:14:35,291 --> 00:14:37,291 [breathes heavily] 159 00:15:00,541 --> 00:15:03,041 -[knocking on door] -[man] Astrid, it's dinnertime. 160 00:15:03,125 --> 00:15:03,955 Just a minute. 161 00:15:14,083 --> 00:15:16,713 [boy] What you're doing is dangerous. I've seen you. 162 00:15:18,250 --> 00:15:19,580 The medicine helps you. 163 00:15:21,583 --> 00:15:23,173 Don't you want it to go away? 164 00:15:26,541 --> 00:15:27,961 I'm looking for my sister. 165 00:15:28,875 --> 00:15:31,915 She's trapped in a cave and they say if I take the pills, 166 00:15:32,000 --> 00:15:33,920 I can't go into the cave anymore. 167 00:15:34,458 --> 00:15:37,038 And I'm the only one who can bring her home. 168 00:15:38,166 --> 00:15:41,326 But it's not real. The grown-ups said. 169 00:15:43,125 --> 00:15:45,825 -Can you see me? -Yes. 170 00:15:45,916 --> 00:15:47,996 -And I'm real? -Yeah. 171 00:15:49,041 --> 00:15:52,131 Then how do you know our visions aren't real? 172 00:15:59,583 --> 00:16:01,633 I don't have visions. I hear voices. 173 00:16:04,000 --> 00:16:05,130 What do they tell you? 174 00:16:05,208 --> 00:16:06,378 I ignore them. 175 00:16:08,833 --> 00:16:10,713 Maybe they want to tell you something. 176 00:16:10,791 --> 00:16:13,541 Like the cave showing the way to my sister. 177 00:16:13,625 --> 00:16:15,625 Maybe the voices are trying to help you. 178 00:16:18,833 --> 00:16:20,673 -[man] Are you done eating? -Mm-hm. 179 00:16:20,750 --> 00:16:22,670 [man] Then take your plate to the kitchen. 180 00:16:22,750 --> 00:16:24,170 It's story time in a minute. 181 00:16:42,416 --> 00:16:43,496 Aren't you scared? 182 00:16:45,041 --> 00:16:46,131 Yes, very scared. 183 00:16:46,833 --> 00:16:48,083 -[man] Astrid? -Mm-hm? 184 00:16:48,166 --> 00:16:50,166 -[man] Are you okay? -Mm. 185 00:16:51,708 --> 00:16:53,578 [man] Come on. They're about to start. 186 00:16:55,333 --> 00:16:57,333 [boy] You can just knock on the wall. 187 00:16:57,416 --> 00:17:00,076 I did that with the boy that lived in the room before you. 188 00:17:00,166 --> 00:17:02,786 Two knocks means "OK." 189 00:17:10,833 --> 00:17:11,923 [man] There you go. 190 00:17:20,208 --> 00:17:21,328 All right. 191 00:17:27,250 --> 00:17:29,750 Would you like the light on? Okay. 192 00:17:29,833 --> 00:17:30,673 Sleep well. 193 00:17:52,083 --> 00:17:53,173 [boy knocks twice] 194 00:18:02,083 --> 00:18:03,793 [breathes uneasily] 195 00:18:12,833 --> 00:18:14,833 [mysterious voice] Astrid. 196 00:18:19,041 --> 00:18:20,251 [young Astrid] Ida? 197 00:18:25,041 --> 00:18:26,751 [exhales] 198 00:18:35,625 --> 00:18:37,625 [mysterious voices whispering] 199 00:19:06,583 --> 00:19:08,673 [mysterious voice] Astrid. 200 00:19:38,250 --> 00:19:40,250 [uneasy music swells] 201 00:19:43,833 --> 00:19:45,253 [woman screams] 202 00:19:52,375 --> 00:19:53,705 What are you doing here? 203 00:19:53,791 --> 00:19:55,921 -[woman shouts] -You shouldn't be here. 204 00:19:59,875 --> 00:20:01,575 [woman cries out] 205 00:20:10,916 --> 00:20:12,576 [woman moans] 206 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 [woman shrieks] 207 00:20:17,375 --> 00:20:20,375 [man 2] Cybele, look at me. Look at me. Look at me. 208 00:20:20,458 --> 00:20:21,378 [Amelia shrieks] 209 00:20:22,666 --> 00:20:23,746 [Amelia groans] 210 00:20:25,166 --> 00:20:26,666 [man 2] Now stop. Stop. 211 00:20:31,458 --> 00:20:33,458 [Amelia screams] 212 00:20:37,125 --> 00:20:39,125 [screaming and music stop suddenly] 213 00:21:04,666 --> 00:21:06,376 -[crashing sound] -[glass shatters] 214 00:21:08,208 --> 00:21:10,208 [indistinct talking] 215 00:21:17,208 --> 00:21:19,208 [eerie music playing] 216 00:21:41,041 --> 00:21:42,331 [breathes quickly] 217 00:21:45,916 --> 00:21:47,666 [mysterious voices whisper] 218 00:21:48,250 --> 00:21:49,500 [boy] I'm not sick. 219 00:21:50,583 --> 00:21:55,043 [echoes] I'm not sick. 220 00:21:56,541 --> 00:21:58,541 [alarm clock blares distantly] 221 00:22:10,500 --> 00:22:12,790 [alarm clock blaring] 222 00:22:16,291 --> 00:22:17,251 [blaring stops] 223 00:22:21,083 --> 00:22:23,963 [young Astrid] Aren't you going to go to school anymore? 224 00:22:24,041 --> 00:22:26,831 Astrid, leave her alone. Get out. 225 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 You just stay in bed, okay, sweetie? 226 00:22:33,416 --> 00:22:34,576 Do you need anything? 227 00:22:35,958 --> 00:22:38,748 -Just leave me alone. -Yeah. Okay. 228 00:22:39,916 --> 00:22:40,746 Sure. 229 00:22:46,458 --> 00:22:48,828 -[Dennis] Did you let her stay in bed? -[Lene] She's sick. 230 00:22:48,916 --> 00:22:52,126 [Dennis] She's been sick for three weeks? Doesn't she need to see a doctor? 231 00:22:52,208 --> 00:22:53,248 [Lene] Uh, come on. 232 00:22:53,333 --> 00:22:55,333 [Dennis] This is serious. She'll end up failing. 233 00:22:55,416 --> 00:22:57,666 [Lene] Then she'll do the make-up exams. No harm done. 234 00:22:57,750 --> 00:23:00,830 [Dennis] Ida? Ida? You have to get up now. 235 00:23:01,541 --> 00:23:03,751 -[Lene] Leave her alone. -[Dennis] No. I won't. 236 00:23:04,708 --> 00:23:06,708 We've all been heartbroken, right? 237 00:23:06,791 --> 00:23:09,081 but staying in bed all the time doesn't help. 238 00:23:09,166 --> 00:23:10,626 [Lene] You just don't get it. 239 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 [Ida vomits] 240 00:23:34,833 --> 00:23:35,793 [Lene] It's mint. 241 00:23:37,125 --> 00:23:38,075 It helps. 242 00:23:41,000 --> 00:23:42,460 Oh, poor you. 243 00:23:43,041 --> 00:23:44,961 How long have you been throwing up? 244 00:23:47,000 --> 00:23:47,830 A few days. 245 00:23:50,916 --> 00:23:52,036 Are you pregnant? 246 00:23:53,666 --> 00:23:54,496 [sniffs] 247 00:24:00,541 --> 00:24:03,421 -I don't know what to do. -Don't you worry. 248 00:24:03,500 --> 00:24:05,630 -[Ida sniffles] -I'll help you. 249 00:24:06,875 --> 00:24:08,495 We will get through this. 250 00:24:09,541 --> 00:24:13,001 -I was gonna go to Marrakech. -And you will. Listen... 251 00:24:14,666 --> 00:24:15,996 You'll go. 252 00:24:17,125 --> 00:24:20,325 -Can't I just get rid of it? -Well, that's an option, 253 00:24:20,416 --> 00:24:22,626 but I really don't think you should. 254 00:24:23,791 --> 00:24:26,331 I really think you're going to regret that. 255 00:24:30,416 --> 00:24:33,286 I once received the greatest gift. 256 00:24:33,791 --> 00:24:35,541 And do you know what it was? 257 00:24:37,916 --> 00:24:38,746 You. 258 00:24:44,000 --> 00:24:45,290 It'll be okay. 259 00:24:48,666 --> 00:24:50,666 [uneasy music playing] 260 00:24:53,916 --> 00:24:55,916 [mysterious voices whisper] 261 00:25:09,791 --> 00:25:12,581 [echoing voice] Astrid. 262 00:25:35,875 --> 00:25:38,875 Astrid. 263 00:26:26,208 --> 00:26:28,208 [uplifting music] 264 00:26:36,916 --> 00:26:38,916 [music darkens] 265 00:26:40,333 --> 00:26:41,713 [voices whisper] 266 00:26:47,375 --> 00:26:49,375 [breathing heavily] 267 00:27:22,916 --> 00:27:25,536 I need it back. Falke, give me that Grimoire right now! 268 00:27:32,500 --> 00:27:33,790 Oops! 269 00:27:38,958 --> 00:27:40,998 [Mathias] There was something different about him. 270 00:27:41,083 --> 00:27:42,463 He seemed more resolved. 271 00:27:43,333 --> 00:27:46,963 All he said was that he'd finally found what he'd been looking for all this time. 272 00:27:54,916 --> 00:27:59,706 JAKOB SKIPPER 273 00:28:14,333 --> 00:28:17,003 What is it about this book? What does it say? 274 00:28:17,916 --> 00:28:20,036 You said you didn't recognize the page. 275 00:28:21,666 --> 00:28:23,376 What are you not telling me, huh? 276 00:28:24,750 --> 00:28:25,580 Answer me! 277 00:28:28,666 --> 00:28:29,496 Okay. 278 00:28:30,125 --> 00:28:32,325 Everything that's in that book came true. 279 00:28:33,375 --> 00:28:34,285 Nothing is random. 280 00:28:34,375 --> 00:28:36,495 Not even that Falke, Jakob, and I remained. 281 00:28:37,125 --> 00:28:38,205 I don't understand. 282 00:28:38,875 --> 00:28:42,455 What does this page mean? Why did Jakob send it to me? 283 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 -He wanted to warn you. -About what? 284 00:28:44,625 --> 00:28:48,205 The equinox repeats itself every 21 years. 285 00:28:49,041 --> 00:28:51,001 And that's now. This year. 286 00:28:51,708 --> 00:28:53,248 It's gonna happen again. 287 00:28:55,291 --> 00:28:57,921 Ida was Ostara and disappeared. 288 00:28:58,000 --> 00:29:02,080 Jakob thought you were next. Ostara runs in the blood, it says. 289 00:29:03,958 --> 00:29:04,958 But he didn't know. 290 00:29:05,041 --> 00:29:08,631 -He didn't know you weren't sisters. -But we are sisters. 291 00:29:12,416 --> 00:29:13,376 You didn't know? 292 00:29:14,166 --> 00:29:16,036 -God, I'm so sorry. -What do you mean? 293 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 Ask your mom. 294 00:29:22,000 --> 00:29:23,290 She knows more than I do. 295 00:29:25,166 --> 00:29:27,166 [intense music] 296 00:29:38,375 --> 00:29:39,665 [door opens] 297 00:29:43,625 --> 00:29:45,625 [girl panting rapidly] 298 00:29:49,833 --> 00:29:51,633 [boy grunting] 299 00:30:11,708 --> 00:30:13,248 [Henrik] Hey, Ida? 300 00:30:14,166 --> 00:30:14,996 Are you okay? 301 00:30:18,375 --> 00:30:19,285 Ida? 302 00:30:58,541 --> 00:31:01,501 Ida? What are you doing here? 303 00:31:06,458 --> 00:31:07,918 -Do you live around here? -No. 304 00:31:12,708 --> 00:31:13,708 Where are you going? 305 00:31:17,500 --> 00:31:18,420 I just need to... 306 00:31:19,791 --> 00:31:20,631 get away. 307 00:31:27,583 --> 00:31:28,883 Before you go away, 308 00:31:30,166 --> 00:31:34,166 won't you come in, dry off, have a cup of coffee? 309 00:31:34,791 --> 00:31:36,131 We live around the corner. 310 00:31:39,041 --> 00:31:39,961 Just talk. 311 00:31:47,708 --> 00:31:48,578 Come on. 312 00:32:02,291 --> 00:32:04,631 Sorry, I didn't count on having guests today. 313 00:32:05,541 --> 00:32:10,081 It's Lisa's. She reads the strangest things. 314 00:32:13,250 --> 00:32:14,290 There you go. 315 00:32:16,958 --> 00:32:20,378 -Thanks. -What is it you want to get away from? 316 00:32:22,416 --> 00:32:24,496 I don't really have a reason to stay. 317 00:32:25,083 --> 00:32:26,713 There's always a reason to stay. 318 00:32:27,500 --> 00:32:28,960 Family, school, 319 00:32:29,625 --> 00:32:30,455 your friends. 320 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 I don't have any. 321 00:32:32,291 --> 00:32:35,751 Okay. Yeah, I feel the same way sometimes. 322 00:32:40,583 --> 00:32:43,583 Everything I thought was true isn't really true after all. 323 00:32:47,416 --> 00:32:48,996 I don't recognize myself. 324 00:32:49,708 --> 00:32:51,708 That doesn't have to be a bad thing. 325 00:32:54,916 --> 00:32:55,746 It is. 326 00:32:57,875 --> 00:33:00,915 Ida, you don't... you don't know yourself when you're 18. 327 00:33:02,833 --> 00:33:05,583 Some people don't even know themselves when they're 80. 328 00:33:10,041 --> 00:33:13,041 -May I use the restroom? -Yeah, it's down the hall. 329 00:33:29,541 --> 00:33:31,541 [music swells] 330 00:33:34,041 --> 00:33:35,421 [Ida breathes quickly] 331 00:33:41,541 --> 00:33:42,541 Excuse me. 332 00:33:55,500 --> 00:33:57,580 TO: DAD 333 00:33:57,666 --> 00:34:00,456 IDA WAS OSTARA 334 00:34:00,541 --> 00:34:01,541 [announcement chime] 335 00:34:01,625 --> 00:34:04,825 [announcer] Please turn off all electronic devices during take-off. 336 00:34:05,916 --> 00:34:11,876 I'M IN KASTRUP IN FIVE HOURS. I NEED TO TALK TO YOU 337 00:34:30,000 --> 00:34:31,540 I thought I was helping him. 338 00:34:33,541 --> 00:34:35,041 I told him we weren't sick. 339 00:34:36,791 --> 00:34:37,631 Yeah. 340 00:34:40,458 --> 00:34:44,288 The hard thing about this illness is that you don't feel like you're sick. 341 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 You can't feel it yourself. 342 00:34:48,583 --> 00:34:50,253 I don't think I can save Ida. 343 00:34:52,458 --> 00:34:53,288 No. 344 00:34:55,666 --> 00:34:57,076 I don't think any of us can. 345 00:34:59,125 --> 00:35:00,785 She's not coming back, is she? 346 00:35:08,458 --> 00:35:09,878 I don't think she is, no. 347 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 [somber music playing] 348 00:35:33,083 --> 00:35:35,423 Everything will be okay. I promise. 349 00:35:41,000 --> 00:35:44,130 And now the nightmares will stop, all right? 350 00:35:47,208 --> 00:35:48,078 There. 351 00:35:53,916 --> 00:35:55,996 -Excuse me. -[David] Astrid? Astrid? 352 00:35:57,708 --> 00:35:58,998 What are you doing here? 353 00:36:01,208 --> 00:36:04,248 Huh? Did Dennis tell you I'd be here? 354 00:36:06,625 --> 00:36:08,285 What's going on, Astrid? 355 00:36:08,375 --> 00:36:09,245 Uh... 356 00:36:10,125 --> 00:36:11,995 A lot of stuff. Yeah. 357 00:36:13,125 --> 00:36:14,995 I have to go to home to, um... 358 00:36:15,083 --> 00:36:16,543 I have to go to my dad's. 359 00:36:17,583 --> 00:36:18,963 Can I at least drive you? 360 00:36:24,541 --> 00:36:25,381 Okay. 361 00:36:28,291 --> 00:36:29,171 Thanks. 362 00:36:37,166 --> 00:36:39,326 How's it going with your radio show? 363 00:36:40,125 --> 00:36:42,165 -Uh, great. -Okay. 364 00:36:42,250 --> 00:36:43,500 I just met Knud, who told me 365 00:36:43,583 --> 00:36:45,923 that you haven't worked at the station for a while now. 366 00:36:46,000 --> 00:36:48,750 That you haven't been there for, like, two months. 367 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 -You're lying to me. -No. 368 00:36:50,916 --> 00:36:53,286 I just didn't get to tell you everything I, uh... 369 00:36:54,208 --> 00:36:56,668 I wanted to say something, but so much has happened. 370 00:36:57,208 --> 00:37:00,038 But I... I just haven't worked on it much lately. 371 00:37:09,250 --> 00:37:10,710 Why did you turn this way? 372 00:37:13,375 --> 00:37:16,325 Why? Where are you taking me? I-I don't understand. 373 00:37:16,416 --> 00:37:17,786 We're worried about you. 374 00:37:20,250 --> 00:37:23,250 -So, where are we going now? -You need professional help. 375 00:37:23,333 --> 00:37:24,333 You really need help. 376 00:37:27,791 --> 00:37:29,291 You're just like the fucking rest. 377 00:37:29,375 --> 00:37:30,745 -Stop the car here. -Astrid. 378 00:37:30,833 --> 00:37:32,173 Stop the car... 379 00:37:32,250 --> 00:37:33,540 -Astrid! -Stop! 380 00:37:58,541 --> 00:37:59,581 [gasps suddenly] 381 00:39:10,458 --> 00:39:13,038 [closing theme music playing]