1
00:00:08,750 --> 00:00:10,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,958 --> 00:00:13,078
Hoje é um dia especial.
3
00:00:13,708 --> 00:00:15,538
É o equinócio de primavera.
4
00:00:15,625 --> 00:00:18,665
Dizem que nessa data
dia e noite são igualmente longos,
5
00:00:18,750 --> 00:00:22,000
mas não é bem assim. O equinócio
de primavera é um evento astronômico.
6
00:00:22,083 --> 00:00:23,463
ALA DE EMERGÊNCIA PSIQUIÁTRICA
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,421
É quando o Sol passa pelo equador.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,630
Isso acontece hoje às 17h57.
9
00:00:29,916 --> 00:00:32,286
É o momento em que luz e trevas
10
00:00:32,375 --> 00:00:34,625
ficam equilibradas de forma igual.
11
00:00:36,833 --> 00:00:38,543
O Cyning diz:
12
00:00:39,083 --> 00:00:41,253
"Dê a tua vida.
13
00:00:43,458 --> 00:00:45,458
A qual perderias penosamente.
14
00:00:46,833 --> 00:00:48,133
Dê voluntariamente
15
00:00:48,791 --> 00:00:50,671
ou sofrerão."
16
00:00:53,958 --> 00:00:55,378
Ou sofrerão.
17
00:01:19,416 --> 00:01:22,826
-Com licença, onde está Astrid Agerskov?
-Ela te aguarda?
18
00:01:22,916 --> 00:01:25,706
-Não.
-Só familiares podem visitar.
19
00:01:25,791 --> 00:01:27,581
Sou parente. Ex-marido dela.
20
00:01:28,916 --> 00:01:30,916
Pode me mostrar onde Astrid está?
21
00:01:31,000 --> 00:01:32,710
Sim, siga por ali. Quarto 21.
22
00:01:34,208 --> 00:01:35,078
Obrigado.
23
00:01:37,125 --> 00:01:39,915
"Ostara corre no sangue
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,210
como a água corre no rio."
25
00:02:05,750 --> 00:02:06,920
Astrid?
26
00:02:07,625 --> 00:02:09,125
Faz 21 anos hoje.
27
00:02:15,166 --> 00:02:17,576
CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX
28
00:03:09,916 --> 00:03:12,206
Sim, vamos falar sobre a Astrid.
29
00:03:12,291 --> 00:03:14,541
Foi uma jornada e tanto,
30
00:03:14,625 --> 00:03:16,455
mas acho que foi positiva.
31
00:03:16,541 --> 00:03:19,711
A nossa avaliação
é que está pronta para ir pra casa.
32
00:03:20,375 --> 00:03:23,375
Está começando a reagir bem à medicação,
33
00:03:23,458 --> 00:03:26,328
apesar de ter demorado
mais do que o esperado.
34
00:03:26,416 --> 00:03:29,746
Mas é mesmo necessário
enchê-la dessas coisas?
35
00:03:29,833 --> 00:03:30,793
Lene, agora não.
36
00:03:31,958 --> 00:03:35,628
Parece que Astrid criou
sua própria narrativa sobre o que houve
37
00:03:35,708 --> 00:03:38,918
com Ida. Estamos preocupados
com o desenvolvimento dela
38
00:03:39,541 --> 00:03:42,331
com relação a distinguir
fantasia e realidade.
39
00:03:42,416 --> 00:03:44,286
De que narrativa está falando?
40
00:03:44,375 --> 00:03:46,165
Ela fala muito
41
00:03:46,250 --> 00:03:48,330
de uma deusa chamada Ostara.
42
00:03:49,166 --> 00:03:50,956
Sabem o que ela quer dizer?
43
00:03:51,500 --> 00:03:55,460
É um conto popular que a Astrid gosta.
44
00:03:56,708 --> 00:04:01,748
Ela acha que Ida era a deusa Ostara
45
00:04:02,250 --> 00:04:03,790
e que seria sacrificada.
46
00:04:04,666 --> 00:04:10,286
Isso sugere que ela procura uma forma
de explicar o desaparecimento de Ida.
47
00:04:10,958 --> 00:04:14,498
Uma explicação que encontrou
num conto de fadas.
48
00:04:15,166 --> 00:04:16,786
Mas o que podemos fazer?
49
00:04:18,666 --> 00:04:22,036
É muito importante
que continuem a ajudar Astrid
50
00:04:22,125 --> 00:04:23,455
a testar a realidade.
51
00:04:24,041 --> 00:04:26,671
Que não concordem com as histórias dela,
52
00:04:26,750 --> 00:04:28,580
apesar de parecerem inocentes.
53
00:04:39,083 --> 00:04:41,173
Está pronta? Lá vai.
54
00:04:43,291 --> 00:04:44,291
Que tal?
55
00:04:46,041 --> 00:04:47,131
Pegou seu pijama?
56
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
-Peguei sim.
-Ótimo.
57
00:04:48,791 --> 00:04:50,421
-Escova de dentes?
-Sim.
58
00:04:51,958 --> 00:04:54,418
-E o seu livro de desenhos?
-Não preciso.
59
00:04:55,000 --> 00:04:57,170
Não desenha na casa da sua mãe?
60
00:04:57,250 --> 00:04:58,330
Não desenho mais.
61
00:04:59,666 --> 00:05:00,496
Está bem.
62
00:05:15,791 --> 00:05:18,631
Não está doente.
E se você não está doente...
63
00:05:18,708 --> 00:05:21,378
-Não tem que tomar remédios.
-Mas...
64
00:05:21,458 --> 00:05:23,748
O seu pai que está inventando coisas.
65
00:05:25,958 --> 00:05:27,498
Não me deixa beber refrigerante.
66
00:05:28,750 --> 00:05:30,420
Aqui, pode fazer tudo.
67
00:05:33,083 --> 00:05:34,883
Neste mundo,
68
00:05:34,958 --> 00:05:37,998
acham que você está doente
porque é diferente.
69
00:05:39,083 --> 00:05:40,173
Mas quer saber?
70
00:05:41,541 --> 00:05:42,751
Não está doente.
71
00:05:43,500 --> 00:05:44,580
Você é especial.
72
00:06:03,208 --> 00:06:04,078
Lene?
73
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Astrid?
74
00:06:30,291 --> 00:06:32,421
Preciso perguntar uma coisa.
75
00:06:32,500 --> 00:06:34,710
Prometa me dizer a verdade.
76
00:06:35,500 --> 00:06:36,380
Claro.
77
00:06:38,916 --> 00:06:40,456
Ida e eu não éramos irmãs?
78
00:06:41,458 --> 00:06:44,668
-Você falou com Dennis.
-Me responda.
79
00:06:44,750 --> 00:06:46,460
Não acredite no que ele diz.
80
00:06:50,583 --> 00:06:52,133
O que está me escondendo?
81
00:06:54,125 --> 00:06:55,915
É verdade que não somos irmãs?
82
00:07:16,791 --> 00:07:18,631
É quase como se ela estivesse aqui.
83
00:07:19,666 --> 00:07:20,956
Não acha?
84
00:07:23,500 --> 00:07:26,420
Como se estivesse numa viagem...
85
00:07:28,333 --> 00:07:30,293
e pudesse voltar a qualquer hora.
86
00:07:32,500 --> 00:07:33,880
Astrid, sente na cama.
87
00:07:44,958 --> 00:07:46,038
Feche os olhos.
88
00:07:47,500 --> 00:07:48,540
Isso. Ótimo.
89
00:07:49,958 --> 00:07:53,498
Respire fundo.
90
00:07:54,750 --> 00:07:55,580
Sim, mais.
91
00:07:57,125 --> 00:07:58,575
Isso, muito bem.
92
00:08:00,250 --> 00:08:03,500
Agora, quero que volte lá.
93
00:08:05,333 --> 00:08:07,253
-Onde?
-Não tenha medo.
94
00:08:08,333 --> 00:08:10,383
Estou aqui e vou ficar com você.
95
00:08:11,000 --> 00:08:15,080
Tente fechar os olhos e entre na sua toca.
96
00:08:18,041 --> 00:08:19,671
Imagine se a encontrasse.
97
00:08:20,250 --> 00:08:23,170
Se desse pra trazer a Ida de volta.
Não ia gostar?
98
00:08:24,416 --> 00:08:27,126
-Sim, mas...
-Nós duas sabemos que ela está lá.
99
00:08:28,791 --> 00:08:31,331
Certo? Agora vamos lá.
100
00:08:32,916 --> 00:08:33,956
Feche seus olhos.
101
00:08:35,916 --> 00:08:37,126
Só feche seus olhos.
102
00:08:42,291 --> 00:08:43,631
Você não quer?
103
00:08:44,875 --> 00:08:47,205
-Quero, mas...
-Não quer encontrar sua irmã?
104
00:08:47,833 --> 00:08:48,923
Quero, mas...
105
00:08:49,916 --> 00:08:53,876
Por mais assustada que estivesse,
ela faria isso por você!
106
00:08:54,583 --> 00:08:58,583
Faça o que eu mando. Feche os olhos.
107
00:09:01,125 --> 00:09:03,915
Entre lá e ache a Ida.
108
00:09:04,958 --> 00:09:07,458
Não consigo mais entrar na toca.
109
00:09:07,541 --> 00:09:09,711
Você é a única que consegue.
110
00:09:17,416 --> 00:09:19,746
Não consigo entender
como pôde ter feito isso.
111
00:09:19,833 --> 00:09:21,713
Qual é o seu problema?
112
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
Você precisa de ajuda,
mas isso é problema seu.
113
00:09:25,083 --> 00:09:27,543
Ela nunca mais virá para te ver. Nunca.
114
00:09:27,625 --> 00:09:30,955
Vou pedir a guarda exclusiva.
Estou te dizendo agora:
115
00:09:31,041 --> 00:09:35,461
se você se opuser,
vamos parar no tribunal. Entendeu?
116
00:09:43,125 --> 00:09:44,415
Sua mãe não está bem.
117
00:09:46,125 --> 00:09:47,035
Está doente.
118
00:09:49,125 --> 00:09:51,375
Não vai mais visitá-la. Prometo.
119
00:10:01,458 --> 00:10:02,458
Boa noite, filha.
120
00:10:22,541 --> 00:10:26,081
Dennis começou a espalhar esses boatos
assim que Ida sumiu.
121
00:10:26,625 --> 00:10:27,955
-Por quê?
-Bem...
122
00:10:28,041 --> 00:10:32,171
Ele precisava de uma desculpa
para seguir em frente.
123
00:10:34,291 --> 00:10:37,711
Depois, decidiu que não era o pai dela.
124
00:10:38,708 --> 00:10:40,128
Foi só para me castigar.
125
00:10:42,208 --> 00:10:43,038
Castigar você?
126
00:10:43,125 --> 00:10:46,625
Para me culpar e me deixar.
127
00:10:48,083 --> 00:10:51,133
E achar outra pessoa
com a consciência limpa.
128
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
Não soube disso pelo pai.
129
00:10:54,875 --> 00:10:55,915
A Amelia me contou.
130
00:10:57,416 --> 00:10:58,416
Amelia.
131
00:11:00,625 --> 00:11:02,285
Tenho algo para lhe mostrar.
132
00:11:04,791 --> 00:11:06,131
Vamos ver...
133
00:11:09,541 --> 00:11:10,381
o que é.
134
00:11:14,666 --> 00:11:16,876
-É só achar.
-Está tão linda aí.
135
00:11:19,333 --> 00:11:21,173
Olhe... isso aqui.
136
00:11:21,958 --> 00:11:23,668
O Dennis e a Ida.
137
00:11:26,791 --> 00:11:29,541
Ela tem o mesmo brilho
nos olhos que ele, não?
138
00:11:30,416 --> 00:11:31,916
Na época, tudo ia bem.
139
00:11:32,958 --> 00:11:35,328
Não importa o que ele diga, tudo ia bem.
140
00:11:38,000 --> 00:11:39,540
-Lembra-se disso?
-Sim.
141
00:11:40,375 --> 00:11:43,665
-Nossa viagem ao sul de França.
-Eu comi tanto.
142
00:11:43,750 --> 00:11:46,500
-Aqueles sorvetes de duas bolas.
-Isso.
143
00:11:46,583 --> 00:11:48,383
Eu bebia Orangina...
144
00:11:50,750 --> 00:11:51,920
Faz tanto tempo.
145
00:11:53,875 --> 00:11:54,955
Às vezes, eu acho...
146
00:11:56,750 --> 00:11:58,290
que foi só um sonho.
147
00:12:01,458 --> 00:12:05,248
Quando Dennis te tirou de mim,
meu mundo desabou.
148
00:12:09,083 --> 00:12:10,083
Não entendi.
149
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
Você era só uma garotinha.
150
00:12:15,333 --> 00:12:16,213
Sinto muito.
151
00:12:28,041 --> 00:12:30,041
-Desculpe.
-Não tem problema.
152
00:12:30,583 --> 00:12:32,213
-Desculpe.
-Não se preocupe.
153
00:12:32,291 --> 00:12:35,131
Engraçado. Esta foto sempre
me fez sentir ciúmes.
154
00:13:00,625 --> 00:13:01,665
O que foi?
155
00:13:04,750 --> 00:13:07,920
Essa foi tirada um mês
antes de eu nascer, não foi?
156
00:13:08,666 --> 00:13:09,496
Bem...
157
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
-Não sei.
-Não está grávida.
158
00:13:21,208 --> 00:13:22,498
Deve ser um engano.
159
00:13:22,583 --> 00:13:26,173
-Deve ter sido tirada no ano anterior.
-Essa tem data.
160
00:13:26,250 --> 00:13:29,630
A maioria das fotos tem.
161
00:13:30,166 --> 00:13:31,376
Todas têm data.
162
00:13:32,708 --> 00:13:33,538
Certo?
163
00:13:34,083 --> 00:13:35,293
Por que não está grávida?
164
00:13:35,833 --> 00:13:36,673
O quê?
165
00:13:39,125 --> 00:13:41,745
-Está mentindo pra mim?
-Não. Eu...
166
00:13:44,125 --> 00:13:45,535
Responda. Está mentindo?
167
00:13:48,791 --> 00:13:49,671
Fala!
168
00:13:53,375 --> 00:13:58,415
-Você foi como um presente para nós.
-O que está dizendo?
169
00:14:01,875 --> 00:14:04,035
Pegamos você quando tinha semanas.
170
00:14:05,041 --> 00:14:08,041
-Sabia que estava mentindo pra mim.
-Não.
171
00:14:09,041 --> 00:14:09,921
Não.
172
00:14:12,666 --> 00:14:14,456
Então, o pai não é meu pai.
173
00:14:15,666 --> 00:14:19,126
Quem são meus pais? Hein?
174
00:14:19,208 --> 00:14:22,998
De onde eu vim? Quero muito saber.
175
00:14:26,166 --> 00:14:32,246
Você e a Ida são especiais.
São irmãs, filhas do equinócio.
176
00:14:32,791 --> 00:14:38,171
Mas sempre sentimos
como fôssemos seus verdadeiros pais.
177
00:14:43,291 --> 00:14:46,381
Astrid? O que está havendo, Astrid?
178
00:14:47,458 --> 00:14:48,878
Consegue vê-la?
179
00:14:54,500 --> 00:14:55,630
Astrid?
180
00:15:13,666 --> 00:15:14,496
Aqui é Astrid.
181
00:15:14,583 --> 00:15:17,503
É a Doris. Por que não atende?
182
00:15:18,500 --> 00:15:21,500
-Torben acordou e quer falar contigo.
-Quem? Eu?
183
00:15:21,583 --> 00:15:25,383
Sim, caramba. Depressa!
Ele diz que é importante.
184
00:15:28,666 --> 00:15:30,826
Oi, vim o mais rápido que pude.
185
00:15:32,666 --> 00:15:34,246
Depois de tudo que fiz por ele.
186
00:15:36,166 --> 00:15:37,826
Não vou tricotar mais.
187
00:15:39,083 --> 00:15:39,963
Certo.
188
00:15:41,375 --> 00:15:44,245
Vá vê-lo. Ele quer ver você.
189
00:16:20,958 --> 00:16:21,878
Torben?
190
00:16:28,291 --> 00:16:29,131
Eu te vi.
191
00:16:32,916 --> 00:16:33,786
E você me viu.
192
00:16:35,541 --> 00:16:38,001
Não se lembra? Quando você era pequena.
193
00:16:41,791 --> 00:16:42,961
Na névoa laranja.
194
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
Na toca. Onde os formandos estão.
195
00:16:49,916 --> 00:16:51,876
Fiquei preso lá esses anos todos.
196
00:16:53,000 --> 00:16:54,630
Conseguia ver e ouvir tudo.
197
00:16:55,875 --> 00:16:57,455
Como estivesse paralisado.
198
00:16:58,083 --> 00:17:01,503
Gritava muito, mas nada passava.
199
00:17:01,583 --> 00:17:02,753
Conhece a sensação?
200
00:17:08,041 --> 00:17:10,461
-Faz tempo que não vou lá.
-Só você...
201
00:17:11,750 --> 00:17:12,920
Só você entende.
202
00:17:15,666 --> 00:17:17,456
Não era para aparecermos lá.
203
00:17:18,541 --> 00:17:19,541
Algo deu errado.
204
00:17:51,958 --> 00:17:54,418
Filha, como o tempo passou!
205
00:17:55,458 --> 00:17:57,958
Era uma menina pouco tempo atrás.
206
00:18:00,708 --> 00:18:01,958
Tenho que me arrumar.
207
00:18:02,708 --> 00:18:04,078
Sim, claro. Desculpe.
208
00:18:04,916 --> 00:18:06,996
Vai ser um dia lindo.
209
00:18:10,958 --> 00:18:12,378
Tenho um presente pra você.
210
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Isto.
211
00:18:16,291 --> 00:18:18,291
Minha mãe me deu quando me formei.
212
00:18:21,333 --> 00:18:22,583
Posso colocar?
213
00:18:38,708 --> 00:18:39,668
Você está linda.
214
00:18:41,541 --> 00:18:42,631
Tão jovem e linda.
215
00:18:47,291 --> 00:18:49,041
Vai ficar tudo bem, meu amor.
216
00:18:50,041 --> 00:18:50,881
Tudo.
217
00:18:54,541 --> 00:18:55,881
O que é isso, Ida?
218
00:18:56,875 --> 00:18:58,075
É que...
219
00:18:58,166 --> 00:19:01,746
-Sua perna. Está sangrando.
-Sim, é...
220
00:19:04,458 --> 00:19:05,578
De onde está saindo?
221
00:19:06,625 --> 00:19:07,455
Não sei.
222
00:19:07,541 --> 00:19:09,331
-De onde está saindo?
-Pare.
223
00:19:09,416 --> 00:19:11,076
-Ida.
-Me solte.
224
00:19:13,000 --> 00:19:14,210
Não.
225
00:19:16,000 --> 00:19:16,920
O que você fez?
226
00:19:18,750 --> 00:19:19,790
Não ia conseguir.
227
00:19:20,541 --> 00:19:22,421
Você tirou? Me diga que não.
228
00:19:22,500 --> 00:19:23,460
Me largue.
229
00:19:24,083 --> 00:19:25,003
Me deixe.
230
00:19:26,375 --> 00:19:28,285
-Saia.
-Não.
231
00:19:29,083 --> 00:19:29,923
Saia!
232
00:19:30,000 --> 00:19:31,380
Ouça, Ida...
233
00:19:31,458 --> 00:19:34,378
Não, me ouça... Ida!
234
00:19:34,458 --> 00:19:38,288
Não, Ida. Tem que ficar em casa.
Está me ouvindo?
235
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
Não faz ideia do que fez.
236
00:19:41,208 --> 00:19:42,918
Precisa me ouvir.
237
00:19:43,000 --> 00:19:43,830
Ida.
238
00:19:50,416 --> 00:19:51,826
Está olhando o quê?
239
00:19:52,791 --> 00:19:55,041
Quando me mostrou a foto, aconteceu.
240
00:19:58,000 --> 00:20:00,580
Não estava mais aqui. Só lá.
241
00:20:04,833 --> 00:20:06,793
-Posso ver a foto de novo?
-Pode.
242
00:20:21,041 --> 00:20:21,921
Aquele.
243
00:20:22,416 --> 00:20:23,246
Henrik?
244
00:20:25,291 --> 00:20:26,421
Não é humano.
245
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
O que é então?
246
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
É o Cyning.
247
00:20:32,916 --> 00:20:34,166
Está zangado, Astrid.
248
00:20:35,833 --> 00:20:38,503
Há 21 anos,
não lhe deram o que prometeram.
249
00:20:40,416 --> 00:20:42,076
Não vai parar até conseguir.
250
00:20:44,791 --> 00:20:46,211
É inútil fugir dele.
251
00:20:48,708 --> 00:20:50,288
Só se vai na direção dele.
252
00:20:51,750 --> 00:20:53,040
O que ele quer?
253
00:20:54,833 --> 00:20:56,213
Você já sabe, Astrid.
254
00:20:58,500 --> 00:20:59,580
Você sempre soube.
255
00:21:06,625 --> 00:21:07,455
Sou eu.
256
00:21:18,833 --> 00:21:19,673
Obrigada.
257
00:21:21,375 --> 00:21:24,495
O mundo físico e o espiritual
não estão separados.
258
00:21:24,583 --> 00:21:27,173
Nenhuma palavra descreve
essa visão de mundo.
259
00:21:27,875 --> 00:21:29,125
É como as coisas são.
260
00:21:30,833 --> 00:21:31,673
Ótimo.
261
00:21:33,791 --> 00:21:35,291
Não tenho mais perguntas.
262
00:21:35,375 --> 00:21:36,825
Nem eu.
263
00:21:37,833 --> 00:21:38,793
Espere lá fora.
264
00:21:42,125 --> 00:21:44,785
SILÊNCIO - EXAMES
265
00:21:50,833 --> 00:21:52,793
-Você terminou.
-Sim.
266
00:21:52,875 --> 00:21:55,745
-Filha, estou tão orgulhoso.
-Obrigada, pai.
267
00:21:55,833 --> 00:21:59,043
-Pelo que ouvi da porta, você foi bem.
-Espero que sim.
268
00:22:02,666 --> 00:22:04,666
Você terminou o colégio.
269
00:22:05,833 --> 00:22:07,133
Parabéns.
270
00:22:08,500 --> 00:22:10,040
-Então...
-Certo.
271
00:22:11,625 --> 00:22:13,625
Achamos que cobriu bem o material.
272
00:22:13,708 --> 00:22:17,458
Conhecia os conceitos.
Incluiu a sua análise também.
273
00:22:17,541 --> 00:22:20,211
Foi muito bem. Você tirou 10.
274
00:22:20,833 --> 00:22:22,793
-Nossa.
-Parabéns.
275
00:22:25,000 --> 00:22:25,830
Obrigado.
276
00:22:28,083 --> 00:22:29,333
Parabéns.
277
00:22:35,708 --> 00:22:37,918
-Parabéns. Aproveite o dia.
-Obrigada.
278
00:22:39,166 --> 00:22:40,286
Caramba.
279
00:22:41,000 --> 00:22:43,210
Me assustou.
280
00:22:43,291 --> 00:22:46,041
-Lene?
-Só um pouquinho.
281
00:22:46,125 --> 00:22:48,955
-Está ótimo.
-Pronto.
282
00:22:53,708 --> 00:22:57,458
-Ida, vai vir? Estamos de saída.
-Está bem, claro.
283
00:22:57,541 --> 00:22:58,791
-Saúde.
-Saúde.
284
00:22:59,958 --> 00:23:02,668
-Está bem. Melhor você ir.
-Vejo vocês em casa.
285
00:23:19,958 --> 00:23:21,168
Pega isso, gata.
286
00:23:29,625 --> 00:23:32,455
TURMA DE 99, NÓS CONSEGUIMOS
287
00:23:41,833 --> 00:23:42,923
Oi.
288
00:23:48,083 --> 00:23:49,293
Queria me desculpar.
289
00:23:51,458 --> 00:23:52,878
Fui muito idiota.
290
00:23:57,500 --> 00:24:01,130
-Como foi idiota, Falke?
-Devia ter dito algo.
291
00:24:02,291 --> 00:24:03,211
Sobre o quê?
292
00:24:04,583 --> 00:24:06,713
-Não era pra ser assim.
-Ah, é?
293
00:24:07,583 --> 00:24:10,673
-Como era pra ser?
-Não devíamos ter ido.
294
00:24:23,500 --> 00:24:25,880
-Saúde, rapazes!
-Saúde!
295
00:24:40,958 --> 00:24:43,748
Certo. Prontos?
296
00:24:47,083 --> 00:24:48,883
Espere. Estamos saindo!
297
00:25:06,583 --> 00:25:07,673
Saúde!
298
00:25:07,750 --> 00:25:09,250
Parabéns!
299
00:25:50,208 --> 00:25:51,078
Oi.
300
00:26:00,666 --> 00:26:01,496
Astrid?
301
00:26:04,583 --> 00:26:06,293
Posso falar com você?
302
00:26:07,666 --> 00:26:08,626
Não.
303
00:26:08,708 --> 00:26:09,668
Aonde você vai?
304
00:26:15,041 --> 00:26:16,331
Me deixe passar.
305
00:26:18,291 --> 00:26:20,381
-Quero falar com você.
-Sobre o quê?
306
00:26:21,708 --> 00:26:23,708
Hein? Sobre mentir a vida toda?
307
00:26:24,833 --> 00:26:26,793
Quer falar disso finalmente?
308
00:26:27,416 --> 00:26:29,536
Entendo que está brava comigo.
309
00:26:29,625 --> 00:26:30,575
Não estou brava.
310
00:26:31,666 --> 00:26:35,956
Queríamos que fosse internada
porque estamos preocupados com você.
311
00:26:37,375 --> 00:26:38,955
Sempre foi a sua solução.
312
00:26:40,750 --> 00:26:43,210
Como pôde mentir durante tantos anos?
313
00:26:44,708 --> 00:26:45,958
-Mentir?
-É.
314
00:26:47,000 --> 00:26:51,880
Sempre foi o único em quem confiei
e achava que podia contar.
315
00:26:51,958 --> 00:26:52,958
Só que...
316
00:26:54,208 --> 00:26:55,918
você só fingiu ser meu pai.
317
00:26:57,416 --> 00:26:58,786
Astrid, eu sou seu pai.
318
00:27:00,708 --> 00:27:03,918
E tudo o que eu faço é por te amar.
319
00:27:07,708 --> 00:27:09,458
Você é igual à Lene.
320
00:27:34,250 --> 00:27:35,080
Astrid?
321
00:27:37,708 --> 00:27:39,128
Astrid, abra.
322
00:27:39,958 --> 00:27:42,208
Astrid, abra a porta.
323
00:27:44,291 --> 00:27:45,541
Não vá.
324
00:27:48,750 --> 00:27:50,960
Vou quebrar a janela.
Astrid, abra a porta.
325
00:27:51,041 --> 00:27:53,171
-Claro, pra me internar de novo.
-Abra!
326
00:28:06,250 --> 00:28:08,040
-Bem-vindos.
-Obrigado.
327
00:28:08,125 --> 00:28:10,375
Olá. Amelia, quer uma cerveja?
328
00:28:13,125 --> 00:28:16,745
Aí está você. Ah, filha.
329
00:28:18,500 --> 00:28:20,170
-Tenho que...
-Quero entrar.
330
00:28:24,500 --> 00:28:26,380
-O que quer?
-Ida, não pode ir.
331
00:28:27,000 --> 00:28:29,250
Está em perigo. Ele vem te buscar.
332
00:28:29,333 --> 00:28:31,083
-De quem está falando?
-Ouça.
333
00:28:31,166 --> 00:28:33,786
Fiz um trato! Foi estupidez minha.
334
00:28:34,583 --> 00:28:37,133
-Mas nunca pensei que...
-De que está falando?
335
00:28:38,000 --> 00:28:39,920
Precisa acreditar em mim.
336
00:28:40,666 --> 00:28:44,126
-Dennis não é seu verdadeiro pai.
-Não quero ouvir isto.
337
00:28:44,208 --> 00:28:45,828
Tem que ouvir.
338
00:28:46,541 --> 00:28:48,131
Não conseguia engravidar
339
00:28:48,208 --> 00:28:50,288
e fiz um trato.
340
00:28:51,125 --> 00:28:52,825
Eu te entregaria quando fizesse 18.
341
00:28:52,916 --> 00:28:55,496
Mas não achei...
342
00:28:55,583 --> 00:28:58,173
-Achei que ele nunca mais voltaria.
-O quê?
343
00:28:58,250 --> 00:29:01,040
Mas eu mudei o trato...
344
00:29:01,125 --> 00:29:03,075
Em seu lugar, prometi o seu bebê.
345
00:29:03,166 --> 00:29:05,206
Você está se ouvindo?
346
00:29:05,291 --> 00:29:07,331
Mas agora você se livrou dele.
347
00:29:07,416 --> 00:29:09,126
Você matou o filho dele.
348
00:29:09,750 --> 00:29:11,540
-Está tudo perdido.
-Fique longe.
349
00:29:11,625 --> 00:29:13,785
Ida, ele virá atrás de você.
350
00:29:13,875 --> 00:29:16,495
-Você está louca.
-Tem que ficar aqui.
351
00:29:16,583 --> 00:29:18,213
Você estragou tudo.
352
00:29:18,291 --> 00:29:19,791
-Entendeu?
-Me solte!
353
00:29:19,875 --> 00:29:21,955
-Ida, não pode ir.
-Solte!
354
00:29:22,041 --> 00:29:23,251
Você está louca.
355
00:29:23,333 --> 00:29:25,133
Ele vai reivindicar seus sacrifícios.
356
00:29:37,625 --> 00:29:38,665
Agora, vai lá.
357
00:30:20,333 --> 00:30:23,333
Procuro o Henrik Malmstrøm. Ele mora aqui?
358
00:30:53,208 --> 00:30:54,248
Henrik?
359
00:31:11,958 --> 00:31:14,078
-Astrid, a Ida está lá dentro?
-Está.
360
00:31:14,166 --> 00:31:14,996
Obrigado.
361
00:31:21,000 --> 00:31:23,130
-Ida?
-Não quero falar com você.
362
00:31:23,208 --> 00:31:25,668
-Algo está errado.
-É, Jakob.
363
00:31:25,750 --> 00:31:28,380
-Está tudo errado.
-Não, é outra coisa.
364
00:31:28,458 --> 00:31:31,788
O grimório. Eu roubei do Henrik.
365
00:31:31,875 --> 00:31:34,285
-Eu sei disso.
-Como sabe?
366
00:31:35,500 --> 00:31:37,790
-Não importa.
-O livro sumiu.
367
00:32:02,375 --> 00:32:03,825
Ostara. A cada 21 anos.
368
00:32:04,916 --> 00:32:06,536
A cada 21 anos.
369
00:32:10,208 --> 00:32:13,328
-O que houve naquela noite?
-Me solte. Não me toque.
370
00:32:15,583 --> 00:32:18,793
Vai se foder, Jakob. Foda-se a Amelia.
371
00:32:19,375 --> 00:32:20,575
Foda-se a minha mãe.
372
00:32:21,916 --> 00:32:23,416
Vão se foder todos vocês!
373
00:33:32,458 --> 00:33:33,788
Tchau.
374
00:33:35,708 --> 00:33:36,878
Obrigado por virem.
375
00:36:47,875 --> 00:36:49,035
O que está rolando?
376
00:36:49,708 --> 00:36:50,708
Onde estão todos?
377
00:36:55,250 --> 00:36:57,830
O FUTURO E A LIBERDADE AGUARDAM
378
00:37:10,541 --> 00:37:12,831
Ostara.
379
00:41:33,583 --> 00:41:37,503
Legendas: Valmir Martins