1
00:00:14,083 --> 00:00:17,958
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:00,250 --> 00:01:01,291
Ya vienen.
3
00:01:41,291 --> 00:01:43,541
Hola. Ahí tenéis. Son para vosotros.
4
00:01:47,541 --> 00:01:51,500
Falke, tienes que darme el libro ya.
Lo necesito. Falke...
5
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
Falke. Dámelo ya.
6
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
- Ven.
- Quiero ir dentro.
7
00:02:06,375 --> 00:02:08,458
Astrid. Hola.
8
00:02:09,333 --> 00:02:10,375
Qué alegría.
9
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Vaya.
10
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
¿Quieres saber un secreto?
11
00:02:17,916 --> 00:02:19,875
Es muy secreto, así que acércate.
12
00:02:20,708 --> 00:02:23,875
La vida... es una gran...
13
00:02:25,375 --> 00:02:26,458
decepción.
14
00:02:37,875 --> 00:02:40,416
- ¿Lo entiendes?
- Suéltame.
15
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
Ida, no puedes ir. Tienes que quedarte.
16
00:02:43,541 --> 00:02:46,125
- Estás loca. Apártate.
- Ida, no. Escucha.
17
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
Te odio.
18
00:02:55,500 --> 00:02:56,333
Vete.
19
00:02:57,833 --> 00:02:59,250
He dicho que te vayas.
20
00:02:59,333 --> 00:03:00,166
Soy yo.
21
00:03:09,333 --> 00:03:10,291
¿Estás triste?
22
00:03:11,041 --> 00:03:13,833
No estoy triste.
Es el mejor día de mi vida.
23
00:03:15,625 --> 00:03:17,291
¿Por qué iba a estar triste?
24
00:03:19,083 --> 00:03:20,166
No lo sé.
25
00:03:24,500 --> 00:03:25,333
Perdona.
26
00:03:29,041 --> 00:03:30,458
Perdóname.
27
00:03:30,541 --> 00:03:32,875
- No me gusta verte triste.
- No.
28
00:03:48,000 --> 00:03:48,875
Toma.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,041
Para ti.
30
00:03:51,125 --> 00:03:52,541
Te queda mejor a ti.
31
00:03:54,750 --> 00:03:55,916
Es bonita, ¿verdad?
32
00:03:56,000 --> 00:03:56,833
Sí.
33
00:03:57,375 --> 00:03:58,708
Es de tu talla.
34
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Ahora, vete.
35
00:04:11,416 --> 00:04:13,500
-Hola, Astrid. ¿Ida está dentro?
- Sí.
36
00:04:13,583 --> 00:04:14,458
Gracias.
37
00:04:25,833 --> 00:04:29,083
La vida se entiende hacia atrás,
pero se vive hacia delante.
38
00:04:29,166 --> 00:04:31,541
Lo dijo Kierkegaard.
39
00:04:31,625 --> 00:04:33,333
Pero ¿qué tenemos aquí?
40
00:04:33,833 --> 00:04:37,541
La bachiller más joven de Dinamarca.
Estás preciosa, cielo.
41
00:04:37,625 --> 00:04:40,416
¿Es la de Ida? Te queda muy bien.
42
00:04:41,625 --> 00:04:43,666
¡Eh! ¡Dos minutos!
43
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
Disfruta un poco.
44
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
Pronto se habrá pasado todo.
El tiempo vuela.
45
00:04:51,458 --> 00:04:54,041
Luego recordarás este día como el día
46
00:04:54,625 --> 00:04:56,208
en que empezó tu vida.
47
00:04:57,833 --> 00:04:59,000
Lo dudo mucho.
48
00:04:59,083 --> 00:05:01,458
Sí. Tienes todo el futuro por delante.
49
00:05:02,541 --> 00:05:03,375
Toma.
50
00:05:07,958 --> 00:05:11,125
Qué orgulloso estoy.
Vosotras sois lo mejor que tengo.
51
00:05:12,291 --> 00:05:13,458
Mis niñas.
52
00:05:18,041 --> 00:05:19,208
¡Venga!
53
00:05:19,291 --> 00:05:22,250
Todos a bordo. Hay que irse.
Tenemos un horario.
54
00:05:23,375 --> 00:05:25,875
Ida, quédate.
55
00:05:25,958 --> 00:05:28,791
- Ahora no.
- Por favor, Ida. Escúchame.
56
00:05:29,333 --> 00:05:30,541
Espera. Lene, basta.
57
00:05:30,625 --> 00:05:32,208
- Basta.
- No debes ir.
58
00:05:32,291 --> 00:05:33,125
Lene.
59
00:05:34,708 --> 00:05:38,041
¿Qué haces? La estás atosigando.
60
00:05:55,166 --> 00:05:56,375
Gracias por pasaros.
61
00:06:40,625 --> 00:06:44,708
EL FUTURO Y LA LIBERTAD OS ESPERA
62
00:07:06,708 --> 00:07:08,958
- ¡No!
- Hemos encontrado la camioneta.
63
00:07:09,041 --> 00:07:11,416
El conductor inconsciente
y los chicos desaparecidos.
64
00:07:11,500 --> 00:07:14,750
- ¡No!
- Lene, tienes que tranquilizarte.
65
00:07:15,583 --> 00:07:17,958
- Cálmate.
- Hay varias patrullas buscándolos.
66
00:07:18,041 --> 00:07:20,416
- ¿Cuándo ha sido?
- No lo sabemos.
67
00:07:20,500 --> 00:07:24,625
Solo que han desparecido y que podrían
haber ido a algún sitio juntos.
68
00:07:25,333 --> 00:07:29,916
- Tranquilízate.
- ¿Por qué no me hiciste caso?
69
00:07:30,000 --> 00:07:33,208
Habrán ido a una fiesta.
Son adolescentes. Cálmate.
70
00:07:33,291 --> 00:07:34,916
Estarán por ahí, ¿vale?
71
00:07:35,000 --> 00:07:36,875
Todo ha terminado.
72
00:08:22,458 --> 00:08:24,916
UN ORIGINAL DE NETFLIX
73
00:09:05,541 --> 00:09:09,791
Se decía que un espejo roto
traía siete años de mala suerte
74
00:09:09,875 --> 00:09:13,166
porque se creía
que lo que se había roto era el alma.
75
00:09:13,250 --> 00:09:15,958
Pero la explicación de esta superstición
es probablemente
76
00:09:16,041 --> 00:09:18,666
que los espejos
eran muy valiosos en aquella época
77
00:09:18,750 --> 00:09:23,458
y era la forma de asustar a la servidumbre
para que tuviera cuidado con ellos.
78
00:09:23,958 --> 00:09:26,750
Estás escuchando La voz de la noche,
79
00:09:26,833 --> 00:09:29,833
un programa hecho por mí y por ti,
80
00:09:29,916 --> 00:09:33,833
donde todo y nada es posible.
Ahora es la hora de que llames,
81
00:09:33,916 --> 00:09:37,833
me tomes de la mano
y me digas lo que opinas
82
00:09:37,916 --> 00:09:42,416
sobre las supersticiones.
Tenemos una llamada. Adelante.
83
00:09:43,208 --> 00:09:44,541
Hola. Soy Ghita.
84
00:09:49,000 --> 00:09:51,875
Hola, Ghita.
Tienes la radio puesta otra vez.
85
00:09:51,958 --> 00:09:54,166
Por favor, apágala cuando nos llames.
86
00:10:20,041 --> 00:10:20,875
Hola.
87
00:10:20,958 --> 00:10:22,291
Hola, cangrejillo.
88
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
Hola.
89
00:10:23,333 --> 00:10:25,916
Qué bonito. ¿Es para mí?
90
00:10:27,458 --> 00:10:30,375
Aún no está terminado.
Necesita más purpurina.
91
00:10:30,958 --> 00:10:32,375
Se le echa por encima.
92
00:10:32,958 --> 00:10:33,958
Es perfecto.
93
00:10:34,541 --> 00:10:36,958
¿Y el cangrejo? Aquí están las pinzas.
94
00:10:38,583 --> 00:10:41,875
Cangrejito por aquí y por allá.
95
00:10:41,958 --> 00:10:44,041
- Cangrejo listo.
- ¿Qué hacemos?
96
00:10:44,125 --> 00:10:47,750
Cangrejito.
97
00:10:51,083 --> 00:10:52,833
- Hola, papá.
- Hola, tesoro.
98
00:10:58,041 --> 00:10:59,541
¿Puedo ver el iPad?
99
00:10:59,625 --> 00:11:00,958
Sí. Media hora, ¿vale?
100
00:11:01,958 --> 00:11:03,875
- Hola.
- Hola.
101
00:11:06,833 --> 00:11:08,416
Vaya. Estás muy guapo.
102
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
- Hueles muy bien.
- Gracias.
103
00:11:10,791 --> 00:11:14,500
- ¿Vas a salir?
- Pues sí.
104
00:11:14,583 --> 00:11:17,583
Qué bien. ¿Adónde vas?
105
00:11:18,166 --> 00:11:20,916
- Ya te gustaría a ti saberlo.
- Sí.
106
00:11:23,333 --> 00:11:26,000
Es que te vi en el pueblo
con cómo se llame...
107
00:11:27,958 --> 00:11:28,791
Tu...
108
00:11:29,375 --> 00:11:31,500
- Tu novia o...
- No.
109
00:11:31,583 --> 00:11:34,750
- Hemos tomado un café.
- Vale. Ya.
110
00:11:35,333 --> 00:11:39,458
Es un pueblo muy pequeño
y también vivo aquí, así que si...
111
00:11:39,541 --> 00:11:41,333
Tomamos un café, nada más.
112
00:11:42,291 --> 00:11:43,708
¿No salís esta noche?
113
00:11:45,000 --> 00:11:46,333
Te fuiste...
114
00:11:46,416 --> 00:11:48,208
- ¿Hace cuánto? ¿Un año?
- Sí.
115
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
No vamos a hacer esto, ¿vale?
116
00:11:59,791 --> 00:12:01,625
- No quiero.
- ¿Por qué?
117
00:12:02,833 --> 00:12:04,083
Te echo de menos.
118
00:12:06,750 --> 00:12:09,375
- Lo haces porque voy a salir.
- No es por eso.
119
00:12:09,458 --> 00:12:11,666
- Sí, lo es.
- No es por eso.
120
00:12:13,416 --> 00:12:14,375
No es justo.
121
00:12:19,333 --> 00:12:20,916
Tú lo quisiste así.
122
00:12:21,500 --> 00:12:22,875
No sé lo que quiero.
123
00:13:12,708 --> 00:13:13,750
Te he asustado.
124
00:13:13,833 --> 00:13:16,375
- Eres un idiota.
- Eres presa fácil.
125
00:13:16,458 --> 00:13:18,833
No me has asustado.
126
00:13:18,916 --> 00:13:21,500
- Hoy Simon llevará el programa.
- Vale.
127
00:13:21,583 --> 00:13:22,583
¿Te parece bien?
128
00:13:47,708 --> 00:13:51,041
Hola de nuevo. Tenemos una llamada.
129
00:13:51,125 --> 00:13:53,208
Hola. ¿Tú también
130
00:13:53,291 --> 00:13:55,750
escupes por encima del hombro...?
131
00:13:55,833 --> 00:13:59,375
- Eso no te protegerá.
- Hola, ¿con quién hablo?
132
00:14:00,333 --> 00:14:02,166
Si te quieren a ti, te cogerán.
133
00:14:02,875 --> 00:14:05,125
- ¿Quién es?
- Hay otra realidad.
134
00:14:05,208 --> 00:14:07,291
Una realidad paralela a la nuestra.
135
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
Parece que hay interferencias.
136
00:14:10,208 --> 00:14:13,458
- ¿Me tienes en el altavoz?
- ¿Me oyes?
137
00:14:13,541 --> 00:14:15,291
Estuve allí, Astrid.
138
00:14:15,375 --> 00:14:17,500
Por desgracia, vamos a tener...
139
00:14:17,583 --> 00:14:18,916
Volverá a ocurrir.
140
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
...que pasar a la siguiente llamada.
141
00:14:21,791 --> 00:14:23,375
No cuelgues. Soy Jakob.
142
00:14:24,166 --> 00:14:27,416
Jakob Skipper.
Igual que la moneda mágica que te di,
143
00:14:27,500 --> 00:14:28,791
nada desaparece del todo.
144
00:14:28,875 --> 00:14:31,666
- ¿Qué moneda mágica?
- ¿No me recuerdas?
145
00:14:31,750 --> 00:14:35,250
Conocía a tu hermana, Ida.
Y sé por qué desapareció.
146
00:14:35,333 --> 00:14:36,416
¿Quién eres?
147
00:14:36,500 --> 00:14:40,916
Las supersticiones son reales.
Está todo en el libro.
148
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
- Tenemos que vernos.
- ¿Quién eres?
149
00:14:42,750 --> 00:14:44,875
Yo estaba allí. Los vi desaparecer.
150
00:14:44,958 --> 00:14:47,458
- ¿Qué quieres de mí?
- Sé lo que pasó.
151
00:14:47,541 --> 00:14:49,541
¡Hola!
152
00:14:51,000 --> 00:14:52,166
No, ponlo de nuevo.
153
00:14:53,000 --> 00:14:54,833
Vuelve a ponerlo.
154
00:14:54,916 --> 00:14:58,083
- ¿No debía cortar la línea?
- No, llámalo de nuevo.
155
00:14:58,166 --> 00:14:59,916
¿Qué diablos? Llámalo.
156
00:15:01,166 --> 00:15:03,083
¡Llámalo de nuevo!
157
00:15:08,208 --> 00:15:11,916
- No tengo el número.
- ¿Por qué no lo has anotado?
158
00:15:12,000 --> 00:15:15,208
- ¿Cómo se llama?
- No lo sé.
159
00:15:15,291 --> 00:15:17,958
- ¡Puto aficionado!
- ¡Astrid! ¿Qué pasa?
160
00:17:06,833 --> 00:17:13,791
HALLADOS TRES ESTUDIANTES,
PERO ¿DÓNDE ESTÁN LOS DEMÁS?
161
00:17:35,750 --> 00:17:39,500
21 ESTUDIANTES SIGUEN DESAPARECIDOS
162
00:18:08,208 --> 00:18:09,750
¿En qué piensas, cariño?
163
00:18:11,583 --> 00:18:13,583
Creo que Ida no va a volver.
164
00:18:33,291 --> 00:18:34,791
Yo también la echo de menos.
165
00:18:35,916 --> 00:18:37,583
Todo el tiempo.
166
00:18:40,625 --> 00:18:42,291
Pero no nos hemos rendido.
167
00:19:19,291 --> 00:19:20,625
- Hola. ¿Qué pasa?
- Hola.
168
00:19:22,250 --> 00:19:24,291
Gracias por venir. ¿Vera está contigo?
169
00:19:24,375 --> 00:19:27,000
- Sí, en el coche.
- Vale. ¿Podemos...?
170
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
- ¿Podemos dar un paseo?
- Sí.
171
00:19:30,416 --> 00:19:31,250
Gracias.
172
00:19:33,625 --> 00:19:36,791
Tengo que averiguar
qué pasó cuando Ida desapareció.
173
00:19:37,708 --> 00:19:38,541
Vale.
174
00:19:38,625 --> 00:19:41,208
He decidido hacer un programa de radio
175
00:19:41,291 --> 00:19:43,291
y voy a volver a Copenhague.
176
00:19:43,916 --> 00:19:47,833
Nunca has querido hablar de Ida.
¿Ahora quieres hacer un programa?
177
00:19:48,541 --> 00:19:49,958
Tengo que hacerlo.
178
00:19:50,708 --> 00:19:53,333
- Solo serán un par de semanas.
- ¿Y Vera?
179
00:19:53,416 --> 00:19:54,666
Volveré.
180
00:20:22,958 --> 00:20:23,958
Mamá me da pena.
181
00:20:29,250 --> 00:20:31,166
Yo siento pena por todos.
182
00:20:36,791 --> 00:20:38,250
Acuéstate, ¿vale?
183
00:21:32,541 --> 00:21:33,916
SERVICIO DE LLAVES
184
00:21:34,000 --> 00:21:36,666
Las llaves de las arcas públicas.
Hasta luego.
185
00:21:38,250 --> 00:21:40,333
- Hola.
- Hola. ¿Es el 106?
186
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
Sí. ¿Qué desea?
187
00:21:45,041 --> 00:21:46,500
¿Eres Jakob Skipper?
188
00:21:49,333 --> 00:21:53,833
Soy Astrid. Intentaste
ponerte en contacto conmigo.
189
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
No.
190
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
- ¿No eres Jakob?
- No.
191
00:22:00,625 --> 00:22:01,458
Vale.
192
00:22:03,166 --> 00:22:07,333
- He encontrado esta dirección.
- Es una dirección postal.
193
00:22:08,208 --> 00:22:09,041
Vale.
194
00:22:10,583 --> 00:22:12,333
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
195
00:22:13,083 --> 00:22:14,416
No tengo ni idea.
196
00:22:15,083 --> 00:22:17,583
Estoy haciendo un programa sobre...
197
00:22:18,166 --> 00:22:21,250
No quiero participar.
Coge tus cosas y vete.
198
00:22:21,333 --> 00:22:24,083
Intentó llamarme hace un par de días.
199
00:22:24,166 --> 00:22:25,166
¿Qué quería?
200
00:22:26,041 --> 00:22:27,125
No lo sé.
201
00:22:31,125 --> 00:22:33,833
Mi hermana estaba entre los desaparecidos.
202
00:22:34,333 --> 00:22:35,708
- ¿Quién era?
- Ida.
203
00:22:37,666 --> 00:22:40,041
- Salían juntos.
- Sí.
204
00:22:43,083 --> 00:22:44,041
La recuerdo.
205
00:22:46,000 --> 00:22:46,875
Kevin.
206
00:22:49,000 --> 00:22:51,125
- ¿Puedes encargarte tú?
- Sí.
207
00:22:52,083 --> 00:22:53,208
Vamos atrás.
208
00:23:03,125 --> 00:23:04,333
Jakob es mi hermano.
209
00:23:04,416 --> 00:23:07,958
Solo recibe su correo aquí.
Creo que no voy a poder ayudarte.
210
00:23:08,041 --> 00:23:11,541
- Hace mucho que no lo veo.
- ¿Sabes dónde podría estar?
211
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
En cualquier parte.
212
00:23:13,541 --> 00:23:15,500
Jakob se ha embarcado en una búsqueda.
213
00:23:17,125 --> 00:23:18,083
¿Qué busca?
214
00:23:23,000 --> 00:23:24,791
¿Qué te dijo cuando te llamó?
215
00:23:26,333 --> 00:23:29,208
Dijo que los vio desaparecer.
216
00:23:29,291 --> 00:23:34,208
No vio una mierda. Te lo prometo.
No creas todo lo que dice.
217
00:23:35,041 --> 00:23:37,041
- ¿Por qué?
- Lo hundieron.
218
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
Los rumores. La prensa.
219
00:23:38,750 --> 00:23:41,500
Le culparon a él
y a los otros dos supervivientes.
220
00:23:41,583 --> 00:23:44,125
Amelia y Falke. ¿Siguen en contacto?
221
00:23:45,208 --> 00:23:46,333
Lo dudo.
222
00:23:46,916 --> 00:23:49,833
- ¿Cuándo lo viste por última vez?
- Hace mucho tiempo.
223
00:23:53,916 --> 00:23:54,791
Lo siento.
224
00:23:56,291 --> 00:23:58,333
Si te enteras de algo o...
225
00:24:00,083 --> 00:24:03,875
si aparece, ¿podrías llamarme?
226
00:24:03,958 --> 00:24:04,916
Claro.
227
00:24:08,041 --> 00:24:10,541
- ¿Cómo te llamas?
- Mathias.
228
00:24:10,625 --> 00:24:12,000
- Gracias.
- De nada.
229
00:24:17,125 --> 00:24:17,958
Adiós.
230
00:24:42,000 --> 00:24:42,833
Hola.
231
00:24:43,708 --> 00:24:44,708
Hola, Buster.
232
00:24:44,791 --> 00:24:46,666
- Hola, cielo.
- Hola, Buster.
233
00:24:47,250 --> 00:24:49,291
- Hola.
- Hola, papá.
234
00:24:49,375 --> 00:24:50,708
Vuelve adentro.
235
00:24:50,791 --> 00:24:52,916
- Buster, cariño.
- Ven.
236
00:24:53,000 --> 00:24:56,375
- Sí.
- Hola. Qué alegría.
237
00:24:56,458 --> 00:24:58,916
Hola. Pasa.
238
00:24:59,833 --> 00:25:02,416
Se dice que Bornholm es la isla del sol.
239
00:25:02,500 --> 00:25:05,750
Siempre que voy, llueve a cántaros.
240
00:25:05,833 --> 00:25:08,625
Sí. Un día hasta nevó.
241
00:25:08,708 --> 00:25:10,708
- ¿Sí?
- Un día, sí.
242
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
Aquí no.
243
00:25:11,708 --> 00:25:15,333
Hicimos un muñeco de nieve para Vera
con una zanahoria y todo.
244
00:25:15,416 --> 00:25:17,083
- ¿En serio?
- Sí.
245
00:25:17,166 --> 00:25:19,583
- ¿Se te ha pegado el dialecto?
- Para ya.
246
00:25:19,666 --> 00:25:22,791
- Siempre igual.
- Es un dialecto rarísimo.
247
00:25:22,875 --> 00:25:24,750
Lo siento, pero es muy raro.
248
00:25:24,833 --> 00:25:27,375
Tengo una nieta que habla bornholmiano.
249
00:25:27,458 --> 00:25:29,166
No habla bornholmiano, papá.
250
00:25:29,250 --> 00:25:32,166
- Hablamos por teléfono.
- No habla bornholmiano.
251
00:25:32,250 --> 00:25:35,458
"Balabaldabala". Eso dijo.
252
00:25:36,125 --> 00:25:38,416
- Eso es bornholmiano.
- Era una broma.
253
00:25:39,166 --> 00:25:41,166
A ti te encanta, pero es rarísimo.
254
00:25:41,250 --> 00:25:43,500
¿Cuánto tiempo te quedas en Copenhague?
255
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
Aún no lo sé.
256
00:25:46,541 --> 00:25:50,916
- Estamos encantados de tenerte aquí.
- Es genial poder quedarme aquí.
257
00:25:51,000 --> 00:25:54,875
- Encantadísimos.
- ¿Has venido por trabajo?
258
00:25:54,958 --> 00:25:58,916
- Sí.
- ¿Qué estás haciendo?
259
00:26:01,625 --> 00:26:04,583
Estoy produciendo un programa.
260
00:26:05,250 --> 00:26:06,541
¿De qué trata?
261
00:26:10,041 --> 00:26:11,291
De lo que ocurrió.
262
00:26:12,875 --> 00:26:13,708
¿Qué?
263
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
Quiero hacer un...
264
00:26:20,500 --> 00:26:22,958
Quiero averiguar lo que pasó realmente.
265
00:26:24,791 --> 00:26:26,125
Tengo que intentarlo
266
00:26:27,833 --> 00:26:29,125
para entender...
267
00:26:30,208 --> 00:26:32,791
Quiero ponerme en contacto con Amelia.
268
00:26:34,125 --> 00:26:37,500
- Ya sabes, la amiga de Ida que...
- No lo hagas.
269
00:26:37,583 --> 00:26:41,458
- Tienes que dejarlo.
- Papá, eso es cosa mía.
270
00:26:41,541 --> 00:26:44,041
No, tienes que parar. Ahora mismo.
271
00:26:44,125 --> 00:26:46,041
No remuevas el pasado.
272
00:26:46,125 --> 00:26:48,708
No sabes lo que podrías desencadenar.
273
00:26:48,791 --> 00:26:50,750
- Tengo que intentarlo.
- No.
274
00:26:50,833 --> 00:26:52,500
No quiero.
275
00:26:52,583 --> 00:26:54,708
- Déjalo.
- La decisión es mía.
276
00:26:54,791 --> 00:26:57,708
Tú no decides. El caso está cerrado.
277
00:26:57,791 --> 00:27:00,583
¿Sí? ¿Encontraron a Ida?
278
00:27:49,041 --> 00:27:55,500
¿QUÉ ESCONDEN LOS TRES ESTUDIANTES
QUE NO DESAPARECIERON?
279
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
"ES POCO PROBABLE QUE NO VIERAN NADA",
280
00:28:02,583 --> 00:28:04,250
AFIRMA EL DETECTIVE HARALD BIRCH.
281
00:28:18,458 --> 00:28:21,458
He servido muchos años
e investigado muchos casos,
282
00:28:21,541 --> 00:28:23,125
pero ninguno como este.
283
00:28:23,208 --> 00:28:25,541
Una clase desaparece sin dejar rastro.
284
00:28:25,625 --> 00:28:27,333
- Luego aparecen tres.
- ¿Jakob?
285
00:28:27,416 --> 00:28:30,125
Y Amelia y Falke.
Solo los teníamos a los tres.
286
00:28:30,208 --> 00:28:34,250
Veintiún estudiantes
no desaparecen sin que nadie lo vea.
287
00:28:34,333 --> 00:28:38,333
Insistí en que tenían que saber algo,
que habían visto algo...
288
00:28:38,416 --> 00:28:41,458
Puede sentarse ahí. Ocultaban algo.
289
00:28:41,541 --> 00:28:43,541
- Sí.
- Pero nunca averiguamos qué.
290
00:28:44,750 --> 00:28:47,875
- ¿Por qué archivó la investigación?
- No fui yo.
291
00:28:47,958 --> 00:28:51,291
Me retiraron. Dijeron que no era capaz,
292
00:28:51,375 --> 00:28:56,083
que estaba obsesionado y que ya no veía
las cosas con claridad. Chorradas.
293
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
Copié todas las cintas y me fui.
294
00:29:01,041 --> 00:29:05,500
Yo ya no puedo más. Se acabó.
Puede quedarse con todo.
295
00:29:07,041 --> 00:29:08,125
Esta conversación...
296
00:29:10,708 --> 00:29:11,875
es extraoficial.
297
00:29:12,375 --> 00:29:13,958
- Por supuesto.
- Es serio.
298
00:29:14,041 --> 00:29:14,875
Ya.
299
00:29:20,916 --> 00:29:24,625
Ha sido un día largo y llevas aquí
muchas horas, Jakob, pero...
300
00:29:25,250 --> 00:29:28,208
por favor, cuéntanoslo
otra vez desde el principio.
301
00:29:30,458 --> 00:29:34,250
Estábamos en marcha, el camión frenó
y los demás desaparecieron.
302
00:29:35,375 --> 00:29:37,291
- ¿Y qué hicisteis?
- Nos largamos.
303
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
- ¿Del lugar del accidente?
- Mire.
304
00:29:39,250 --> 00:29:43,041
Estábamos en estado de shock.
No sabíamos qué hacer.
305
00:29:43,125 --> 00:29:45,583
¿No pensasteis en llamar a la policía?
306
00:29:45,666 --> 00:29:48,583
Aquello era un caos. No pensamos.
307
00:29:48,666 --> 00:29:52,041
- ¿Por qué no me cree?
- Suena un poco increíble.
308
00:29:52,125 --> 00:29:56,000
Me caí y me golpeé la cabeza.
Me desmayé. No sé qué...
309
00:29:58,500 --> 00:30:00,208
No tenía moratones ni cortes.
310
00:30:00,291 --> 00:30:03,375
- No se había golpeado la cabeza.
- ¿Cree que miente?
311
00:30:03,666 --> 00:30:05,416
Se vio obligado a mentir.
312
00:30:05,833 --> 00:30:08,875
Si estaba involucrado
o le chantajearon, no lo sé.
313
00:30:09,458 --> 00:30:10,666
Pero no es inocente.
314
00:30:12,500 --> 00:30:13,541
Aquí tenemos
315
00:30:13,625 --> 00:30:16,750
a Amelia Geisler,
justo después del accidente.
316
00:30:20,541 --> 00:30:22,750
Iba sentada atrás de todo.
317
00:30:24,833 --> 00:30:27,958
Me encontraba fatal. Vomité.
318
00:30:28,041 --> 00:30:30,541
- ¿Y qué pasó?
- Y luego...
319
00:30:30,625 --> 00:30:33,541
- la camioneta dio un frenazo...
- Sí.
320
00:30:33,625 --> 00:30:36,333
Me caí al suelo
y pensé que me iba a morir.
321
00:30:36,416 --> 00:30:39,875
Tu mejor amiga está
entre los desaparecidos, ¿no? Ida.
322
00:30:41,166 --> 00:30:42,000
Sí.
323
00:30:43,958 --> 00:30:47,000
¿Recuerdas lo que hiciste
cuando frenó el camión?
324
00:30:47,833 --> 00:30:53,333
Cuando levanté la vista,
Ida ya no estaba. Ninguno de ellos.
325
00:30:53,916 --> 00:30:55,833
Aparte de vosotros tres, ¿no?
326
00:30:56,833 --> 00:31:01,333
No sé por qué. No sabemos nada.
No hemos hecho nada.
327
00:31:01,416 --> 00:31:04,083
- ¿Por qué huiste?
- Parece muy afectada.
328
00:31:04,166 --> 00:31:07,416
- Nos entró el pánico.
- Es una manera de verlo.
329
00:31:08,041 --> 00:31:09,250
O quizá arrepentida.
330
00:31:12,083 --> 00:31:15,125
Aquí tenemos a Falke Gravesen.
331
00:31:15,708 --> 00:31:16,708
Teníamos miedo.
332
00:31:17,291 --> 00:31:20,708
- ¿De qué? ¿Qué habíais hecho?
- Nada.
333
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
Oye, puedes contármelo.
334
00:31:24,541 --> 00:31:26,208
Sé que tú no has hecho nada.
335
00:31:27,125 --> 00:31:29,916
Pero ¿Jakob? ¿Jakob hizo algo?
336
00:31:30,875 --> 00:31:33,375
- Empezó él.
- ¿Qué empezó?
337
00:31:33,458 --> 00:31:36,500
- Todo. Nos llevó allí.
- ¿Jakob?
338
00:31:38,083 --> 00:31:39,333
Nos convenció.
339
00:31:39,416 --> 00:31:40,916
- ¿A todos?
- Sí.
340
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
Sobre todo a Ida.
341
00:31:43,041 --> 00:31:45,333
- ¿A Ida?
- Ida Agerskov.
342
00:31:45,416 --> 00:31:46,875
Una desaparecida.
343
00:31:48,000 --> 00:31:51,041
Ella no quería. Y yo tampoco.
344
00:31:51,625 --> 00:31:54,583
- Pero tuvimos que hacerlo.
- ¿Hacer qué, Falke?
345
00:31:54,666 --> 00:31:57,541
- No sé qué pasó.
- ¿Los mató?
346
00:31:57,625 --> 00:31:59,208
- ¿A quiénes?
- Tus compañeros.
347
00:31:59,291 --> 00:32:01,125
- Solo estábamos los cuatro.
- ¿Quiénes?
348
00:32:01,916 --> 00:32:03,791
Ida, Jakob, Amelia y yo.
349
00:32:03,875 --> 00:32:06,250
- ¿Y los demás?
- No estaban allí.
350
00:32:06,333 --> 00:32:09,000
- ¿No iban en el camión?
- Hablo de la isla.
351
00:32:09,083 --> 00:32:10,750
¿Qué isla, Falke?
352
00:32:10,833 --> 00:32:12,500
- La del libro.
- ¿Qué libro?
353
00:32:12,583 --> 00:32:15,958
- El libro de Jakob.
- ¿Tus compañeros estaban en la isla?
354
00:32:16,041 --> 00:32:17,166
No, solo nosotros.
355
00:32:17,250 --> 00:32:19,791
No entiendo a dónde quieres ir a parar.
356
00:32:19,875 --> 00:32:22,458
- Qué tiene que ver.
- Yo tampoco lo entiendo.
357
00:32:22,541 --> 00:32:24,375
Creo que hicimos algo mal.
358
00:32:24,458 --> 00:32:26,875
- ¿Qué hicisteis mal?
- La fastidiamos.
359
00:32:27,458 --> 00:32:29,000
Todo empezó a salir mal.
360
00:32:30,333 --> 00:32:32,708
¿De qué habla? ¿Qué isla?
361
00:32:32,791 --> 00:32:36,875
Lo investigamos.
Encontramos la isla de la que habla,
362
00:32:36,958 --> 00:32:39,458
pero ni rastro
de los chicos desaparecidos.
363
00:32:41,333 --> 00:32:44,708
En este caso
es imposible tener una teoría.
364
00:32:45,291 --> 00:32:49,083
¿Los mataron y los enterraron?
¿Se fueron con una secta?
365
00:32:49,166 --> 00:32:50,916
¿Los secuestraron? ¿Qué pasó?
366
00:32:51,000 --> 00:32:53,750
Solo estoy seguro
de que estos tres saben algo.
367
00:33:11,458 --> 00:33:13,041
Así no conseguirá nada.
368
00:33:15,416 --> 00:33:17,708
Busco a Lars Geisler. ¿No vive aquí?
369
00:33:18,375 --> 00:33:19,708
Vaya a la de Tove.
370
00:33:20,208 --> 00:33:23,625
- ¿La de Tove?
- La bodega de Tove. Está en esta calle.
371
00:33:24,666 --> 00:33:25,500
Vale. Gracias.
372
00:33:47,041 --> 00:33:50,083
Lars Geisler, ¿viene por aquí?
373
00:33:50,166 --> 00:33:52,333
- ¿Lars? No me suena.
- ¿No?
374
00:33:52,416 --> 00:33:54,583
- No me suena, no.
- Vale.
375
00:33:54,666 --> 00:33:56,666
- Lo siento.
- ¿Busca a Laden?
376
00:33:57,250 --> 00:33:58,458
Está allí.
377
00:33:59,666 --> 00:34:01,625
Laden, tienes visita.
378
00:34:03,458 --> 00:34:05,916
- ¿Me da otra cerveza?
- Sí, claro.
379
00:34:06,666 --> 00:34:08,916
- ¿Tampoco quiere vaso?
- No, gracias.
380
00:34:19,916 --> 00:34:21,958
Disculpe, ¿es el padre de Amelia?
381
00:34:28,083 --> 00:34:29,208
¿Una cerveza?
382
00:34:35,291 --> 00:34:38,375
No sé si se acuerda de mí.
Astrid, la hermana de Ida.
383
00:34:39,375 --> 00:34:40,750
Me gustaría...
384
00:34:41,916 --> 00:34:44,000
- hablar con Amelia.
- No está aquí.
385
00:34:44,625 --> 00:34:47,375
- Desapareció.
- Creía que...
386
00:34:48,791 --> 00:34:50,333
había quedado atrás.
387
00:34:57,375 --> 00:34:58,541
¿Sabe dónde está?
388
00:35:01,708 --> 00:35:04,791
- ¿No me ha entendido?
- Le pregunto...
389
00:35:04,875 --> 00:35:07,000
¿No ha entendido lo que le he dicho?
390
00:35:07,833 --> 00:35:09,083
Ya no está aquí.
391
00:35:10,583 --> 00:35:11,875
¿Ha muerto?
392
00:35:14,541 --> 00:35:16,166
Podría decirse que sí.
393
00:35:22,416 --> 00:35:23,833
¿Le cuento un secreto?
394
00:35:28,166 --> 00:35:29,416
Se lo merecía.
395
00:35:55,375 --> 00:35:57,541
Te preocupas demasiado por ella.
396
00:35:57,625 --> 00:36:00,583
Venga ya. No come. No duerme.
397
00:36:00,666 --> 00:36:02,666
No es normal. No es propio de Astrid.
398
00:36:02,750 --> 00:36:05,625
- Solo busca atención.
- No. Está triste.
399
00:36:05,708 --> 00:36:08,583
Igual que nosotros. No está bien.
Necesita ayuda.
400
00:36:08,666 --> 00:36:11,458
No dejaré que la examinen.
No le pasa nada.
401
00:36:11,541 --> 00:36:12,958
¿Cómo puedes decir eso?
402
00:36:13,041 --> 00:36:14,625
¿Yo también estoy loca?
403
00:36:14,708 --> 00:36:18,875
Venga. No estaría de más
que hablara con alguien.
404
00:36:18,958 --> 00:36:20,291
Un psicólogo infantil.
405
00:37:53,833 --> 00:37:54,833
Astrid.
406
00:38:11,291 --> 00:38:12,125
¡Astrid!
407
00:38:12,208 --> 00:38:16,041
Estás dormida. Astrid, despierta.
408
00:38:16,125 --> 00:38:17,708
Estás soñando.
409
00:38:17,791 --> 00:38:19,041
Despierta, cariño.
410
00:38:23,625 --> 00:38:24,833
Ven aquí.
411
00:38:24,916 --> 00:38:25,791
Ven.
412
00:38:36,083 --> 00:38:36,958
Los he visto.
413
00:38:38,333 --> 00:38:39,583
¿Cómo los has visto?
414
00:38:41,458 --> 00:38:42,583
En la oscuridad.
415
00:38:43,666 --> 00:38:45,208
Era un lugar horrible.
416
00:38:46,166 --> 00:38:48,916
Se le llama "episodio" cuando...
417
00:38:49,000 --> 00:38:49,916
Pero era real.
418
00:38:50,750 --> 00:38:55,583
Te parecía real, pero es lo que pasa
cuando echas de menos a alguien.
419
00:38:56,791 --> 00:38:58,708
Yo cuidaré de ti. Te lo prometo.
420
00:38:58,791 --> 00:39:00,375
Estaré aquí a tu lado.
421
00:39:00,458 --> 00:39:01,416
Siempre.
422
00:39:05,708 --> 00:39:08,625
Hemos pasado mucho tiempo
intentando olvidar esto.
423
00:39:09,333 --> 00:39:12,291
- No ha sido fácil. Para ti tampoco.
- Ya.
424
00:39:14,375 --> 00:39:16,333
¿Las cosas van mal con David?
425
00:39:18,625 --> 00:39:21,208
Eso no tiene nada que ver.
426
00:39:22,958 --> 00:39:25,916
No debe de ser fácil con una hija pequeña.
427
00:39:27,041 --> 00:39:29,041
Papá, Jakob Skipper me llamó.
428
00:39:30,541 --> 00:39:31,958
Eso lo explica todo.
429
00:39:32,708 --> 00:39:35,125
Me llamó a la radio durante el programa
430
00:39:35,291 --> 00:39:37,500
y dijo que los vio desaparecer.
431
00:39:37,583 --> 00:39:40,333
Siento tener que decirlo,
pero Jakob está enfermo.
432
00:39:40,916 --> 00:39:42,375
- Le pasa algo...
- Sí.
433
00:39:42,458 --> 00:39:45,958
- Ya era así entonces.
- Pero no puede ser una coincidencia
434
00:39:46,041 --> 00:39:48,416
que llame ahora y me diga que sabe algo.
435
00:39:48,500 --> 00:39:51,583
Acabo de ver cintas de los interrogatorios
436
00:39:51,666 --> 00:39:53,666
y está escondiendo algo.
437
00:39:53,750 --> 00:39:56,000
- Escucha.
- Se le ve en la cara.
438
00:39:56,083 --> 00:39:58,833
Mira, cariño. Sé cómo te sientes.
439
00:39:58,916 --> 00:40:02,000
- Sí, pero...
- Sé cómo te sientes.
440
00:40:02,083 --> 00:40:05,000
Lo he vivido en carne propia muchas veces.
441
00:40:07,125 --> 00:40:07,958
¿Vale?
442
00:40:09,041 --> 00:40:13,416
Tienes que aceptar
que nadie sabe lo que ocurrió.
443
00:40:13,791 --> 00:40:14,791
Ya.
444
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Tenemos que aceptarlo.
445
00:40:20,583 --> 00:40:21,458
¿Vale?
446
00:40:26,125 --> 00:40:26,958
Ven aquí.
447
00:40:46,041 --> 00:40:48,291
¡NOS VEMOS POR LA NOCHE!
PAPÁ
448
00:41:16,083 --> 00:41:16,958
Buster.
449
00:41:22,333 --> 00:41:23,333
¿Qué te pasa?
450
00:41:26,750 --> 00:41:27,833
¿Qué pasa?
451
00:41:52,333 --> 00:41:53,416
¡No!
452
00:42:20,041 --> 00:42:21,791
- No olvidéis las cajas.
- Sí.
453
00:42:23,000 --> 00:42:24,041
Vamos. Astrid.
454
00:42:25,875 --> 00:42:26,708
Astrid.
455
00:42:27,208 --> 00:42:28,625
Astrid, hemos terminado.
456
00:42:49,750 --> 00:42:52,166
- Astrid.
- ¿Qué dijo cuando te llamó?
457
00:42:52,250 --> 00:42:54,041
- ¿Qué?
- ¿Quién es?
458
00:42:55,000 --> 00:42:56,750
¿Qué dijo Jakob cuando llamó?
459
00:42:57,583 --> 00:43:00,000
- Dime.
- Mathias, ¿eres tú?
460
00:43:00,625 --> 00:43:03,666
Dijiste que mi hermano te llamó.
¿Qué dijo?
461
00:43:04,583 --> 00:43:06,250
Pues dijo que...
462
00:43:07,333 --> 00:43:08,958
- ¿Qué?
- Esto...
463
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Ahora ya da igual. Está muerto.
Se ha suicidado.
464
00:43:15,208 --> 00:43:17,666
- ¿Qué?
- Ha saltado.
465
00:43:17,750 --> 00:43:19,958
- ¿Qué?
- Mi hermano está muerto.
466
00:43:20,041 --> 00:43:21,208
¿Cuándo ha sido?
467
00:43:22,958 --> 00:43:24,041
Qué más da.
468
00:43:25,375 --> 00:43:28,083
- Ya puedes dejar de buscarlo.
- ¿Cuándo...?
469
00:45:19,250 --> 00:45:22,250
Sutítulos: Emma Carballal Haire