1 00:00:14,083 --> 00:00:17,958 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:00,333 --> 00:01:01,375 Ils sont là. 3 00:01:41,291 --> 00:01:42,708 Bonjour. Allez-y, 4 00:01:42,791 --> 00:01:43,833 faites-vous plaisir. 5 00:01:47,541 --> 00:01:51,500 Falke, tu dois me donner ce livre. J'en ai besoin. Falke... 6 00:01:52,541 --> 00:01:54,083 Donne-le-moi. 7 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 - Viens. - Je veux rentrer. 8 00:02:06,375 --> 00:02:08,458 Astrid. Salut. 9 00:02:09,333 --> 00:02:10,375 Ravie de te voir. 10 00:02:10,458 --> 00:02:11,500 Oups. 11 00:02:15,333 --> 00:02:17,000 Tu veux que je te dise un secret ? 12 00:02:17,875 --> 00:02:19,875 C'est très secret, alors approche. 13 00:02:20,708 --> 00:02:26,458 La vie...n'est qu'une grande...déception. 14 00:02:37,875 --> 00:02:40,416 - Tu comprends ? - Lâche-moi ! 15 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Ida, ne pars pas. Tu dois rester ici. 16 00:02:43,541 --> 00:02:46,125 - Tu es folle. Bouge. - Ida. Écoute. 17 00:02:46,208 --> 00:02:47,208 Je te déteste ! 18 00:02:55,500 --> 00:02:56,333 Laisse-moi. 19 00:02:57,833 --> 00:02:59,250 Laisse-moi j'ai dit ! 20 00:02:59,333 --> 00:03:00,166 C'est moi. 21 00:03:09,333 --> 00:03:10,291 Tu es fâchée ? 22 00:03:11,041 --> 00:03:13,708 Non Astrid. C'est le plus beau jour de ma vie. 23 00:03:15,666 --> 00:03:17,291 Pourquoi je serais fâchée ? 24 00:03:19,083 --> 00:03:20,166 Je ne sais pas. 25 00:03:24,500 --> 00:03:25,333 Pardon. 26 00:03:29,041 --> 00:03:30,458 Je suis désolée. 27 00:03:30,541 --> 00:03:32,875 - J'aime pas te voir comme ça. - Non. 28 00:03:48,000 --> 00:03:48,875 Tiens. 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,041 Prends ça. 30 00:03:51,125 --> 00:03:52,541 Il te va mieux. 31 00:03:54,750 --> 00:03:55,916 C'est beau, non ? 32 00:03:56,000 --> 00:03:56,833 Oui. 33 00:03:57,375 --> 00:03:58,750 Il te va comme un gant. 34 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 Allez, file. 35 00:04:11,416 --> 00:04:13,500 - Salut, Astrid, Ida est là ? - Oui. 36 00:04:13,583 --> 00:04:14,458 Merci. 37 00:04:25,750 --> 00:04:29,083 On saisit la vie en regardant en arrière, on la vit en regardant en avant. 38 00:04:29,166 --> 00:04:31,541 Citation de Kierkegaard. 39 00:04:32,041 --> 00:04:33,375 Qu'est-ce qu'on a là ? 40 00:04:33,833 --> 00:04:37,541 La plus jeune bachelière du Danemark. Tu es ravissante, chérie. 41 00:04:37,625 --> 00:04:40,416 C'est à Ida ? Ça te va bien. 42 00:04:42,125 --> 00:04:43,666 Hé ! Deux minutes ! 43 00:04:47,250 --> 00:04:48,333 Profite un peu. 44 00:04:48,416 --> 00:04:51,375 En un clin d'œil ce sera fini. Le temps passe si vite. 45 00:04:51,458 --> 00:04:54,041 Et tu te souviendras de ce jour 46 00:04:54,541 --> 00:04:56,208 comme le premier jour de ta vie. 47 00:04:57,833 --> 00:04:59,000 Je ne crois pas. 48 00:04:59,083 --> 00:05:01,458 Mais si. Ton avenir t'attend. 49 00:05:02,541 --> 00:05:03,375 Regarde. 50 00:05:07,958 --> 00:05:11,125 Je suis si fier. Vous êtes ce que j'ai de plus cher. 51 00:05:12,291 --> 00:05:13,458 Mes petites filles. 52 00:05:18,041 --> 00:05:19,208 Hé ! 53 00:05:19,291 --> 00:05:20,958 Montez. On doit y aller. 54 00:05:21,041 --> 00:05:22,375 On a un planning à respecter. 55 00:05:23,375 --> 00:05:25,875 Ida. Reste ici. 56 00:05:25,958 --> 00:05:27,625 - Pas maintenant. - Je t'en prie. 57 00:05:27,708 --> 00:05:28,791 Tu dois écouter. 58 00:05:29,333 --> 00:05:30,541 Attends. Lene, arrête. 59 00:05:30,625 --> 00:05:32,208 - Arrête. - N'y va pas. 60 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 Lene. 61 00:05:34,708 --> 00:05:38,041 Qu'est-ce que tu fais ? Tu l'étouffes. 62 00:05:55,125 --> 00:05:56,250 Merci d'être venue. 63 00:06:40,625 --> 00:06:42,625 L'AVENIR NOUS ATTEND 64 00:07:06,708 --> 00:07:09,000 - Oh non ! - On a trouvé le camion. 65 00:07:09,083 --> 00:07:11,416 Le chauffeur s'est évanoui, les ados ont disparu. 66 00:07:11,500 --> 00:07:14,750 - Non ! - Lene, tu dois te calmer. 67 00:07:15,583 --> 00:07:18,000 - Du calme. - Des patrouilles sont à leur recherche. 68 00:07:18,083 --> 00:07:20,416 - Quand c'est arrivé ? - On ne sait pas. 69 00:07:21,000 --> 00:07:23,458 On sait juste qu'ils ont tous disparu 70 00:07:23,541 --> 00:07:25,375 et qu'ils sont partis au même endroit. 71 00:07:25,458 --> 00:07:27,375 - Calme-toi. - Et toi pourquoi 72 00:07:27,458 --> 00:07:29,916 tu m'as pas écouté ? 73 00:07:30,000 --> 00:07:33,208 Ils sont partis à une fête. Ce sont des ados. Détends-toi. 74 00:07:33,291 --> 00:07:34,916 Ils sont bien quelque part ! 75 00:07:35,000 --> 00:07:36,875 C'est fini, maintenant. 76 00:08:22,625 --> 00:08:24,708 ORIGINAL NETFLIX 77 00:09:05,541 --> 00:09:09,791 Briser un miroir présagerait sept ans de malheur 78 00:09:09,875 --> 00:09:13,166 parce qu'on supposait que l'âme était brisée. 79 00:09:13,250 --> 00:09:15,958 Mais cette superstition s'explique sûrement 80 00:09:16,041 --> 00:09:18,666 par la valeur qu'avaient les miroirs à l'époque. 81 00:09:18,750 --> 00:09:23,458 C'était une façon d'effrayer les servants afin qu'ils en prennent soin. 82 00:09:23,958 --> 00:09:26,750 Vous écoutez La Voix de la Nuit, 83 00:09:26,833 --> 00:09:29,833 une émission faite par vous et moi, ici 84 00:09:29,916 --> 00:09:33,833 où tout et rien peut arriver. C'est le moment de m'appeler, 85 00:09:33,916 --> 00:09:37,833 tendez-moi la main et donnez votre avis 86 00:09:37,916 --> 00:09:42,416 sur la superstition. Nous avons un appel. Bienvenue. 87 00:09:43,208 --> 00:09:44,541 Bonsoir. C'est Ghita. 88 00:09:49,000 --> 00:09:51,875 Bonsoir, Ghita. Votre radio est encore allumée à côté de vous. 89 00:09:51,958 --> 00:09:54,041 Veuillez l'éteindre quand vous appelez. 90 00:10:20,041 --> 00:10:20,875 Salut. 91 00:10:20,958 --> 00:10:22,291 Salut, petit crabe. 92 00:10:22,375 --> 00:10:23,250 Salut. 93 00:10:23,333 --> 00:10:25,916 C'est trop gentil. C'est pour moi ? 94 00:10:27,458 --> 00:10:30,375 C'est pas terminé. Il faut plus de paillettes. 95 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 Il faut en mettre partout. 96 00:10:32,958 --> 00:10:33,958 C'est parfait. 97 00:10:34,541 --> 00:10:36,958 Il est où mon crabe ? Voilà tes pinces. 98 00:10:38,583 --> 00:10:41,875 Et de une...et de deux... 99 00:10:41,958 --> 00:10:44,041 - le crabe est prêt. - Qu'est-ce qu'on fait ? 100 00:10:44,125 --> 00:10:47,750 Crabe, crabe, crabe. 101 00:10:51,083 --> 00:10:52,833 - Salut, papa. - Salut, chéri. 102 00:10:58,000 --> 00:10:59,541 Je peux jouer sur l'iPad ? 103 00:10:59,625 --> 00:11:01,125 Oui, mais trente minutes. 104 00:11:01,958 --> 00:11:03,875 - Salut. - Hé. 105 00:11:06,833 --> 00:11:08,416 Ouah. Quelle élégance. 106 00:11:08,500 --> 00:11:10,250 - Tu sens bon. - Merci. 107 00:11:10,791 --> 00:11:14,500 - C'est parce que tu sors ? - Oui. 108 00:11:14,583 --> 00:11:17,583 C'est super. Où tu vas ? 109 00:11:18,166 --> 00:11:20,916 - Tu aimerais savoir, hein ? - Oui. 110 00:11:23,333 --> 00:11:26,000 C'est parce que je t'ai vu en ville avec cette femme. 111 00:11:27,958 --> 00:11:28,791 Ta... 112 00:11:29,375 --> 00:11:31,500 - Ta copine, ou... - Non. 113 00:11:31,583 --> 00:11:34,750 - On a juste pris un café. - D'accord. 114 00:11:35,333 --> 00:11:39,458 C'est une petite ville, et je vis ici aussi, donc si tu... 115 00:11:39,541 --> 00:11:41,333 On a juste pris un café. 116 00:11:42,291 --> 00:11:43,708 Vous sortez ce soir ? 117 00:11:45,000 --> 00:11:46,333 Tu as déménagé il y a... 118 00:11:46,416 --> 00:11:48,208 - Quoi ? Un an ? - Oui. 119 00:11:57,833 --> 00:12:00,000 Ça n'arrivera pas, compris ? 120 00:12:00,083 --> 00:12:01,708 - Pas question. - Pourquoi ? 121 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Tu me manques. 122 00:12:06,708 --> 00:12:09,333 - Tu fais ça parce que je sors. - C'est faux. 123 00:12:09,416 --> 00:12:11,666 - Si c'est vrai. - Non. 124 00:12:13,458 --> 00:12:14,375 C'est injuste. 125 00:12:19,333 --> 00:12:20,916 C'est ce que tu voulais. 126 00:12:21,500 --> 00:12:22,958 Je sais pas ce que je veux. 127 00:13:12,708 --> 00:13:13,750 Je t'ai eue. 128 00:13:13,833 --> 00:13:16,375 - Tu es trop bête. - Et toi trop facile. 129 00:13:16,458 --> 00:13:18,833 Tu ne m'as pas eue. 130 00:13:18,916 --> 00:13:21,500 - Je laisse Simon au clavier ce soir. - D'accord. 131 00:13:21,583 --> 00:13:22,583 Ça te va ? 132 00:13:47,708 --> 00:13:51,041 Nous revoilà. Nous avons un appel. 133 00:13:51,125 --> 00:13:53,208 Bonsoir. Vous connaissez la sensation 134 00:13:53,291 --> 00:13:55,750 de jeter du sel par dessus l'épaule... 135 00:13:55,833 --> 00:13:59,375 - Ça ne sert à rien. - Bonsoir, qui est-ce ? 136 00:14:00,333 --> 00:14:02,166 S'ils veulent te trouver, ils le feront. 137 00:14:02,875 --> 00:14:05,125 - Qui est-ce ? - Il y a une autre réalité, 138 00:14:05,208 --> 00:14:07,250 celle qui se cache derrière la nôtre. 139 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 Je vous entends mal. 140 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 - Je suis sur haut-parleur ? - Tu m'entends ? 141 00:14:13,541 --> 00:14:15,291 J'étais là, Astrid. J'étais là. 142 00:14:15,375 --> 00:14:17,500 Malheureusement, on va devoir... 143 00:14:17,583 --> 00:14:18,916 Ça se reproduira. 144 00:14:19,000 --> 00:14:21,708 passer au prochain auditeur. 145 00:14:21,791 --> 00:14:23,375 Ne raccroche pas. C'est Jakob. 146 00:14:24,083 --> 00:14:27,416 Jakob Skipper. Comme la pièce magique que je t'ai donnée. 147 00:14:27,500 --> 00:14:28,791 Rien ne disparaît vraiment. 148 00:14:28,875 --> 00:14:31,666 - Quelle pièce magique ? - Tu te souviens pas de moi ? 149 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Je connaissais ta sœur, Ida. Je sais pourquoi elle a disparu. 150 00:14:35,333 --> 00:14:36,416 Qui est-ce ? 151 00:14:36,500 --> 00:14:40,916 Les superstitions sont réelles. Tout est dans le livre. 152 00:14:41,000 --> 00:14:42,666 - On doit se voir. - Qui est-ce ? 153 00:14:42,750 --> 00:14:44,875 J'étais là. Quand ils ont disparu. 154 00:14:44,958 --> 00:14:47,458 - Que voulez-vous ? - Je sais ce qui s'est passé. 155 00:14:47,541 --> 00:14:49,541 Allô ? 156 00:14:51,000 --> 00:14:52,208 Non, repasse-le-moi. 157 00:14:53,000 --> 00:14:54,833 Remets-le. 158 00:14:54,916 --> 00:14:58,083 - Je ne devais pas couper ? - Non, rappelle-le. 159 00:14:58,166 --> 00:14:59,916 Appelle-le. 160 00:15:01,166 --> 00:15:03,083 Rappelle-le ! 161 00:15:08,208 --> 00:15:11,916 - Je ne connais pas son nom. - Tu as pas pris son numéro ? 162 00:15:12,000 --> 00:15:15,208 - L'auditeur. Comment il s'appelle ? - Je ne sais pas. 163 00:15:15,291 --> 00:15:18,083 - Quel amateur ! - Astrid ! Qu'est-ce qui se passe ? 164 00:17:06,833 --> 00:17:13,791 TROIS BACHELIERS RETROUVÉS MAIS OÙ SONT LES AUTRES ? 165 00:17:18,833 --> 00:17:23,583 JAKOB SKIPPER, AMELIA GEISLER ET FALKE GRAVESEN 166 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 21 BACHELIERS ENCORE DANS LA NATURE 167 00:18:08,208 --> 00:18:09,750 À quoi tu penses, chérie ? 168 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 Je ne pense pas qu'Ida reviendra. 169 00:18:33,375 --> 00:18:34,791 Elle me manque aussi. 170 00:18:35,875 --> 00:18:37,583 Elle me manque tout le temps. 171 00:18:40,625 --> 00:18:42,291 Mais personne n'a renoncé. 172 00:19:19,208 --> 00:19:20,708 - Hé. Tout va bien ? - Hé. 173 00:19:22,291 --> 00:19:24,291 Merci d'être venu. Vera est avec toi ? 174 00:19:24,375 --> 00:19:25,208 Dans la voiture. 175 00:19:25,291 --> 00:19:28,708 D'accord. On peut aller se promener ? 176 00:19:29,500 --> 00:19:30,333 Oui. 177 00:19:30,416 --> 00:19:31,250 Merci. 178 00:19:33,625 --> 00:19:36,875 Je dois comprendre ce qui s'est passé, quand Ida a disparu. 179 00:19:37,708 --> 00:19:38,541 D'accord. 180 00:19:38,625 --> 00:19:41,208 J'ai décidé d'y consacrer une émission de radio, 181 00:19:41,291 --> 00:19:43,291 et je retourne à Copenhague. 182 00:19:43,958 --> 00:19:47,833 Tu ne parlais jamais de ta sœur. Maintenant tu fais une émission ? 183 00:19:48,541 --> 00:19:49,958 Il le faut. 184 00:19:50,625 --> 00:19:53,333 - Seulement pour quelques semaines. - Et Vera ? 185 00:19:53,416 --> 00:19:54,666 Je reviendrai. 186 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Je suis triste pour maman. 187 00:20:29,333 --> 00:20:31,166 Je suis triste pour nous tous. 188 00:20:36,791 --> 00:20:38,250 Repose-toi, d'accord ? 189 00:21:32,541 --> 00:21:33,916 SERRURERIE 190 00:21:34,000 --> 00:21:36,500 Voilà les clés de mon coffre. À plus tard. 191 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - Bonsoir. - Bonsoir. C'est le numéro 110 ? 192 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Oui. Je peux vous aider ? 193 00:21:45,041 --> 00:21:46,541 Vous êtes Jakob Skipper ? 194 00:21:49,333 --> 00:21:53,833 Je suis Astrid. Vous avez essayé de me contacter. 195 00:21:54,333 --> 00:21:55,166 Non. 196 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 - Vous n'êtes pas Jakob ? - Non. 197 00:22:00,625 --> 00:22:01,458 Bien. 198 00:22:03,166 --> 00:22:07,333 - J'ai trouvé son adresse. - Il utilise cette adresse. 199 00:22:08,208 --> 00:22:09,041 D'accord. 200 00:22:10,666 --> 00:22:12,333 Vous savez où il est ? 201 00:22:13,125 --> 00:22:15,833 - J'en ai aucune idée. - En fait je prépare 202 00:22:15,916 --> 00:22:18,083 une émission sur... 203 00:22:18,166 --> 00:22:21,250 Ça ne m'intéresse pas. Prenez vos affaires et partez. 204 00:22:21,333 --> 00:22:24,083 Il a essayé de m'appeler il y a quelques jours. 205 00:22:24,166 --> 00:22:25,166 Il voulait quoi ? 206 00:22:26,041 --> 00:22:27,125 Je ne sais pas. 207 00:22:31,125 --> 00:22:33,958 Ma sœur fait partie des disparus. 208 00:22:34,041 --> 00:22:34,875 C'est qui ? 209 00:22:34,958 --> 00:22:35,791 Ida. 210 00:22:37,666 --> 00:22:40,041 - Ils sortaient ensemble. - Oui. 211 00:22:43,041 --> 00:22:44,041 Je m'en souviens. 212 00:22:46,041 --> 00:22:46,875 Kevin ? 213 00:22:49,000 --> 00:22:51,125 - Tu t'occupes du magasin ? - Oui. 214 00:22:52,083 --> 00:22:53,083 Venez avec moi. 215 00:23:03,125 --> 00:23:04,333 Jakob est mon petit frère. 216 00:23:04,416 --> 00:23:07,958 Il a son adresse ici. Je ne pense pas pouvoir aider. 217 00:23:08,041 --> 00:23:11,541 - Ça fait un bail que je l'ai pas vu. - Vous savez où il peut être ? 218 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 Il peut être n'importe où. 219 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 Jakob est ce qu'on appelle en quête. 220 00:23:17,125 --> 00:23:18,083 En quête ? 221 00:23:23,000 --> 00:23:24,791 Qu'a-t-il dit quand il a appelé ? 222 00:23:26,333 --> 00:23:29,208 Qu'il les avait vus disparaître, entre autres. 223 00:23:29,291 --> 00:23:34,208 Il n'a rien vu. Faites-moi confiance. Ne croyez pas tout ce qu'il dit. 224 00:23:35,041 --> 00:23:37,041 - Pourquoi ? - Ils l'ont anéanti. 225 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Les rumeurs. Les journaux. 226 00:23:38,750 --> 00:23:41,500 Ils s'en sont pris à lui et aux deux autres survivants. 227 00:23:41,583 --> 00:23:44,125 Amelia et Falke. Ils se parlent encore ? 228 00:23:45,208 --> 00:23:46,333 Je ne crois pas. 229 00:23:47,041 --> 00:23:48,375 Quand l'avez-vous vu ? 230 00:23:48,458 --> 00:23:49,833 Ça fait longtemps. 231 00:23:53,958 --> 00:23:54,791 Désolé. 232 00:23:56,291 --> 00:23:58,333 Si vous entendez quoi que ce soit... 233 00:24:00,083 --> 00:24:03,875 ou s'il revient, appelez-moi. 234 00:24:03,958 --> 00:24:04,791 Bien sûr. 235 00:24:08,041 --> 00:24:10,541 - Quel est votre nom ? - Mathias. 236 00:24:10,625 --> 00:24:12,000 - Merci. - Pas de quoi. 237 00:24:17,125 --> 00:24:17,958 Au revoir. 238 00:24:42,000 --> 00:24:42,833 Salut. 239 00:24:43,708 --> 00:24:44,541 Salut, Buster. 240 00:24:45,041 --> 00:24:46,666 - Salut, chérie. - Salut, Buster. 241 00:24:47,250 --> 00:24:49,291 - Salut. - Salut, papa. Oh. 242 00:24:49,375 --> 00:24:50,708 Entre. 243 00:24:50,791 --> 00:24:52,916 - Salut, Buster. - Monte. 244 00:24:53,000 --> 00:24:56,375 - Oui. - Hé. Quel plaisir de te voir. 245 00:24:56,458 --> 00:24:58,916 Entre. 246 00:24:59,833 --> 00:25:02,416 On dit toujours qu'il fait beau à Bornholm. 247 00:25:02,500 --> 00:25:05,750 Chaque fois que j'y suis, il pleut des cordes. 248 00:25:05,833 --> 00:25:08,625 Oui. Il a même neigé un jour. 249 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 - Vraiment ? - Un jour, ouais. 250 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Nous ça a été. 251 00:25:11,708 --> 00:25:14,916 On avait fait un bonhomme de neige pour Vera avec une carotte et tout. 252 00:25:15,125 --> 00:25:15,958 Vraiment ? 253 00:25:16,041 --> 00:25:16,875 Oui. 254 00:25:17,375 --> 00:25:19,500 - Ils ont changé de dialecte ? - Arrête ! 255 00:25:19,583 --> 00:25:22,791 - Tu dis toujours ça. - Ils ont une drôle de façon de parler. 256 00:25:22,875 --> 00:25:24,791 Désolé, mais c'est vrai. 257 00:25:24,875 --> 00:25:29,166 - Ma petite-fille parle avec l'accent. - Tu dis des bêtises. 258 00:25:29,250 --> 00:25:32,166 - On a parlé au téléphone. - Elle n'a pas d'accent. 259 00:25:32,250 --> 00:25:35,458 "Jeg kjør ne 'i byen." C'est ce qu'elle a dit. 260 00:25:36,125 --> 00:25:37,500 C'est du danois. 261 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 C'était une blague. 262 00:25:39,166 --> 00:25:41,375 Tu trouves ça mignon, mais c'est bizarre. 263 00:25:41,458 --> 00:25:43,500 Combien de temps tu restes à Copenhague ? 264 00:25:44,083 --> 00:25:45,875 Je ne sais pas encore. 265 00:25:46,541 --> 00:25:50,916 - C'est un bonheur de t'avoir ici. - Je suis contente de rester ici. 266 00:25:51,000 --> 00:25:54,875 - C'est très chouette. - Tu es ici pour le travail ? 267 00:25:54,958 --> 00:25:58,916 - Oui, exactement. - Qu'est-ce que tu fais ? 268 00:26:01,625 --> 00:26:04,583 Je prépare une émission. 269 00:26:05,250 --> 00:26:06,541 À quel sujet ? 270 00:26:10,125 --> 00:26:11,291 Sur le passé. 271 00:26:13,125 --> 00:26:14,375 Pardon ? 272 00:26:17,041 --> 00:26:19,166 J'aimerais pouvoir... 273 00:26:20,500 --> 00:26:22,958 enquêter sur ce qui s'est vraiment passé. 274 00:26:24,791 --> 00:26:26,125 J'ai besoin d'essayer. 275 00:26:27,833 --> 00:26:29,125 Pour comprendre... 276 00:26:30,208 --> 00:26:32,791 Je pensais contacter Amelia. 277 00:26:34,125 --> 00:26:37,500 - L'amie d'Ida qui... - Non, ne fais pas ça. 278 00:26:37,583 --> 00:26:41,458 - Tu dois arrêter tout de suite. - Papa, c'est à moi de décider. 279 00:26:41,541 --> 00:26:44,041 Non, tu dois arrêter. Tout de suite. 280 00:26:44,125 --> 00:26:46,041 Ne ressasses pas cette histoire. 281 00:26:46,125 --> 00:26:48,708 Tu ne sais pas dans quoi tu t'embarques. 282 00:26:48,791 --> 00:26:50,750 - Mais je dois essayer. - Non. 283 00:26:50,833 --> 00:26:52,500 Hors de question. 284 00:26:52,583 --> 00:26:54,708 - Arrête. - C'est ma décision. 285 00:26:54,791 --> 00:26:57,708 C'est pas à toi de décider. L'affaire a été classée. 286 00:26:57,791 --> 00:27:00,583 Oh ? Ils ont retrouvé Ida ? 287 00:27:49,041 --> 00:27:55,500 QUE CACHENT-ILS ? LES TROIS BACHELIERS QUI N'ONT PAS DISPARU 288 00:28:00,500 --> 00:28:02,500 C'EST IMPOSSIBLE QU'ILS N'AIENT RIEN VU, 289 00:28:02,583 --> 00:28:04,250 SELON L'ENQUÊTEUR HARALD BIRCH 290 00:28:18,625 --> 00:28:21,458 Pendant des années de service et de nombreuses affaires, 291 00:28:21,541 --> 00:28:25,541 je n'ai jamais vu ça. Toute une classe de bacheliers qui se volatilise. 292 00:28:25,625 --> 00:28:27,333 - Et trois reviennent. - Jakob ? 293 00:28:27,416 --> 00:28:30,083 Et Amelia et Falke. Seulement ces trois-là. 294 00:28:30,166 --> 00:28:34,250 Vingt-et-un élèves ne disparaissent pas sans que personne ne le remarque. 295 00:28:34,333 --> 00:28:38,333 Ils devaient savoir quelque chose, ou ils ont vu quelque chose... 296 00:28:38,416 --> 00:28:41,458 Asseyez-vous. Ils cachaient forcément quelque chose. 297 00:28:41,541 --> 00:28:43,625 - Oui. - On n'a pas vraiment creusé. 298 00:28:44,750 --> 00:28:47,875 - Pourquoi classer l'affaire ? - Ce n'était pas moi. 299 00:28:47,958 --> 00:28:51,291 On m'a retiré de l'enquête. J'étais soi-disant obsédé, 300 00:28:51,375 --> 00:28:56,083 incapable de gérer les choses et d'y voir clair, des conneries. 301 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 J'ai copié les cassettes et je suis parti. 302 00:29:01,083 --> 00:29:05,500 Moi je ne peux plus, c'est terminé. Vous pouvez tout prendre. 303 00:29:07,041 --> 00:29:08,166 Cette conversation... 304 00:29:10,708 --> 00:29:11,875 est confidentielle. 305 00:29:12,375 --> 00:29:13,958 - Bien sûr. - C'est important. 306 00:29:14,041 --> 00:29:14,875 Oui. 307 00:29:20,833 --> 00:29:24,833 La journée a été longue, vous êtes là depuis des heures, Jakob, mais... 308 00:29:25,333 --> 00:29:28,000 racontez-nous tout depuis le début. 309 00:29:30,458 --> 00:29:34,250 On conduisait, le camion a freiné, et les autres ont disparu. 310 00:29:35,416 --> 00:29:37,250 - Et qu'avez-vous fait ? - On a marché. 311 00:29:37,333 --> 00:29:39,166 - Et quitté l'accident ? - Écoutez. 312 00:29:39,250 --> 00:29:43,041 On était sous le choc. On ne savait pas quoi faire. 313 00:29:43,125 --> 00:29:45,583 Vous n'avez pas songé à appeler la police ? 314 00:29:45,666 --> 00:29:48,583 C'était le chaos total. On n'y a pas pensé. 315 00:29:48,666 --> 00:29:52,041 - Vous ne me croyez pas ? - C'est un peu improbable. 316 00:29:52,125 --> 00:29:56,000 Je me suis cogné la tête en tombant. Je me suis évanoui. Je sais pas... 317 00:29:58,541 --> 00:30:00,208 Il n'avait ni bleus ni coupures. 318 00:30:00,291 --> 00:30:03,166 - Et il ne s'est pas cogné la tête. - Alors il ment ? 319 00:30:03,666 --> 00:30:06,833 Je crois qu'il a été forcé de mentir. J'ignore s'il était mêlé 320 00:30:06,916 --> 00:30:10,541 ou si on lui a fait du chantage. Mais il n'est pas innocent. 321 00:30:12,500 --> 00:30:13,541 Voilà l'entretien 322 00:30:13,625 --> 00:30:16,750 avec Amelia Geisler. C'était juste après l'accident. 323 00:30:20,541 --> 00:30:22,750 J'étais assise derrière. Au fond. 324 00:30:24,833 --> 00:30:27,958 J'avais très envie de vomir. 325 00:30:28,041 --> 00:30:30,541 - Et qu'est-ce qui s'est passé ? - Ensuite... 326 00:30:30,625 --> 00:30:33,541 - Le camion a freiné violemment et... - Oui. 327 00:30:33,625 --> 00:30:36,333 J'étais au sol, je pensais que j'allais mourir. 328 00:30:36,416 --> 00:30:39,875 Votre meilleure amie, Ida, faisait partie des disparus, non ? 329 00:30:41,166 --> 00:30:42,000 Oui. 330 00:30:43,958 --> 00:30:47,000 Qu'avez-vous fait après que le camion a freiné ? 331 00:30:47,833 --> 00:30:53,333 J'ai levé les yeux et Ida n'était plus là. Personne n'était là. 332 00:30:53,916 --> 00:30:55,833 Oui, sauf vous trois, c'est ça ? 333 00:30:56,833 --> 00:31:01,333 Je ne sais pas pourquoi. On ne sait rien. On n'a rien fait. 334 00:31:01,416 --> 00:31:04,083 - Pourquoi fuir ? - Elle a l'air vraiment triste. 335 00:31:04,166 --> 00:31:07,416 - On a paniqué. - On peut dire ça comme ça. 336 00:31:08,041 --> 00:31:09,250 Elle semble avoir honte. 337 00:31:12,083 --> 00:31:15,125 Et voilà Falke Gravesen. 338 00:31:15,833 --> 00:31:16,708 J'avais peur. 339 00:31:17,291 --> 00:31:20,708 - Pourquoi ? Qu'aviez-vous fait ? - Rien. 340 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 Écoute. Tu peux me le dire. 341 00:31:24,583 --> 00:31:26,208 Je sais que tu n'as rien fait. 342 00:31:27,125 --> 00:31:29,916 Mais Jakob ? Il a fait quelque chose ? 343 00:31:30,750 --> 00:31:33,375 - C'est lui qui a commencé. - Commencé quoi ? 344 00:31:33,458 --> 00:31:36,500 - Tout. Il nous a emmené là-bas. - Jakob ? 345 00:31:38,083 --> 00:31:39,333 Il nous a convaincus. 346 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 - Vous tous ? - Oui. 347 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 Mais surtout Ida. 348 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 - Ida ? - Ida Agerskov. 349 00:31:45,416 --> 00:31:46,875 Celle qui a disparu. 350 00:31:48,000 --> 00:31:51,041 Elle ne voulait pas. Moi non plus. 351 00:31:51,458 --> 00:31:54,583 - Mais j'étais obligé. - Obligé de faire quoi, Falke ? 352 00:31:54,666 --> 00:31:57,541 - J'ai du mal à me rappeler. - Il les a tués ? 353 00:31:57,625 --> 00:31:59,208 - Qui ? - Tes camarades. 354 00:31:59,291 --> 00:32:01,125 - On n'était que quatre. - Qui ? 355 00:32:01,916 --> 00:32:03,791 Ida, Jakob, Amelia et moi. 356 00:32:03,875 --> 00:32:06,250 - Et les autres ? - Ils n'étaient pas là. 357 00:32:06,333 --> 00:32:09,000 - Ils étaient dans le camion, non ? - Je parle de l'île. 358 00:32:09,083 --> 00:32:10,750 Quelle île, Falke ? 359 00:32:10,833 --> 00:32:12,541 - Celle du livre. - Quel livre ? 360 00:32:12,625 --> 00:32:15,875 - Le livre de Jakob. - Tes camarades sont sur l'île ? 361 00:32:15,958 --> 00:32:17,166 Non, juste nous. 362 00:32:17,250 --> 00:32:19,791 Je ne vois pas où tu veux en venir. 363 00:32:19,875 --> 00:32:22,458 - Vraiment pas. - Je comprends pas non plus. 364 00:32:22,541 --> 00:32:24,375 On a dû faire quelque chose de mal. 365 00:32:24,458 --> 00:32:26,875 - Comme quoi ? - On a tout gâché. 366 00:32:27,666 --> 00:32:29,375 Ensuite tout s'est mal passé. 367 00:32:30,333 --> 00:32:32,708 De quoi il parle ? Quelle île ? 368 00:32:32,791 --> 00:32:35,875 On a enquêté. On a aussi trouvé l'île 369 00:32:35,958 --> 00:32:38,958 dont il parlait. Mais aucune trace des jeunes disparus. 370 00:32:41,333 --> 00:32:44,708 Établir une théorie est presque impossible dans cette affaire. 371 00:32:45,291 --> 00:32:48,375 Ils ont été tués, enterrés ? Ont suivi un culte, 372 00:32:48,458 --> 00:32:52,166 ont été kidnappés ? Qui sait ? Je sais juste que ces trois-là 373 00:32:52,250 --> 00:32:53,708 savent quelque chose. 374 00:33:11,458 --> 00:33:13,041 Inutile de frapper. 375 00:33:15,375 --> 00:33:17,791 Je cherche Lars Geisler. Il vit ici ? 376 00:33:18,250 --> 00:33:19,125 Essayez chez Tove. 377 00:33:20,083 --> 00:33:21,875 - Tove ? - Le pub. 378 00:33:21,958 --> 00:33:23,625 Au bout de la rue. 379 00:33:24,666 --> 00:33:25,500 Bien. Merci. 380 00:33:47,041 --> 00:33:50,083 Je cherche Lars Geisler, il est ici ? 381 00:33:50,166 --> 00:33:52,333 - Lars ? Ça ne me dit rien. - Non ? 382 00:33:52,416 --> 00:33:54,583 - Rien du tout, non. - Bien. 383 00:33:54,666 --> 00:33:56,666 - Désolé. - Vous cherchez Laden ? 384 00:33:57,250 --> 00:33:58,458 Il est là-bas. 385 00:33:59,666 --> 00:34:01,625 Laden ? Tu as de la visite. 386 00:34:03,458 --> 00:34:05,916 - Je peux en avoir une autre ? - Bien sûr. 387 00:34:06,666 --> 00:34:08,666 - Pas de verre ? - Non merci. 388 00:34:19,833 --> 00:34:21,791 Excusez-moi, vous êtes le père d'Amelia ? 389 00:34:28,083 --> 00:34:29,291 Vous voulez une bière ? 390 00:34:35,291 --> 00:34:38,208 Vous vous souvenez de moi ? Je suis Astrid, la sœur d'Ida. 391 00:34:39,375 --> 00:34:40,750 J'aimerais vraiment... 392 00:34:41,958 --> 00:34:44,000 - parler à Amelia. - Elle n'est pas là. 393 00:34:44,625 --> 00:34:47,375 - Elle a disparu. - Oh, je pensais... 394 00:34:48,875 --> 00:34:50,333 qu'elle avait été épargnée. 395 00:34:57,375 --> 00:34:58,541 Vous savez où elle est ? 396 00:35:01,708 --> 00:35:04,791 - Vous comprenez pas ? - Je vous demande... 397 00:35:04,875 --> 00:35:06,750 Vous comprenez ce que je dis ? 398 00:35:07,833 --> 00:35:09,083 Elle n'est plus là. 399 00:35:10,583 --> 00:35:11,875 Elle est morte ? 400 00:35:14,541 --> 00:35:16,166 Oui, on peut dire ça. 401 00:35:22,458 --> 00:35:23,833 Je vais vous dire un secret. 402 00:35:28,166 --> 00:35:29,500 Elle l'a bien cherché. 403 00:35:55,375 --> 00:35:57,541 Tu te tracasses toujours pour elle. 404 00:35:57,625 --> 00:36:00,583 Arrête. Elle ne mange pas. Elle ne dort pas. 405 00:36:00,666 --> 00:36:02,666 C'est pas normal. Astrid n'est pas comme ça. 406 00:36:02,750 --> 00:36:05,625 - Elle veut de l'attention. - Elle est contrariée comme nous, 407 00:36:05,708 --> 00:36:08,583 elle ne va pas bien. Elle a besoin d'aide. 408 00:36:08,666 --> 00:36:11,458 Elle n'a pas besoin d'aller voir un psy. 409 00:36:11,541 --> 00:36:12,958 Comment tu peux dire ça ? 410 00:36:13,041 --> 00:36:14,625 Moi aussi je suis folle ? 411 00:36:14,708 --> 00:36:18,875 Arrête. Où est le mal de parler à quelqu'un ? 412 00:36:18,958 --> 00:36:20,166 Un psy pour enfants. 413 00:37:53,833 --> 00:37:54,833 Astrid. 414 00:38:11,291 --> 00:38:12,125 Astrid ! 415 00:38:12,208 --> 00:38:16,041 Tu es somnambule. Astrid, réveille-toi. 416 00:38:16,125 --> 00:38:17,708 Tu rêves. 417 00:38:17,791 --> 00:38:19,041 Réveille-toi, chérie. 418 00:38:23,625 --> 00:38:24,833 Viens dans mes bras. 419 00:38:24,916 --> 00:38:25,791 Viens. 420 00:38:36,083 --> 00:38:36,958 Je les ai vus. 421 00:38:38,333 --> 00:38:39,583 Comment ça ? 422 00:38:41,458 --> 00:38:42,291 Dans le noir. 423 00:38:43,666 --> 00:38:45,208 Dans un endroit effrayant. 424 00:38:46,166 --> 00:38:48,916 Tu as juste fait une crise... 425 00:38:49,000 --> 00:38:49,916 Mais c'était réel. 426 00:38:50,750 --> 00:38:55,583 C'est juste une impression, ça arrive quand quelqu'un te manque. 427 00:38:56,833 --> 00:38:58,708 Je te protégerai. C'est promis. 428 00:38:58,791 --> 00:39:00,375 Je suis là avec toi. 429 00:39:00,458 --> 00:39:01,416 Toujours. 430 00:39:05,708 --> 00:39:08,625 On a tous mis du temps à mettre ça derrière nous. 431 00:39:09,333 --> 00:39:11,333 Ça n'a pas été facile. Tu le sais. 432 00:39:11,416 --> 00:39:12,291 Oui. 433 00:39:14,375 --> 00:39:16,333 Ça ne va pas entre David et toi ? 434 00:39:18,625 --> 00:39:21,208 Ça n'a rien à voir. 435 00:39:22,958 --> 00:39:25,916 Je sais que c'est dur avec un enfant en bas âge. 436 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 Papa, Jakob Skipper m'a appelé. 437 00:39:30,541 --> 00:39:31,958 Ça explique tout. 438 00:39:32,708 --> 00:39:35,875 Il m'a appelé en direct à la radio, et a dit 439 00:39:35,958 --> 00:39:37,500 qu'il les avait vus disparaître. 440 00:39:37,583 --> 00:39:40,333 C'est regrettable, mais Jakob Skipper est malade. 441 00:39:40,916 --> 00:39:42,458 - Il a un problème... - Oui. 442 00:39:42,541 --> 00:39:45,958 - Déjà à l'époque. - Ça ne peut pas être une coïncidence 443 00:39:46,041 --> 00:39:48,375 qu'il appelle maintenant avec des révélations. 444 00:39:48,458 --> 00:39:51,583 Je viens de regarder les vidéos des interrogatoires, 445 00:39:51,666 --> 00:39:53,666 et il cache quelque chose. 446 00:39:53,750 --> 00:39:56,000 - Écoute. - Ça se lit sur son visage. 447 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 Chérie, écoute. Je sais ce que tu ressens. 448 00:39:58,916 --> 00:40:02,000 - Oui, mais... - Je sais ce que tu ressens. 449 00:40:02,083 --> 00:40:05,000 Combien de fois je me suis mis dans cet état. 450 00:40:07,125 --> 00:40:07,958 Pas vrai ? 451 00:40:09,041 --> 00:40:13,416 Mais tu dois accepter que personne ne sait ce qui s'est passé à l'époque. 452 00:40:13,583 --> 00:40:14,416 Oui. 453 00:40:15,250 --> 00:40:16,833 Et il faut vivre avec. 454 00:40:20,625 --> 00:40:21,458 D'accord ? 455 00:40:26,125 --> 00:40:26,958 Viens là. 456 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 À CE SOIR ! PAPA 457 00:41:16,083 --> 00:41:16,958 Buster ? 458 00:41:21,750 --> 00:41:23,083 Hé. Ça va ? 459 00:41:26,750 --> 00:41:27,833 Ça va ? 460 00:41:52,333 --> 00:41:53,416 Non ! 461 00:42:20,041 --> 00:42:21,791 - Prenez vos boîtes. - Oui. 462 00:42:23,000 --> 00:42:24,041 On y va. 463 00:42:25,875 --> 00:42:26,708 Astrid ? 464 00:42:27,375 --> 00:42:28,625 La cloche a sonné. 465 00:42:49,666 --> 00:42:52,166 - C'est Astrid. - Il a dit quoi au téléphone ? 466 00:42:52,250 --> 00:42:54,041 - Hein ? - Qui est-ce ? 467 00:42:55,000 --> 00:42:56,666 Jakob, qu'est-ce qu'il a dit ? 468 00:42:57,583 --> 00:43:00,000 - Dites-moi. - Mathias, c'est vous ? 469 00:43:00,625 --> 00:43:03,666 Vous avez dit que mon frère avait appelé. Qu'est-ce qu'il a dit ? 470 00:43:04,583 --> 00:43:06,250 Eh bien, il a dit que... 471 00:43:07,333 --> 00:43:08,958 - Quoi ? - Euh... 472 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Peu importe, puisqu'il est mort. Il s'est suicidé. 473 00:43:15,208 --> 00:43:17,666 - Quoi ? - Il a sauté. 474 00:43:17,750 --> 00:43:19,958 - Pardon ? - Mon petit frère est mort. 475 00:43:20,041 --> 00:43:21,250 C'est arrivé quand ? 476 00:43:22,958 --> 00:43:24,041 Peu importe. 477 00:43:25,375 --> 00:43:28,083 - Arrêtez de le chercher. - Quand est-ce qu'il... 478 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Sous-titres : Danielle Azran