1
00:00:14,083 --> 00:00:17,958
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:00,333 --> 00:01:01,375
Ils sont là.
3
00:01:41,291 --> 00:01:42,708
Bonjour. Allez-y,
4
00:01:42,791 --> 00:01:43,833
faites-vous plaisir.
5
00:01:47,541 --> 00:01:51,500
Falke, tu dois me donner ce livre.
J'en ai besoin. Falke...
6
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
Donne-le-moi.
7
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
- Viens.
- Je veux rentrer.
8
00:02:06,375 --> 00:02:08,458
Astrid. Salut.
9
00:02:09,333 --> 00:02:10,375
Ravie de te voir.
10
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Oups.
11
00:02:15,333 --> 00:02:17,000
Tu veux que je te dise un secret ?
12
00:02:17,875 --> 00:02:19,875
C'est très secret, alors approche.
13
00:02:20,708 --> 00:02:26,458
La vie...n'est qu'une grande...déception.
14
00:02:37,875 --> 00:02:40,416
- Tu comprends ?
- Lâche-moi !
15
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
Ida, ne pars pas. Tu dois rester ici.
16
00:02:43,541 --> 00:02:46,125
- Tu es folle. Bouge.
- Ida. Écoute.
17
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
Je te déteste !
18
00:02:55,500 --> 00:02:56,333
Laisse-moi.
19
00:02:57,833 --> 00:02:59,250
Laisse-moi j'ai dit !
20
00:02:59,333 --> 00:03:00,166
C'est moi.
21
00:03:09,333 --> 00:03:10,291
Tu es fâchée ?
22
00:03:11,041 --> 00:03:13,708
Non Astrid.
C'est le plus beau jour de ma vie.
23
00:03:15,666 --> 00:03:17,291
Pourquoi je serais fâchée ?
24
00:03:19,083 --> 00:03:20,166
Je ne sais pas.
25
00:03:24,500 --> 00:03:25,333
Pardon.
26
00:03:29,041 --> 00:03:30,458
Je suis désolée.
27
00:03:30,541 --> 00:03:32,875
- J'aime pas te voir comme ça.
- Non.
28
00:03:48,000 --> 00:03:48,875
Tiens.
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,041
Prends ça.
30
00:03:51,125 --> 00:03:52,541
Il te va mieux.
31
00:03:54,750 --> 00:03:55,916
C'est beau, non ?
32
00:03:56,000 --> 00:03:56,833
Oui.
33
00:03:57,375 --> 00:03:58,750
Il te va comme un gant.
34
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Allez, file.
35
00:04:11,416 --> 00:04:13,500
- Salut, Astrid, Ida est là ?
- Oui.
36
00:04:13,583 --> 00:04:14,458
Merci.
37
00:04:25,750 --> 00:04:29,083
On saisit la vie en regardant en arrière,
on la vit en regardant en avant.
38
00:04:29,166 --> 00:04:31,541
Citation de Kierkegaard.
39
00:04:32,041 --> 00:04:33,375
Qu'est-ce qu'on a là ?
40
00:04:33,833 --> 00:04:37,541
La plus jeune bachelière du Danemark.
Tu es ravissante, chérie.
41
00:04:37,625 --> 00:04:40,416
C'est à Ida ? Ça te va bien.
42
00:04:42,125 --> 00:04:43,666
Hé ! Deux minutes !
43
00:04:47,250 --> 00:04:48,333
Profite un peu.
44
00:04:48,416 --> 00:04:51,375
En un clin d'œil ce sera fini.
Le temps passe si vite.
45
00:04:51,458 --> 00:04:54,041
Et tu te souviendras de ce jour
46
00:04:54,541 --> 00:04:56,208
comme le premier jour de ta vie.
47
00:04:57,833 --> 00:04:59,000
Je ne crois pas.
48
00:04:59,083 --> 00:05:01,458
Mais si. Ton avenir t'attend.
49
00:05:02,541 --> 00:05:03,375
Regarde.
50
00:05:07,958 --> 00:05:11,125
Je suis si fier.
Vous êtes ce que j'ai de plus cher.
51
00:05:12,291 --> 00:05:13,458
Mes petites filles.
52
00:05:18,041 --> 00:05:19,208
Hé !
53
00:05:19,291 --> 00:05:20,958
Montez. On doit y aller.
54
00:05:21,041 --> 00:05:22,375
On a un planning à respecter.
55
00:05:23,375 --> 00:05:25,875
Ida. Reste ici.
56
00:05:25,958 --> 00:05:27,625
- Pas maintenant.
- Je t'en prie.
57
00:05:27,708 --> 00:05:28,791
Tu dois écouter.
58
00:05:29,333 --> 00:05:30,541
Attends. Lene, arrête.
59
00:05:30,625 --> 00:05:32,208
- Arrête.
- N'y va pas.
60
00:05:32,291 --> 00:05:33,125
Lene.
61
00:05:34,708 --> 00:05:38,041
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu l'étouffes.
62
00:05:55,125 --> 00:05:56,250
Merci d'être venue.
63
00:06:40,625 --> 00:06:42,625
L'AVENIR NOUS ATTEND
64
00:07:06,708 --> 00:07:09,000
- Oh non !
- On a trouvé le camion.
65
00:07:09,083 --> 00:07:11,416
Le chauffeur s'est évanoui,
les ados ont disparu.
66
00:07:11,500 --> 00:07:14,750
- Non !
- Lene, tu dois te calmer.
67
00:07:15,583 --> 00:07:18,000
- Du calme.
- Des patrouilles sont à leur recherche.
68
00:07:18,083 --> 00:07:20,416
- Quand c'est arrivé ?
- On ne sait pas.
69
00:07:21,000 --> 00:07:23,458
On sait juste qu'ils ont tous disparu
70
00:07:23,541 --> 00:07:25,375
et qu'ils sont partis au même endroit.
71
00:07:25,458 --> 00:07:27,375
- Calme-toi.
- Et toi pourquoi
72
00:07:27,458 --> 00:07:29,916
tu m'as pas écouté ?
73
00:07:30,000 --> 00:07:33,208
Ils sont partis à une fête.
Ce sont des ados. Détends-toi.
74
00:07:33,291 --> 00:07:34,916
Ils sont bien quelque part !
75
00:07:35,000 --> 00:07:36,875
C'est fini, maintenant.
76
00:08:22,625 --> 00:08:24,708
ORIGINAL NETFLIX
77
00:09:05,541 --> 00:09:09,791
Briser un miroir présagerait sept ans
de malheur
78
00:09:09,875 --> 00:09:13,166
parce qu'on supposait que
l'âme était brisée.
79
00:09:13,250 --> 00:09:15,958
Mais cette superstition
s'explique sûrement
80
00:09:16,041 --> 00:09:18,666
par la valeur qu'avaient les miroirs
à l'époque.
81
00:09:18,750 --> 00:09:23,458
C'était une façon d'effrayer les servants
afin qu'ils en prennent soin.
82
00:09:23,958 --> 00:09:26,750
Vous écoutez La Voix de la Nuit,
83
00:09:26,833 --> 00:09:29,833
une émission faite par vous et moi, ici
84
00:09:29,916 --> 00:09:33,833
où tout et rien peut arriver.
C'est le moment de m'appeler,
85
00:09:33,916 --> 00:09:37,833
tendez-moi la main et donnez votre avis
86
00:09:37,916 --> 00:09:42,416
sur la superstition.
Nous avons un appel. Bienvenue.
87
00:09:43,208 --> 00:09:44,541
Bonsoir. C'est Ghita.
88
00:09:49,000 --> 00:09:51,875
Bonsoir, Ghita. Votre radio est encore
allumée à côté de vous.
89
00:09:51,958 --> 00:09:54,041
Veuillez l'éteindre quand vous appelez.
90
00:10:20,041 --> 00:10:20,875
Salut.
91
00:10:20,958 --> 00:10:22,291
Salut, petit crabe.
92
00:10:22,375 --> 00:10:23,250
Salut.
93
00:10:23,333 --> 00:10:25,916
C'est trop gentil. C'est pour moi ?
94
00:10:27,458 --> 00:10:30,375
C'est pas terminé.
Il faut plus de paillettes.
95
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
Il faut en mettre partout.
96
00:10:32,958 --> 00:10:33,958
C'est parfait.
97
00:10:34,541 --> 00:10:36,958
Il est où mon crabe ? Voilà tes pinces.
98
00:10:38,583 --> 00:10:41,875
Et de une...et de deux...
99
00:10:41,958 --> 00:10:44,041
- le crabe est prêt.
- Qu'est-ce qu'on fait ?
100
00:10:44,125 --> 00:10:47,750
Crabe, crabe, crabe.
101
00:10:51,083 --> 00:10:52,833
- Salut, papa.
- Salut, chéri.
102
00:10:58,000 --> 00:10:59,541
Je peux jouer sur l'iPad ?
103
00:10:59,625 --> 00:11:01,125
Oui, mais trente minutes.
104
00:11:01,958 --> 00:11:03,875
- Salut.
- Hé.
105
00:11:06,833 --> 00:11:08,416
Ouah. Quelle élégance.
106
00:11:08,500 --> 00:11:10,250
- Tu sens bon.
- Merci.
107
00:11:10,791 --> 00:11:14,500
- C'est parce que tu sors ?
- Oui.
108
00:11:14,583 --> 00:11:17,583
C'est super. Où tu vas ?
109
00:11:18,166 --> 00:11:20,916
- Tu aimerais savoir, hein ?
- Oui.
110
00:11:23,333 --> 00:11:26,000
C'est parce que je t'ai vu en ville
avec cette femme.
111
00:11:27,958 --> 00:11:28,791
Ta...
112
00:11:29,375 --> 00:11:31,500
- Ta copine, ou...
- Non.
113
00:11:31,583 --> 00:11:34,750
- On a juste pris un café.
- D'accord.
114
00:11:35,333 --> 00:11:39,458
C'est une petite ville,
et je vis ici aussi, donc si tu...
115
00:11:39,541 --> 00:11:41,333
On a juste pris un café.
116
00:11:42,291 --> 00:11:43,708
Vous sortez ce soir ?
117
00:11:45,000 --> 00:11:46,333
Tu as déménagé il y a...
118
00:11:46,416 --> 00:11:48,208
- Quoi ? Un an ?
- Oui.
119
00:11:57,833 --> 00:12:00,000
Ça n'arrivera pas, compris ?
120
00:12:00,083 --> 00:12:01,708
- Pas question.
- Pourquoi ?
121
00:12:02,833 --> 00:12:04,083
Tu me manques.
122
00:12:06,708 --> 00:12:09,333
- Tu fais ça parce que je sors.
- C'est faux.
123
00:12:09,416 --> 00:12:11,666
- Si c'est vrai.
- Non.
124
00:12:13,458 --> 00:12:14,375
C'est injuste.
125
00:12:19,333 --> 00:12:20,916
C'est ce que tu voulais.
126
00:12:21,500 --> 00:12:22,958
Je sais pas ce que je veux.
127
00:13:12,708 --> 00:13:13,750
Je t'ai eue.
128
00:13:13,833 --> 00:13:16,375
- Tu es trop bête.
- Et toi trop facile.
129
00:13:16,458 --> 00:13:18,833
Tu ne m'as pas eue.
130
00:13:18,916 --> 00:13:21,500
- Je laisse Simon au clavier ce soir.
- D'accord.
131
00:13:21,583 --> 00:13:22,583
Ça te va ?
132
00:13:47,708 --> 00:13:51,041
Nous revoilà. Nous avons un appel.
133
00:13:51,125 --> 00:13:53,208
Bonsoir. Vous connaissez la sensation
134
00:13:53,291 --> 00:13:55,750
de jeter du sel par dessus l'épaule...
135
00:13:55,833 --> 00:13:59,375
- Ça ne sert à rien.
- Bonsoir, qui est-ce ?
136
00:14:00,333 --> 00:14:02,166
S'ils veulent te trouver, ils le feront.
137
00:14:02,875 --> 00:14:05,125
- Qui est-ce ?
- Il y a une autre réalité,
138
00:14:05,208 --> 00:14:07,250
celle qui se cache derrière la nôtre.
139
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
Je vous entends mal.
140
00:14:10,208 --> 00:14:13,458
- Je suis sur haut-parleur ?
- Tu m'entends ?
141
00:14:13,541 --> 00:14:15,291
J'étais là, Astrid. J'étais là.
142
00:14:15,375 --> 00:14:17,500
Malheureusement, on va devoir...
143
00:14:17,583 --> 00:14:18,916
Ça se reproduira.
144
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
passer au prochain auditeur.
145
00:14:21,791 --> 00:14:23,375
Ne raccroche pas. C'est Jakob.
146
00:14:24,083 --> 00:14:27,416
Jakob Skipper. Comme la pièce magique
que je t'ai donnée.
147
00:14:27,500 --> 00:14:28,791
Rien ne disparaît vraiment.
148
00:14:28,875 --> 00:14:31,666
- Quelle pièce magique ?
- Tu te souviens pas de moi ?
149
00:14:31,750 --> 00:14:35,250
Je connaissais ta sœur, Ida.
Je sais pourquoi elle a disparu.
150
00:14:35,333 --> 00:14:36,416
Qui est-ce ?
151
00:14:36,500 --> 00:14:40,916
Les superstitions sont réelles.
Tout est dans le livre.
152
00:14:41,000 --> 00:14:42,666
- On doit se voir.
- Qui est-ce ?
153
00:14:42,750 --> 00:14:44,875
J'étais là. Quand ils ont disparu.
154
00:14:44,958 --> 00:14:47,458
- Que voulez-vous ?
- Je sais ce qui s'est passé.
155
00:14:47,541 --> 00:14:49,541
Allô ?
156
00:14:51,000 --> 00:14:52,208
Non, repasse-le-moi.
157
00:14:53,000 --> 00:14:54,833
Remets-le.
158
00:14:54,916 --> 00:14:58,083
- Je ne devais pas couper ?
- Non, rappelle-le.
159
00:14:58,166 --> 00:14:59,916
Appelle-le.
160
00:15:01,166 --> 00:15:03,083
Rappelle-le !
161
00:15:08,208 --> 00:15:11,916
- Je ne connais pas son nom.
- Tu as pas pris son numéro ?
162
00:15:12,000 --> 00:15:15,208
- L'auditeur. Comment il s'appelle ?
- Je ne sais pas.
163
00:15:15,291 --> 00:15:18,083
- Quel amateur !
- Astrid ! Qu'est-ce qui se passe ?
164
00:17:06,833 --> 00:17:13,791
TROIS BACHELIERS RETROUVÉS
MAIS OÙ SONT LES AUTRES ?
165
00:17:18,833 --> 00:17:23,583
JAKOB SKIPPER,
AMELIA GEISLER ET FALKE GRAVESEN
166
00:17:35,750 --> 00:17:39,500
21 BACHELIERS ENCORE DANS LA NATURE
167
00:18:08,208 --> 00:18:09,750
À quoi tu penses, chérie ?
168
00:18:11,583 --> 00:18:13,583
Je ne pense pas qu'Ida reviendra.
169
00:18:33,375 --> 00:18:34,791
Elle me manque aussi.
170
00:18:35,875 --> 00:18:37,583
Elle me manque tout le temps.
171
00:18:40,625 --> 00:18:42,291
Mais personne n'a renoncé.
172
00:19:19,208 --> 00:19:20,708
- Hé. Tout va bien ?
- Hé.
173
00:19:22,291 --> 00:19:24,291
Merci d'être venu. Vera est avec toi ?
174
00:19:24,375 --> 00:19:25,208
Dans la voiture.
175
00:19:25,291 --> 00:19:28,708
D'accord. On peut aller se promener ?
176
00:19:29,500 --> 00:19:30,333
Oui.
177
00:19:30,416 --> 00:19:31,250
Merci.
178
00:19:33,625 --> 00:19:36,875
Je dois comprendre ce qui s'est passé,
quand Ida a disparu.
179
00:19:37,708 --> 00:19:38,541
D'accord.
180
00:19:38,625 --> 00:19:41,208
J'ai décidé d'y consacrer
une émission de radio,
181
00:19:41,291 --> 00:19:43,291
et je retourne à Copenhague.
182
00:19:43,958 --> 00:19:47,833
Tu ne parlais jamais de ta sœur.
Maintenant tu fais une émission ?
183
00:19:48,541 --> 00:19:49,958
Il le faut.
184
00:19:50,625 --> 00:19:53,333
- Seulement pour quelques semaines.
- Et Vera ?
185
00:19:53,416 --> 00:19:54,666
Je reviendrai.
186
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Je suis triste pour maman.
187
00:20:29,333 --> 00:20:31,166
Je suis triste pour nous tous.
188
00:20:36,791 --> 00:20:38,250
Repose-toi, d'accord ?
189
00:21:32,541 --> 00:21:33,916
SERRURERIE
190
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
Voilà les clés de mon coffre. À plus tard.
191
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Bonsoir.
- Bonsoir. C'est le numéro 110 ?
192
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
Oui. Je peux vous aider ?
193
00:21:45,041 --> 00:21:46,541
Vous êtes Jakob Skipper ?
194
00:21:49,333 --> 00:21:53,833
Je suis Astrid.
Vous avez essayé de me contacter.
195
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
Non.
196
00:21:56,708 --> 00:21:58,708
- Vous n'êtes pas Jakob ?
- Non.
197
00:22:00,625 --> 00:22:01,458
Bien.
198
00:22:03,166 --> 00:22:07,333
- J'ai trouvé son adresse.
- Il utilise cette adresse.
199
00:22:08,208 --> 00:22:09,041
D'accord.
200
00:22:10,666 --> 00:22:12,333
Vous savez où il est ?
201
00:22:13,125 --> 00:22:15,833
- J'en ai aucune idée.
- En fait je prépare
202
00:22:15,916 --> 00:22:18,083
une émission sur...
203
00:22:18,166 --> 00:22:21,250
Ça ne m'intéresse pas.
Prenez vos affaires et partez.
204
00:22:21,333 --> 00:22:24,083
Il a essayé de m'appeler
il y a quelques jours.
205
00:22:24,166 --> 00:22:25,166
Il voulait quoi ?
206
00:22:26,041 --> 00:22:27,125
Je ne sais pas.
207
00:22:31,125 --> 00:22:33,958
Ma sœur fait partie des disparus.
208
00:22:34,041 --> 00:22:34,875
C'est qui ?
209
00:22:34,958 --> 00:22:35,791
Ida.
210
00:22:37,666 --> 00:22:40,041
- Ils sortaient ensemble.
- Oui.
211
00:22:43,041 --> 00:22:44,041
Je m'en souviens.
212
00:22:46,041 --> 00:22:46,875
Kevin ?
213
00:22:49,000 --> 00:22:51,125
- Tu t'occupes du magasin ?
- Oui.
214
00:22:52,083 --> 00:22:53,083
Venez avec moi.
215
00:23:03,125 --> 00:23:04,333
Jakob est mon petit frère.
216
00:23:04,416 --> 00:23:07,958
Il a son adresse ici.
Je ne pense pas pouvoir aider.
217
00:23:08,041 --> 00:23:11,541
- Ça fait un bail que je l'ai pas vu.
- Vous savez où il peut être ?
218
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
Il peut être n'importe où.
219
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
Jakob est ce qu'on appelle en quête.
220
00:23:17,125 --> 00:23:18,083
En quête ?
221
00:23:23,000 --> 00:23:24,791
Qu'a-t-il dit quand il a appelé ?
222
00:23:26,333 --> 00:23:29,208
Qu'il les avait vus disparaître,
entre autres.
223
00:23:29,291 --> 00:23:34,208
Il n'a rien vu. Faites-moi confiance.
Ne croyez pas tout ce qu'il dit.
224
00:23:35,041 --> 00:23:37,041
- Pourquoi ?
- Ils l'ont anéanti.
225
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
Les rumeurs. Les journaux.
226
00:23:38,750 --> 00:23:41,500
Ils s'en sont pris à lui
et aux deux autres survivants.
227
00:23:41,583 --> 00:23:44,125
Amelia et Falke. Ils se parlent encore ?
228
00:23:45,208 --> 00:23:46,333
Je ne crois pas.
229
00:23:47,041 --> 00:23:48,375
Quand l'avez-vous vu ?
230
00:23:48,458 --> 00:23:49,833
Ça fait longtemps.
231
00:23:53,958 --> 00:23:54,791
Désolé.
232
00:23:56,291 --> 00:23:58,333
Si vous entendez quoi que ce soit...
233
00:24:00,083 --> 00:24:03,875
ou s'il revient, appelez-moi.
234
00:24:03,958 --> 00:24:04,791
Bien sûr.
235
00:24:08,041 --> 00:24:10,541
- Quel est votre nom ?
- Mathias.
236
00:24:10,625 --> 00:24:12,000
- Merci.
- Pas de quoi.
237
00:24:17,125 --> 00:24:17,958
Au revoir.
238
00:24:42,000 --> 00:24:42,833
Salut.
239
00:24:43,708 --> 00:24:44,541
Salut, Buster.
240
00:24:45,041 --> 00:24:46,666
- Salut, chérie.
- Salut, Buster.
241
00:24:47,250 --> 00:24:49,291
- Salut.
- Salut, papa. Oh.
242
00:24:49,375 --> 00:24:50,708
Entre.
243
00:24:50,791 --> 00:24:52,916
- Salut, Buster.
- Monte.
244
00:24:53,000 --> 00:24:56,375
- Oui.
- Hé. Quel plaisir de te voir.
245
00:24:56,458 --> 00:24:58,916
Entre.
246
00:24:59,833 --> 00:25:02,416
On dit toujours
qu'il fait beau à Bornholm.
247
00:25:02,500 --> 00:25:05,750
Chaque fois que j'y suis,
il pleut des cordes.
248
00:25:05,833 --> 00:25:08,625
Oui. Il a même neigé un jour.
249
00:25:08,708 --> 00:25:10,708
- Vraiment ?
- Un jour, ouais.
250
00:25:10,791 --> 00:25:11,625
Nous ça a été.
251
00:25:11,708 --> 00:25:14,916
On avait fait un bonhomme de neige
pour Vera avec une carotte et tout.
252
00:25:15,125 --> 00:25:15,958
Vraiment ?
253
00:25:16,041 --> 00:25:16,875
Oui.
254
00:25:17,375 --> 00:25:19,500
- Ils ont changé de dialecte ?
- Arrête !
255
00:25:19,583 --> 00:25:22,791
- Tu dis toujours ça.
- Ils ont une drôle de façon de parler.
256
00:25:22,875 --> 00:25:24,791
Désolé, mais c'est vrai.
257
00:25:24,875 --> 00:25:29,166
- Ma petite-fille parle avec l'accent.
- Tu dis des bêtises.
258
00:25:29,250 --> 00:25:32,166
- On a parlé au téléphone.
- Elle n'a pas d'accent.
259
00:25:32,250 --> 00:25:35,458
"Jeg kjør ne 'i byen."
C'est ce qu'elle a dit.
260
00:25:36,125 --> 00:25:37,500
C'est du danois.
261
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
C'était une blague.
262
00:25:39,166 --> 00:25:41,375
Tu trouves ça mignon,
mais c'est bizarre.
263
00:25:41,458 --> 00:25:43,500
Combien de temps tu restes à Copenhague ?
264
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
Je ne sais pas encore.
265
00:25:46,541 --> 00:25:50,916
- C'est un bonheur de t'avoir ici.
- Je suis contente de rester ici.
266
00:25:51,000 --> 00:25:54,875
- C'est très chouette.
- Tu es ici pour le travail ?
267
00:25:54,958 --> 00:25:58,916
- Oui, exactement.
- Qu'est-ce que tu fais ?
268
00:26:01,625 --> 00:26:04,583
Je prépare une émission.
269
00:26:05,250 --> 00:26:06,541
À quel sujet ?
270
00:26:10,125 --> 00:26:11,291
Sur le passé.
271
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Pardon ?
272
00:26:17,041 --> 00:26:19,166
J'aimerais pouvoir...
273
00:26:20,500 --> 00:26:22,958
enquêter sur ce qui s'est vraiment passé.
274
00:26:24,791 --> 00:26:26,125
J'ai besoin d'essayer.
275
00:26:27,833 --> 00:26:29,125
Pour comprendre...
276
00:26:30,208 --> 00:26:32,791
Je pensais contacter Amelia.
277
00:26:34,125 --> 00:26:37,500
- L'amie d'Ida qui...
- Non, ne fais pas ça.
278
00:26:37,583 --> 00:26:41,458
- Tu dois arrêter tout de suite.
- Papa, c'est à moi de décider.
279
00:26:41,541 --> 00:26:44,041
Non, tu dois arrêter. Tout de suite.
280
00:26:44,125 --> 00:26:46,041
Ne ressasses pas cette histoire.
281
00:26:46,125 --> 00:26:48,708
Tu ne sais pas dans quoi tu t'embarques.
282
00:26:48,791 --> 00:26:50,750
- Mais je dois essayer.
- Non.
283
00:26:50,833 --> 00:26:52,500
Hors de question.
284
00:26:52,583 --> 00:26:54,708
- Arrête.
- C'est ma décision.
285
00:26:54,791 --> 00:26:57,708
C'est pas à toi de décider.
L'affaire a été classée.
286
00:26:57,791 --> 00:27:00,583
Oh ? Ils ont retrouvé Ida ?
287
00:27:49,041 --> 00:27:55,500
QUE CACHENT-ILS ?
LES TROIS BACHELIERS QUI N'ONT PAS DISPARU
288
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
C'EST IMPOSSIBLE QU'ILS N'AIENT RIEN VU,
289
00:28:02,583 --> 00:28:04,250
SELON L'ENQUÊTEUR HARALD BIRCH
290
00:28:18,625 --> 00:28:21,458
Pendant des années de service
et de nombreuses affaires,
291
00:28:21,541 --> 00:28:25,541
je n'ai jamais vu ça. Toute une classe
de bacheliers qui se volatilise.
292
00:28:25,625 --> 00:28:27,333
- Et trois reviennent.
- Jakob ?
293
00:28:27,416 --> 00:28:30,083
Et Amelia et Falke.
Seulement ces trois-là.
294
00:28:30,166 --> 00:28:34,250
Vingt-et-un élèves ne disparaissent pas
sans que personne ne le remarque.
295
00:28:34,333 --> 00:28:38,333
Ils devaient savoir quelque chose,
ou ils ont vu quelque chose...
296
00:28:38,416 --> 00:28:41,458
Asseyez-vous. Ils cachaient
forcément quelque chose.
297
00:28:41,541 --> 00:28:43,625
- Oui.
- On n'a pas vraiment creusé.
298
00:28:44,750 --> 00:28:47,875
- Pourquoi classer l'affaire ?
- Ce n'était pas moi.
299
00:28:47,958 --> 00:28:51,291
On m'a retiré de l'enquête.
J'étais soi-disant obsédé,
300
00:28:51,375 --> 00:28:56,083
incapable de gérer les choses
et d'y voir clair, des conneries.
301
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
J'ai copié les cassettes et je suis parti.
302
00:29:01,083 --> 00:29:05,500
Moi je ne peux plus, c'est terminé.
Vous pouvez tout prendre.
303
00:29:07,041 --> 00:29:08,166
Cette conversation...
304
00:29:10,708 --> 00:29:11,875
est confidentielle.
305
00:29:12,375 --> 00:29:13,958
- Bien sûr.
- C'est important.
306
00:29:14,041 --> 00:29:14,875
Oui.
307
00:29:20,833 --> 00:29:24,833
La journée a été longue, vous êtes là
depuis des heures, Jakob, mais...
308
00:29:25,333 --> 00:29:28,000
racontez-nous tout depuis le début.
309
00:29:30,458 --> 00:29:34,250
On conduisait, le camion a freiné,
et les autres ont disparu.
310
00:29:35,416 --> 00:29:37,250
- Et qu'avez-vous fait ?
- On a marché.
311
00:29:37,333 --> 00:29:39,166
- Et quitté l'accident ?
- Écoutez.
312
00:29:39,250 --> 00:29:43,041
On était sous le choc.
On ne savait pas quoi faire.
313
00:29:43,125 --> 00:29:45,583
Vous n'avez pas songé
à appeler la police ?
314
00:29:45,666 --> 00:29:48,583
C'était le chaos total.
On n'y a pas pensé.
315
00:29:48,666 --> 00:29:52,041
- Vous ne me croyez pas ?
- C'est un peu improbable.
316
00:29:52,125 --> 00:29:56,000
Je me suis cogné la tête en tombant.
Je me suis évanoui. Je sais pas...
317
00:29:58,541 --> 00:30:00,208
Il n'avait ni bleus ni coupures.
318
00:30:00,291 --> 00:30:03,166
- Et il ne s'est pas cogné la tête.
- Alors il ment ?
319
00:30:03,666 --> 00:30:06,833
Je crois qu'il a été forcé de mentir.
J'ignore s'il était mêlé
320
00:30:06,916 --> 00:30:10,541
ou si on lui a fait du chantage.
Mais il n'est pas innocent.
321
00:30:12,500 --> 00:30:13,541
Voilà l'entretien
322
00:30:13,625 --> 00:30:16,750
avec Amelia Geisler.
C'était juste après l'accident.
323
00:30:20,541 --> 00:30:22,750
J'étais assise derrière. Au fond.
324
00:30:24,833 --> 00:30:27,958
J'avais très envie de vomir.
325
00:30:28,041 --> 00:30:30,541
- Et qu'est-ce qui s'est passé ?
- Ensuite...
326
00:30:30,625 --> 00:30:33,541
- Le camion a freiné violemment et...
- Oui.
327
00:30:33,625 --> 00:30:36,333
J'étais au sol,
je pensais que j'allais mourir.
328
00:30:36,416 --> 00:30:39,875
Votre meilleure amie, Ida,
faisait partie des disparus, non ?
329
00:30:41,166 --> 00:30:42,000
Oui.
330
00:30:43,958 --> 00:30:47,000
Qu'avez-vous fait
après que le camion a freiné ?
331
00:30:47,833 --> 00:30:53,333
J'ai levé les yeux et Ida n'était plus là.
Personne n'était là.
332
00:30:53,916 --> 00:30:55,833
Oui, sauf vous trois, c'est ça ?
333
00:30:56,833 --> 00:31:01,333
Je ne sais pas pourquoi. On ne sait rien.
On n'a rien fait.
334
00:31:01,416 --> 00:31:04,083
- Pourquoi fuir ?
- Elle a l'air vraiment triste.
335
00:31:04,166 --> 00:31:07,416
- On a paniqué.
- On peut dire ça comme ça.
336
00:31:08,041 --> 00:31:09,250
Elle semble avoir honte.
337
00:31:12,083 --> 00:31:15,125
Et voilà Falke Gravesen.
338
00:31:15,833 --> 00:31:16,708
J'avais peur.
339
00:31:17,291 --> 00:31:20,708
- Pourquoi ? Qu'aviez-vous fait ?
- Rien.
340
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
Écoute. Tu peux me le dire.
341
00:31:24,583 --> 00:31:26,208
Je sais que tu n'as rien fait.
342
00:31:27,125 --> 00:31:29,916
Mais Jakob ? Il a fait quelque chose ?
343
00:31:30,750 --> 00:31:33,375
- C'est lui qui a commencé.
- Commencé quoi ?
344
00:31:33,458 --> 00:31:36,500
- Tout. Il nous a emmené là-bas.
- Jakob ?
345
00:31:38,083 --> 00:31:39,333
Il nous a convaincus.
346
00:31:39,416 --> 00:31:40,916
- Vous tous ?
- Oui.
347
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
Mais surtout Ida.
348
00:31:43,041 --> 00:31:45,333
- Ida ?
- Ida Agerskov.
349
00:31:45,416 --> 00:31:46,875
Celle qui a disparu.
350
00:31:48,000 --> 00:31:51,041
Elle ne voulait pas. Moi non plus.
351
00:31:51,458 --> 00:31:54,583
- Mais j'étais obligé.
- Obligé de faire quoi, Falke ?
352
00:31:54,666 --> 00:31:57,541
- J'ai du mal à me rappeler.
- Il les a tués ?
353
00:31:57,625 --> 00:31:59,208
- Qui ?
- Tes camarades.
354
00:31:59,291 --> 00:32:01,125
- On n'était que quatre.
- Qui ?
355
00:32:01,916 --> 00:32:03,791
Ida, Jakob, Amelia et moi.
356
00:32:03,875 --> 00:32:06,250
- Et les autres ?
- Ils n'étaient pas là.
357
00:32:06,333 --> 00:32:09,000
- Ils étaient dans le camion, non ?
- Je parle de l'île.
358
00:32:09,083 --> 00:32:10,750
Quelle île, Falke ?
359
00:32:10,833 --> 00:32:12,541
- Celle du livre.
- Quel livre ?
360
00:32:12,625 --> 00:32:15,875
- Le livre de Jakob.
- Tes camarades sont sur l'île ?
361
00:32:15,958 --> 00:32:17,166
Non, juste nous.
362
00:32:17,250 --> 00:32:19,791
Je ne vois pas où tu veux en venir.
363
00:32:19,875 --> 00:32:22,458
- Vraiment pas.
- Je comprends pas non plus.
364
00:32:22,541 --> 00:32:24,375
On a dû faire quelque chose de mal.
365
00:32:24,458 --> 00:32:26,875
- Comme quoi ?
- On a tout gâché.
366
00:32:27,666 --> 00:32:29,375
Ensuite tout s'est mal passé.
367
00:32:30,333 --> 00:32:32,708
De quoi il parle ? Quelle île ?
368
00:32:32,791 --> 00:32:35,875
On a enquêté. On a aussi trouvé l'île
369
00:32:35,958 --> 00:32:38,958
dont il parlait. Mais aucune trace
des jeunes disparus.
370
00:32:41,333 --> 00:32:44,708
Établir une théorie est presque impossible
dans cette affaire.
371
00:32:45,291 --> 00:32:48,375
Ils ont été tués, enterrés ?
Ont suivi un culte,
372
00:32:48,458 --> 00:32:52,166
ont été kidnappés ? Qui sait ?
Je sais juste que ces trois-là
373
00:32:52,250 --> 00:32:53,708
savent quelque chose.
374
00:33:11,458 --> 00:33:13,041
Inutile de frapper.
375
00:33:15,375 --> 00:33:17,791
Je cherche Lars Geisler.
Il vit ici ?
376
00:33:18,250 --> 00:33:19,125
Essayez chez Tove.
377
00:33:20,083 --> 00:33:21,875
- Tove ?
- Le pub.
378
00:33:21,958 --> 00:33:23,625
Au bout de la rue.
379
00:33:24,666 --> 00:33:25,500
Bien. Merci.
380
00:33:47,041 --> 00:33:50,083
Je cherche Lars Geisler, il est ici ?
381
00:33:50,166 --> 00:33:52,333
- Lars ? Ça ne me dit rien.
- Non ?
382
00:33:52,416 --> 00:33:54,583
- Rien du tout, non.
- Bien.
383
00:33:54,666 --> 00:33:56,666
- Désolé.
- Vous cherchez Laden ?
384
00:33:57,250 --> 00:33:58,458
Il est là-bas.
385
00:33:59,666 --> 00:34:01,625
Laden ? Tu as de la visite.
386
00:34:03,458 --> 00:34:05,916
- Je peux en avoir une autre ?
- Bien sûr.
387
00:34:06,666 --> 00:34:08,666
- Pas de verre ?
- Non merci.
388
00:34:19,833 --> 00:34:21,791
Excusez-moi, vous êtes le père d'Amelia ?
389
00:34:28,083 --> 00:34:29,291
Vous voulez une bière ?
390
00:34:35,291 --> 00:34:38,208
Vous vous souvenez de moi ?
Je suis Astrid, la sœur d'Ida.
391
00:34:39,375 --> 00:34:40,750
J'aimerais vraiment...
392
00:34:41,958 --> 00:34:44,000
- parler à Amelia.
- Elle n'est pas là.
393
00:34:44,625 --> 00:34:47,375
- Elle a disparu.
- Oh, je pensais...
394
00:34:48,875 --> 00:34:50,333
qu'elle avait été épargnée.
395
00:34:57,375 --> 00:34:58,541
Vous savez où elle est ?
396
00:35:01,708 --> 00:35:04,791
- Vous comprenez pas ?
- Je vous demande...
397
00:35:04,875 --> 00:35:06,750
Vous comprenez ce que je dis ?
398
00:35:07,833 --> 00:35:09,083
Elle n'est plus là.
399
00:35:10,583 --> 00:35:11,875
Elle est morte ?
400
00:35:14,541 --> 00:35:16,166
Oui, on peut dire ça.
401
00:35:22,458 --> 00:35:23,833
Je vais vous dire un secret.
402
00:35:28,166 --> 00:35:29,500
Elle l'a bien cherché.
403
00:35:55,375 --> 00:35:57,541
Tu te tracasses toujours pour elle.
404
00:35:57,625 --> 00:36:00,583
Arrête. Elle ne mange pas.
Elle ne dort pas.
405
00:36:00,666 --> 00:36:02,666
C'est pas normal.
Astrid n'est pas comme ça.
406
00:36:02,750 --> 00:36:05,625
- Elle veut de l'attention.
- Elle est contrariée comme nous,
407
00:36:05,708 --> 00:36:08,583
elle ne va pas bien. Elle a besoin d'aide.
408
00:36:08,666 --> 00:36:11,458
Elle n'a pas besoin d'aller voir un psy.
409
00:36:11,541 --> 00:36:12,958
Comment tu peux dire ça ?
410
00:36:13,041 --> 00:36:14,625
Moi aussi je suis folle ?
411
00:36:14,708 --> 00:36:18,875
Arrête. Où est le mal de parler
à quelqu'un ?
412
00:36:18,958 --> 00:36:20,166
Un psy pour enfants.
413
00:37:53,833 --> 00:37:54,833
Astrid.
414
00:38:11,291 --> 00:38:12,125
Astrid !
415
00:38:12,208 --> 00:38:16,041
Tu es somnambule. Astrid, réveille-toi.
416
00:38:16,125 --> 00:38:17,708
Tu rêves.
417
00:38:17,791 --> 00:38:19,041
Réveille-toi, chérie.
418
00:38:23,625 --> 00:38:24,833
Viens dans mes bras.
419
00:38:24,916 --> 00:38:25,791
Viens.
420
00:38:36,083 --> 00:38:36,958
Je les ai vus.
421
00:38:38,333 --> 00:38:39,583
Comment ça ?
422
00:38:41,458 --> 00:38:42,291
Dans le noir.
423
00:38:43,666 --> 00:38:45,208
Dans un endroit effrayant.
424
00:38:46,166 --> 00:38:48,916
Tu as juste fait une crise...
425
00:38:49,000 --> 00:38:49,916
Mais c'était réel.
426
00:38:50,750 --> 00:38:55,583
C'est juste une impression,
ça arrive quand quelqu'un te manque.
427
00:38:56,833 --> 00:38:58,708
Je te protégerai. C'est promis.
428
00:38:58,791 --> 00:39:00,375
Je suis là avec toi.
429
00:39:00,458 --> 00:39:01,416
Toujours.
430
00:39:05,708 --> 00:39:08,625
On a tous mis du temps
à mettre ça derrière nous.
431
00:39:09,333 --> 00:39:11,333
Ça n'a pas été facile. Tu le sais.
432
00:39:11,416 --> 00:39:12,291
Oui.
433
00:39:14,375 --> 00:39:16,333
Ça ne va pas entre David et toi ?
434
00:39:18,625 --> 00:39:21,208
Ça n'a rien à voir.
435
00:39:22,958 --> 00:39:25,916
Je sais que c'est dur
avec un enfant en bas âge.
436
00:39:27,041 --> 00:39:29,041
Papa, Jakob Skipper m'a appelé.
437
00:39:30,541 --> 00:39:31,958
Ça explique tout.
438
00:39:32,708 --> 00:39:35,875
Il m'a appelé en direct à la radio,
et a dit
439
00:39:35,958 --> 00:39:37,500
qu'il les avait vus disparaître.
440
00:39:37,583 --> 00:39:40,333
C'est regrettable,
mais Jakob Skipper est malade.
441
00:39:40,916 --> 00:39:42,458
- Il a un problème...
- Oui.
442
00:39:42,541 --> 00:39:45,958
- Déjà à l'époque.
- Ça ne peut pas être une coïncidence
443
00:39:46,041 --> 00:39:48,375
qu'il appelle maintenant
avec des révélations.
444
00:39:48,458 --> 00:39:51,583
Je viens de regarder
les vidéos des interrogatoires,
445
00:39:51,666 --> 00:39:53,666
et il cache quelque chose.
446
00:39:53,750 --> 00:39:56,000
- Écoute.
- Ça se lit sur son visage.
447
00:39:56,083 --> 00:39:58,833
Chérie, écoute. Je sais ce que tu ressens.
448
00:39:58,916 --> 00:40:02,000
- Oui, mais...
- Je sais ce que tu ressens.
449
00:40:02,083 --> 00:40:05,000
Combien de fois
je me suis mis dans cet état.
450
00:40:07,125 --> 00:40:07,958
Pas vrai ?
451
00:40:09,041 --> 00:40:13,416
Mais tu dois accepter que personne
ne sait ce qui s'est passé à l'époque.
452
00:40:13,583 --> 00:40:14,416
Oui.
453
00:40:15,250 --> 00:40:16,833
Et il faut vivre avec.
454
00:40:20,625 --> 00:40:21,458
D'accord ?
455
00:40:26,125 --> 00:40:26,958
Viens là.
456
00:40:46,041 --> 00:40:48,291
À CE SOIR !
PAPA
457
00:41:16,083 --> 00:41:16,958
Buster ?
458
00:41:21,750 --> 00:41:23,083
Hé. Ça va ?
459
00:41:26,750 --> 00:41:27,833
Ça va ?
460
00:41:52,333 --> 00:41:53,416
Non !
461
00:42:20,041 --> 00:42:21,791
- Prenez vos boîtes.
- Oui.
462
00:42:23,000 --> 00:42:24,041
On y va.
463
00:42:25,875 --> 00:42:26,708
Astrid ?
464
00:42:27,375 --> 00:42:28,625
La cloche a sonné.
465
00:42:49,666 --> 00:42:52,166
- C'est Astrid.
- Il a dit quoi au téléphone ?
466
00:42:52,250 --> 00:42:54,041
- Hein ?
- Qui est-ce ?
467
00:42:55,000 --> 00:42:56,666
Jakob, qu'est-ce qu'il a dit ?
468
00:42:57,583 --> 00:43:00,000
- Dites-moi.
- Mathias, c'est vous ?
469
00:43:00,625 --> 00:43:03,666
Vous avez dit que mon frère avait appelé.
Qu'est-ce qu'il a dit ?
470
00:43:04,583 --> 00:43:06,250
Eh bien, il a dit que...
471
00:43:07,333 --> 00:43:08,958
- Quoi ?
- Euh...
472
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Peu importe, puisqu'il est mort.
Il s'est suicidé.
473
00:43:15,208 --> 00:43:17,666
- Quoi ?
- Il a sauté.
474
00:43:17,750 --> 00:43:19,958
- Pardon ?
- Mon petit frère est mort.
475
00:43:20,041 --> 00:43:21,250
C'est arrivé quand ?
476
00:43:22,958 --> 00:43:24,041
Peu importe.
477
00:43:25,375 --> 00:43:28,083
- Arrêtez de le chercher.
- Quand est-ce qu'il...
478
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Sous-titres : Danielle Azran