1
00:00:08,916 --> 00:00:10,750
[mysterious music]
2
00:00:10,833 --> 00:00:12,833
[underwater churning]
3
00:00:31,958 --> 00:00:33,958
[distant voice echoing]
4
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
[Ida] Astrid, open up.
5
00:00:38,333 --> 00:00:39,458
Astrid, come on.
6
00:00:45,500 --> 00:00:47,833
-[Dennis] Coffee?
-Mm-hm. Thanks.
7
00:00:53,541 --> 00:00:55,750
I think I'll go to Jakob's funeral.
8
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Yeah.
9
00:01:01,541 --> 00:01:03,625
Wanna come with me? It's on Saturday.
10
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
No, I don't.
11
00:01:08,833 --> 00:01:10,666
Do you have any of Ida's things?
12
00:01:12,583 --> 00:01:13,666
Mm-mm.
13
00:01:13,750 --> 00:01:15,500
Do you think Lene has?
14
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
I don't know.
15
00:01:23,375 --> 00:01:25,541
You're not thinking of seeing her,
are you?
16
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Don't do that.
17
00:01:29,125 --> 00:01:30,291
Why not?
18
00:01:30,375 --> 00:01:31,958
Because your mother's not well.
19
00:01:32,500 --> 00:01:33,916
And it's not healthy for you.
20
00:01:35,541 --> 00:01:37,416
She is so manipulative.
21
00:01:38,041 --> 00:01:39,750
Dad, I've got it under control.
22
00:01:39,833 --> 00:01:42,375
You have barely seen her
for the last 20 years.
23
00:01:43,083 --> 00:01:44,125
No, but...
24
00:01:45,166 --> 00:01:46,958
I saw her right before I moved
to Bornholm.
25
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Yeah. That's my point.
26
00:01:53,666 --> 00:01:54,541
I don't like it.
27
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
[Dennis] Hey, Astrid, careful.
28
00:02:27,166 --> 00:02:28,000
Damn.
29
00:02:28,791 --> 00:02:31,083
Don't play with Mom's teapot, okay?
30
00:02:31,166 --> 00:02:33,333
-We don't want it to fall on the floor.
-Mm, yeah.
31
00:02:33,416 --> 00:02:34,958
Ida, it's 7:30.
32
00:02:35,458 --> 00:02:37,166
[Ida] I'm on my way.
33
00:02:41,208 --> 00:02:42,166
Bye-bye.
34
00:02:45,666 --> 00:02:47,583
-See you.
-See you.
35
00:02:52,375 --> 00:02:54,375
[uplifting music]
36
00:03:14,500 --> 00:03:16,333
-I'm sorry.
-[Amelia] You said a quarter to.
37
00:03:16,416 --> 00:03:17,750
-I'm sorry. I'm sorry.
-Come on.
38
00:03:17,833 --> 00:03:19,166
Come here. Gimme a hug.
39
00:03:19,916 --> 00:03:21,750
-Hi.
-Hi.
40
00:03:22,583 --> 00:03:23,958
-So typical of you.
-Hey.
41
00:03:24,041 --> 00:03:26,541
We're pre-partying at Patrick's on Friday
if you wanna come.
42
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Maybe.
43
00:03:28,958 --> 00:03:30,708
-Okay, totally rude.
-What?
44
00:03:30,791 --> 00:03:32,958
Am I completely invisible?
Couldn't she see me?
45
00:03:33,041 --> 00:03:35,458
Okay, you gotta stop being so touchy.
46
00:03:35,541 --> 00:03:38,041
Well, I don't want to pre-drink
with them anyway.
47
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
They're actually pretty nice, though.
48
00:03:40,208 --> 00:03:43,041
Yeah, if you like people that are shallow
and ridiculous.
49
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
-[Jakob] Hey.
-Hey.
50
00:03:45,625 --> 00:03:47,750
-Hey, what's up?
-What are you doing Sunday night?
51
00:03:47,833 --> 00:03:49,500
-'Cause I've got plans for us.
-Nothing.
52
00:03:49,583 --> 00:03:50,750
[scoffs]
53
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
-What?
-It's not gonna happen.
54
00:03:53,958 --> 00:03:57,208
-You don't even know what it is.
-No, but it doesn't matter.
55
00:03:57,291 --> 00:03:58,875
[Amelia] Why?
56
00:03:58,958 --> 00:04:01,500
-My mom. You know that.
-[Jakob] We'll figure it out.
57
00:04:01,583 --> 00:04:04,833
-[Ida] Nothing to figure out.
-Can't you say you're staying at Amelia's?
58
00:04:05,750 --> 00:04:07,583
-What?
-You know where I live, right?
59
00:04:07,666 --> 00:04:10,541
-No, 'cause I haven't been there.
-Exactly.
60
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
You can't just let your mom dictate
your entire life.
61
00:04:13,375 --> 00:04:14,666
I don't do that, Jakob.
62
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
[Jakob] Yes, you do.
63
00:04:18,291 --> 00:04:21,541
-I really don't wanna talk about that.
-Come on, Ida. Can't you just sneak out?
64
00:04:21,625 --> 00:04:22,541
Of course you can.
65
00:04:28,416 --> 00:04:29,958
What are we even doing?
66
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
-Is it the Ouija board again?
-No.
67
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
You ruined that last time.
You're the one that moved the glass.
68
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
[Amelia] No. It didn't work.
69
00:04:35,708 --> 00:04:38,250
Well, forget it.
This thing is totally different.
70
00:04:38,333 --> 00:04:39,291
This is real.
71
00:04:44,750 --> 00:04:46,375
[theme music]
72
00:05:28,541 --> 00:05:30,541
[rock music plays]
73
00:05:31,791 --> 00:05:35,125
[Jakob] Why can't I be a punk fan
and an anarchist at the same time?
74
00:05:36,250 --> 00:05:39,875
Obviously, you can listen to punk music
and still be an anarchist,
75
00:05:39,958 --> 00:05:41,625
but you can't care about both...
76
00:05:41,708 --> 00:05:43,750
Ida, have you got a tampon?
77
00:05:43,833 --> 00:05:44,875
I don't think so.
78
00:05:46,833 --> 00:05:48,291
How about a pad, then?
79
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
-Ida, have you got a pad? It's important.
-No.
80
00:05:50,958 --> 00:05:53,083
-Would you look?
-I don't, Amelia.
81
00:05:53,166 --> 00:05:55,375
I thought we were synced up.
We used to always be.
82
00:05:55,458 --> 00:05:57,666
No, we've never been in sync.
83
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
Anarchism is looking
for the perfect system.
84
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
So you can be a communist
and an anarchist...
85
00:06:02,791 --> 00:06:05,000
-[Amelia] Yeah, he is really hot.
-What?
86
00:06:05,083 --> 00:06:06,708
I see how you're looking at him.
87
00:06:06,791 --> 00:06:08,375
I'm not looking in any way.
88
00:06:08,458 --> 00:06:11,250
-Yes, you are.
-No.
89
00:06:11,333 --> 00:06:13,291
[Amelia] Well, he is good-looking.
90
00:06:13,375 --> 00:06:14,583
He is just your type.
91
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
Do it. Come on. Ask him out.
92
00:06:17,083 --> 00:06:18,625
Oh, don't be like that.
93
00:06:18,708 --> 00:06:20,458
Men are totally into it.
94
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
-I'll do it. I'll say something.
-No.
95
00:06:22,083 --> 00:06:24,083
-No. Don't.
-[Amelia] Hey, Stolli?
96
00:06:24,166 --> 00:06:25,666
-Yeah?
-[Amelia] Ida wants to know
97
00:06:25,750 --> 00:06:27,875
-if you want to go to Stengade on Friday.
-No, I don't.
98
00:06:27,958 --> 00:06:29,375
-Ridiculous.
-That'd make her happy.
99
00:06:29,458 --> 00:06:30,416
-[Stolli] Friday?
-Yeah.
100
00:06:31,375 --> 00:06:32,958
-Sure.
-That's great.
101
00:06:33,041 --> 00:06:34,541
-That's awesome.
-Then you go.
102
00:06:35,041 --> 00:06:36,916
You're welcome. You owe me one.
103
00:06:37,000 --> 00:06:39,958
-You're so stupid.
-Hey, come see this, Jakob.
104
00:06:40,041 --> 00:06:41,833
-[Jakob] All right.
-[Stolli] Put it on?
105
00:06:41,916 --> 00:06:43,583
[indistinct background chatting]
106
00:06:46,583 --> 00:06:48,416
I didn't think he was your type.
107
00:06:49,416 --> 00:06:51,000
Falke, he's not my type.
108
00:06:52,291 --> 00:06:53,666
You're so annoying.
109
00:06:53,750 --> 00:06:55,250
Why do you have to be like that?
110
00:06:55,333 --> 00:06:57,583
I'm gonna go home before my mom flips.
111
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
See ya.
112
00:06:59,458 --> 00:07:02,416
-Can I walk you home?
-[Ida] Not today, Falke.
113
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
-Hi.
-[Dennis] Hi.
114
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
It's past seven, Ida.
115
00:07:42,166 --> 00:07:43,208
Calm down.
116
00:07:44,208 --> 00:07:46,083
[Lene] We have an agreement.
117
00:07:47,000 --> 00:07:48,875
Well, yeah, I was with my friends.
118
00:07:50,500 --> 00:07:51,708
You know the rules.
119
00:07:51,791 --> 00:07:55,166
As long as you're living in my house,
you have to follow my rules.
120
00:07:55,250 --> 00:07:57,125
[Dennis] She's 18. I think it's fine.
121
00:07:59,041 --> 00:08:00,791
[Lene] And don't you contradict me.
122
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
The deal is six o'clock,
and you better stick to it.
123
00:08:08,041 --> 00:08:09,541
[Ida] It's like a prison here.
124
00:08:09,625 --> 00:08:11,750
You act like you've never been young.
125
00:08:11,833 --> 00:08:13,083
[Lene] You just don't get it.
126
00:08:13,791 --> 00:08:15,500
It's a different world now.
127
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
-It is.
-Yeah, but she's no longer a child, okay?
128
00:08:45,375 --> 00:08:46,458
Hi, Lene.
129
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
Astrid.
130
00:08:59,625 --> 00:09:01,083
May I...
131
00:09:01,166 --> 00:09:03,041
Come... Come on in.
132
00:09:09,333 --> 00:09:10,541
No. It's okay.
133
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Uh, you can just...
134
00:09:14,125 --> 00:09:15,208
Well, I...
135
00:09:15,291 --> 00:09:17,208
I'll go make some tea, then.
136
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Thanks.
137
00:09:52,666 --> 00:09:53,583
Sit here.
138
00:09:53,666 --> 00:09:54,500
Thanks.
139
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Here.
140
00:10:11,708 --> 00:10:14,083
It's, um, exactly how I remember it.
141
00:10:15,000 --> 00:10:15,833
Hm.
142
00:10:16,708 --> 00:10:18,500
It's a strange thought.
143
00:10:19,791 --> 00:10:20,666
Well, to...
144
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
to think that you're older now...
145
00:10:25,625 --> 00:10:27,500
than Ida was when she disappeared.
146
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
Yeah.
147
00:10:29,083 --> 00:10:31,833
It's as if no time has really passed.
148
00:10:32,625 --> 00:10:35,041
But when I look at you now, then...
149
00:10:36,541 --> 00:10:38,250
well, then I realize...
150
00:10:39,208 --> 00:10:40,333
how much time...
151
00:10:41,333 --> 00:10:42,416
I've lost.
152
00:10:42,500 --> 00:10:44,208
That we've all lost.
153
00:10:44,708 --> 00:10:45,916
Yeah.
154
00:10:47,041 --> 00:10:48,833
But you moved on, you and Dennis.
155
00:10:56,041 --> 00:10:58,250
It's just so great to see you again.
156
00:11:00,166 --> 00:11:02,041
And you dyed your hair, I see.
157
00:11:03,791 --> 00:11:05,916
-[tea kettle whistles]
-Oh, yeah.
158
00:11:19,833 --> 00:11:21,250
Do you remember this?
159
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
-Ida loved it.
-Yeah.
160
00:11:24,083 --> 00:11:29,375
It's the one we bought, um,
on that trip to Crete.
161
00:11:31,666 --> 00:11:33,416
You never let me touch it.
162
00:11:37,708 --> 00:11:38,958
You have to be careful.
163
00:11:42,791 --> 00:11:44,916
[laughs nervously]
It's not that you can't...
164
00:11:47,291 --> 00:11:51,166
Well, you have kids of your own, I hear.
Yeah, so you know how it is.
165
00:11:51,250 --> 00:11:52,791
I have a little girl.
166
00:11:53,708 --> 00:11:57,875
[chuckles] Is she...
Is she as moody as you always were?
167
00:11:57,958 --> 00:12:00,500
[laughs] Don't you remember?
168
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
You were always kind of a tiny bit angry.
169
00:12:03,666 --> 00:12:06,291
Nah. I don't remember much from back then.
170
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
And we didn't understand
'cause we were used to Ida
171
00:12:09,791 --> 00:12:13,333
and she was always so happy and open and...
172
00:12:19,958 --> 00:12:21,083
I've missed you.
173
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
Do you feel better?
174
00:12:27,958 --> 00:12:29,166
-Yeah.
-I mean...
175
00:12:29,958 --> 00:12:30,791
did you...
176
00:12:31,791 --> 00:12:32,625
get well?
177
00:12:35,166 --> 00:12:36,208
Hm?
178
00:12:36,291 --> 00:12:38,291
[cuckoo clock chimes]
179
00:12:38,916 --> 00:12:41,125
Ah, that stupid thing.
180
00:12:41,208 --> 00:12:44,708
I'm sorry. It keeps going.
It does it all the time.
181
00:12:44,791 --> 00:12:47,625
I don't know.
I actually went to get it repaired, but...
182
00:12:47,708 --> 00:12:50,750
And he explained,
a very nice and kind young man,
183
00:12:50,833 --> 00:12:53,250
he explained to me what to do. And it...
184
00:12:53,333 --> 00:12:55,333
[cuckoo clock keeps chiming]
185
00:12:55,958 --> 00:12:57,958
[eerie music playing]
186
00:14:12,916 --> 00:14:13,750
Hi.
187
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Are you still mad at Mom?
188
00:14:18,833 --> 00:14:19,875
She's insane.
189
00:14:22,291 --> 00:14:24,125
She's just trying to protect you.
190
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
Did she tell you to say that?
191
00:14:31,625 --> 00:14:32,500
No.
192
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
Don't listen to her, Astrid.
193
00:14:40,750 --> 00:14:42,583
You can't trust your parents.
194
00:14:47,708 --> 00:14:49,166
But you'll always have me.
195
00:14:51,375 --> 00:14:52,666
You do know that, right?
196
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
What's that?
197
00:15:01,166 --> 00:15:02,500
I made it for you.
198
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
What kind of bird is it?
199
00:15:07,666 --> 00:15:09,958
Mm, a canary, I think.
200
00:15:11,041 --> 00:15:12,916
It's lovely. [laughs gently]
201
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
Thank you.
202
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
She loves you. That's all.
203
00:15:21,083 --> 00:15:22,708
What she is doing isn't love.
204
00:15:23,916 --> 00:15:24,875
What is it, then?
205
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
It's power.
206
00:15:28,666 --> 00:15:30,333
That's completely different.
207
00:16:19,375 --> 00:16:21,708
IDA BECOMES NEXT MOTHER TERESA
AND A DOCTOR
208
00:16:21,791 --> 00:16:23,333
TEACHER SHE WANTS TO DO: HENRIK
209
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
[Lene] What are you doing?
210
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
You shouldn't be in here.
211
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
This is Ida's room.
212
00:16:30,916 --> 00:16:31,958
Sorry.
213
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
Well...
214
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
One could have asked first.
215
00:16:48,208 --> 00:16:49,083
It is...
216
00:16:49,625 --> 00:16:51,750
It's supposed to look the same, right?
217
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
So that she'll feel at home.
218
00:16:58,125 --> 00:16:59,791
When, uh, she comes home again.
219
00:17:10,791 --> 00:17:12,000
[locker door slams shut]
220
00:17:12,083 --> 00:17:13,500
[indistinct student chatter]
221
00:17:13,583 --> 00:17:15,666
-[rock music plays in headphones]
-[Ida] Hey.
222
00:17:16,208 --> 00:17:17,458
-Hey.
-What are you doing?
223
00:17:17,958 --> 00:17:18,958
Nothing.
224
00:17:19,041 --> 00:17:21,750
Well, I'm waiting for Skipper.
We're gonna rehearse.
225
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
What's that?
226
00:17:23,583 --> 00:17:25,875
Oh, that's just some demos we've made.
227
00:17:26,500 --> 00:17:27,375
Can I listen?
228
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Yeah. Of course.
229
00:17:30,375 --> 00:17:34,958
[Jakob singing] ♪ Ostara ♪
230
00:17:35,583 --> 00:17:37,000
It's me playing the drums.
231
00:17:37,083 --> 00:17:40,250
♪ Ostara ♪
232
00:17:40,333 --> 00:17:41,416
Who is Ostara?
233
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Oh, that? I don't really know.
It's something Skipper wrote.
234
00:17:44,625 --> 00:17:46,458
[bell rings]
235
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Hey.
236
00:17:52,208 --> 00:17:54,250
What's up? What are you doing here?
237
00:17:54,791 --> 00:17:57,208
Oh, I just had to speak to Henrik?
238
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henrik.
239
00:17:58,916 --> 00:18:01,000
Eh, what was the assignment for tomorrow?
240
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
The secret of learning is to read
what speaks to you.
241
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
-So...
-So...
242
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Pursue your passion.
243
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
Pursue my passion?
244
00:18:11,333 --> 00:18:12,541
Pursue your passion.
245
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
[Jakob] All right. Let's go.
246
00:18:16,958 --> 00:18:18,458
I've heard that new stuff.
247
00:18:19,000 --> 00:18:20,291
-What, our stuff?
-Yeah.
248
00:18:20,375 --> 00:18:21,958
Okay, what do you think?
249
00:18:22,041 --> 00:18:25,750
I thought that, uh...
[laughs] ...it was pretty good.
250
00:18:26,291 --> 00:18:28,458
-[Jakob] Is it all right?
-[Ida] I thought so.
251
00:18:32,541 --> 00:18:34,541
[eerie music playing]
252
00:19:07,708 --> 00:19:08,958
Hi. I'm sorry to bother you.
253
00:19:09,041 --> 00:19:10,833
-I'm a journalist...
-Wait a moment.
254
00:19:16,083 --> 00:19:18,125
[frustrated sigh] Dammit.
255
00:19:21,291 --> 00:19:24,916
I'm a journalist,
and I'm making a show about the students
256
00:19:25,000 --> 00:19:26,166
who disappeared in '99.
257
00:19:26,250 --> 00:19:30,291
Oh, I wasn't at the school back then,
but I remember, of course.
258
00:19:30,375 --> 00:19:33,333
I found a yearbook
where there's a teacher Henrik
259
00:19:33,416 --> 00:19:35,125
-who's mentioned.
-Hm.
260
00:19:35,208 --> 00:19:38,458
I was hoping you could maybe help me
find out what his last name is?
261
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
And those three who were behind it?
262
00:19:44,875 --> 00:19:46,458
The ones who didn't disappear.
263
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
-No, that hasn't been proven.
-Oh?
264
00:19:49,666 --> 00:19:51,333
-No.
-I thought it was.
265
00:19:54,250 --> 00:19:57,125
We lived near the driver's cousin.
266
00:19:57,208 --> 00:20:00,958
The guy who drove the truck that night.
He was in a coma.
267
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
-Who, the driver?
-Yeah.
268
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Totally gone.
269
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
But did he wake up again?
270
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
You stay right there.
271
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
-Who?
-The driver?
272
00:20:16,500 --> 00:20:17,875
Oh, I don't know.
273
00:20:17,958 --> 00:20:19,833
We don't live there anymore, so...
274
00:20:26,791 --> 00:20:29,583
-Eh, are you sure his name is Henrik?
-Yeah.
275
00:20:33,000 --> 00:20:36,166
There's no record
of a teacher named Henrik that year.
276
00:20:37,583 --> 00:20:39,583
Well, that's strange.
277
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
Can you see who's registered
as their main teacher?
278
00:21:00,958 --> 00:21:02,333
[door slams]
279
00:21:13,750 --> 00:21:15,333
I can't seem to find anything.
280
00:21:16,083 --> 00:21:17,875
-There's no one on record.
-Oh.
281
00:21:18,583 --> 00:21:20,958
We usually have our papers in order.
282
00:21:41,041 --> 00:21:42,833
[Ida] Good night. I'm going to bed.
283
00:21:43,625 --> 00:21:45,708
[Lene] Okay, honey. Good night.
284
00:21:45,791 --> 00:21:46,833
[Dennis] Good night.
285
00:22:25,333 --> 00:22:26,500
Amelia?
286
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
Jakob?
287
00:22:59,791 --> 00:23:01,791
[suspenseful music playing]
288
00:23:06,541 --> 00:23:07,500
Falke?
289
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
Amelia?
290
00:23:35,041 --> 00:23:37,250
-[Ida screams]
-[Amelia laughs]
291
00:23:37,333 --> 00:23:38,291
What are you doing?
292
00:23:38,958 --> 00:23:41,000
-You should've seen your face.
-You really scared me.
293
00:23:41,083 --> 00:23:42,041
Come on. It's this way.
294
00:23:42,125 --> 00:23:43,500
[Ida] You're so mean. Why do that?
295
00:23:43,583 --> 00:23:45,583
-[Amelia] Take it easy.
-[Ida] Why would you do that?
296
00:23:45,666 --> 00:23:47,791
[Amelia] Calm down. I'm sorry.
We're happy you came.
297
00:23:47,875 --> 00:23:49,333
[Ida] Why would you do that to me?
298
00:23:49,416 --> 00:23:51,000
[Jakob] The initiated were buried here.
299
00:23:51,083 --> 00:23:53,458
[Falke] Initiated in what? Who are they?
300
00:23:54,083 --> 00:23:56,541
I don't know who they are,
but look at the symbol.
301
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
And here.
302
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
303
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
1830 to 1880.
304
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
-Is it like a Freemason thing or what?
-No, no.
305
00:24:13,833 --> 00:24:16,625
Gregers Turbilhao. 1880 to 1957.
306
00:24:16,708 --> 00:24:18,625
[Amelia] But what does it mean?
307
00:24:20,125 --> 00:24:22,916
-It's a mystery.
-No, stop. Stop. Come on.
308
00:24:23,000 --> 00:24:24,708
-[Jakob] But it is.
-What are we doing?
309
00:24:24,791 --> 00:24:25,625
I'll tell you.
310
00:24:26,166 --> 00:24:27,000
[scoffs]
311
00:24:28,250 --> 00:24:30,250
[bell tolling in distance]
312
00:24:35,250 --> 00:24:36,416
Hi. Hi.
313
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Thank you.
314
00:24:42,166 --> 00:24:43,333
-Hi.
-Hey.
315
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
I'm sorry for your loss.
316
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Thank you.
317
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
Um, I'm sorry I called you like that.
318
00:24:50,000 --> 00:24:51,333
Don't worry about it.
319
00:24:54,541 --> 00:24:55,583
Mathias.
320
00:25:04,625 --> 00:25:05,458
[beeps]
321
00:25:08,125 --> 00:25:09,458
[Jakob] This is a Grimoire.
322
00:25:09,541 --> 00:25:11,666
-[Falke] What is that?
-[Jakob] A magic book.
323
00:25:11,750 --> 00:25:12,916
Look at the symbol.
324
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
It's the same.
325
00:25:15,500 --> 00:25:16,875
And you can only get rid of it
326
00:25:16,958 --> 00:25:19,000
if somebody gives you more than
what you gave for it.
327
00:25:19,083 --> 00:25:21,041
-And what did you give for it?
-My soul.
328
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
So if I give you my soul and a cent,
can I have it?
329
00:25:24,416 --> 00:25:25,583
[laughs]
330
00:25:25,666 --> 00:25:27,208
I actually stole it.
331
00:25:27,291 --> 00:25:28,916
-From whom?
-I haven't read it all.
332
00:25:29,000 --> 00:25:30,541
And most of it I don't understand.
333
00:25:30,625 --> 00:25:32,916
But it says all these crazy things
about rituals.
334
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
I think it's really old.
335
00:25:34,416 --> 00:25:36,291
[Falke]
Is it like that book in The Evil Dead?
336
00:25:36,375 --> 00:25:37,708
[Jakob] Except this one's real.
337
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
-This isn't real.
-Look, I know it's real.
338
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Hey, Jakob, what is that thing?
339
00:25:45,375 --> 00:25:46,708
[Jakob] Cyning sayeth,
340
00:25:47,666 --> 00:25:49,833
"What good gifts hast thou for me?"
341
00:25:49,916 --> 00:25:51,625
"For gifts thee will giveth me."
342
00:25:51,708 --> 00:25:54,583
"If thou seeketh joy,
thee must first suffer."
343
00:25:54,666 --> 00:25:57,083
[Amelia]
Could you sound more pretentious, Jakob?
344
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Cyning sayeth,
345
00:25:59,291 --> 00:26:01,500
-"Giveth thy own life."
-[mouths]
346
00:26:01,583 --> 00:26:03,875
"Which thee so reluctantly forsake."
347
00:26:03,958 --> 00:26:05,500
"Giveth without coercion
348
00:26:05,583 --> 00:26:07,083
lest all will suffer."
349
00:26:09,083 --> 00:26:11,333
[Amelia]
Eh, I understand nothing. Who is "Cyning"?
350
00:26:11,416 --> 00:26:12,708
[Jakob] That's the king.
351
00:26:12,791 --> 00:26:17,541
So, you have to sacrifice yourself freely,
or you'll be punished.
352
00:26:18,291 --> 00:26:20,583
-Sacrifice or what?
-Death, I think.
353
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
And who's the king?
354
00:26:25,750 --> 00:26:28,625
[Jakob] So, there's this map of an island.
355
00:26:28,708 --> 00:26:29,791
As far as I understand,
356
00:26:29,875 --> 00:26:31,791
there'll be a ceremony here
during the equinox.
357
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
[Amelia] Equinox?
358
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
The day of the year
when day and night are the same length.
359
00:26:35,375 --> 00:26:36,333
[Jakob] It's a ritual.
360
00:26:36,416 --> 00:26:37,791
For someone called Ostara.
361
00:26:38,875 --> 00:26:39,958
[Amelia scoffs]
362
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Shouldn't we go?
363
00:26:44,416 --> 00:26:45,750
What's the harm?
364
00:26:45,833 --> 00:26:48,041
-You know where the island is?
-Yes, I know where it is.
365
00:26:48,125 --> 00:26:50,083
Falke, it's not true. It's just something...
366
00:26:50,166 --> 00:26:51,333
No, I mean it. This is real.
367
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
-[Amelia] Totally crazy.
-[Jakob] Nothing to lose.
368
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
-[Amelia] He's fucking with us.
-[Jakob] I'm not.
369
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
There isn't some small island
with these strange rituals.
370
00:26:58,083 --> 00:26:59,375
[Jakob] What if there is?
371
00:26:59,875 --> 00:27:02,125
-[Amelia echoes] You made this up.
-[Jakob echoes] No.
372
00:27:02,208 --> 00:27:04,583
[Falke echoes]
But how do you know that it's true?
373
00:27:04,666 --> 00:27:06,375
[Jakob]
We'll have a great trip either way.
374
00:27:06,458 --> 00:27:08,708
[Amelia]
I'm gonna come. Only to see your face...
375
00:27:09,750 --> 00:27:10,625
[Jakob] Fine.
376
00:27:10,708 --> 00:27:12,708
[echoing voices fade]
377
00:27:14,625 --> 00:27:16,958
[Mathias]
It was always you and me, little brother.
378
00:27:17,041 --> 00:27:19,583
We were a team. We were the Skipper boys.
379
00:27:21,750 --> 00:27:24,166
We were the tough guys
from the streets of Helsinge.
380
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Nobody would mess with us.
381
00:27:31,708 --> 00:27:33,625
Eh, I just need a...
382
00:27:36,916 --> 00:27:39,708
I tried to help you,
but you didn't want that.
383
00:27:39,791 --> 00:27:42,083
Your brother was a murderer,
and you know it.
384
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Not now.
385
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
[woman] He killed my daughter.
386
00:27:48,708 --> 00:27:50,666
He killed all of them.
387
00:27:50,750 --> 00:27:53,916
You all pretend it isn't true,
but you know it is.
388
00:27:54,000 --> 00:27:57,083
-I have to ask you to leave the church.
-[woman] You should be ashamed.
389
00:27:57,166 --> 00:28:00,291
-[man] Please, you have to leave.
-Don't touch me. Hypocrites!
390
00:28:00,875 --> 00:28:04,125
You're a bunch of hypocrites. All of you.
391
00:28:05,875 --> 00:28:07,708
My daughter is dead,
392
00:28:08,416 --> 00:28:09,958
and I have a right to be here.
393
00:28:10,041 --> 00:28:13,083
We never knew what was going on
inside your head.
394
00:28:18,041 --> 00:28:19,666
[intense music]
395
00:29:09,125 --> 00:29:11,125
[music swells]
396
00:29:25,583 --> 00:29:26,416
[music stops]
397
00:29:26,500 --> 00:29:29,791
[Ida] It's like sometimes I just feel
like nothing matters.
398
00:29:29,875 --> 00:29:31,166
-Know that feeling?
-Yeah.
399
00:29:33,625 --> 00:29:35,291
My mom used to tell me this story
400
00:29:35,958 --> 00:29:38,833
about a teeny tiny man
who was trapped inside a dandelion.
401
00:29:38,916 --> 00:29:41,083
He screamed and yelled,
but nobody ever heard him.
402
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
I feel like that sometimes.
403
00:29:47,666 --> 00:29:50,333
We're all alone,
and nothing ever makes a difference.
404
00:29:51,333 --> 00:29:54,666
If you choose to do something different,
you'll make a difference.
405
00:29:54,750 --> 00:29:56,666
Not if there is no free choice, Jakob.
406
00:29:59,125 --> 00:30:03,041
Hm. If you just believe
that you have free will,
407
00:30:03,125 --> 00:30:05,416
then it doesn't matter
if you actually have it.
408
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
-But I don't believe that.
-Then start believing.
409
00:30:08,250 --> 00:30:10,375
You can't. It's not how it works.
410
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
I believe in reincarnation.
411
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
But that's so stupid, Jakob.
412
00:30:17,250 --> 00:30:19,541
-Then it makes no sense.
-[snickers]
413
00:30:19,625 --> 00:30:21,958
Then you could just redo it
in your next life.
414
00:30:23,583 --> 00:30:24,666
You do see it, right?
415
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
The road is already paved.
416
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
We can scream and yell all we want
inside the small dandelion,
417
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
but nothing really means anything.
418
00:30:34,250 --> 00:30:35,375
Nothing even matters.
419
00:30:46,083 --> 00:30:47,333
Did that not matter?
420
00:31:45,250 --> 00:31:47,250
[Jakob breathes heavily]
421
00:32:03,625 --> 00:32:05,625
[Ida moans]
422
00:32:12,541 --> 00:32:14,541
[Jakob moans]
423
00:32:17,583 --> 00:32:19,583
[Jakob grunts and groans]
424
00:32:34,708 --> 00:32:36,708
[Jakob sighs]
425
00:32:50,541 --> 00:32:51,500
Was it all right?
426
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Yeah.
427
00:32:57,833 --> 00:32:59,583
Was it weird because we're friends?
428
00:33:01,875 --> 00:33:03,333
It was my first time.
429
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Sorry, I didn't know that.
430
00:33:12,458 --> 00:33:14,166
You shouldn't say sorry, Jakob.
431
00:33:18,375 --> 00:33:19,500
I like you.
432
00:33:21,041 --> 00:33:23,083
I just didn't think you felt the same way.
433
00:33:27,625 --> 00:33:28,958
I didn't think so either.
434
00:33:33,500 --> 00:33:34,583
Yeah, right.
435
00:33:34,666 --> 00:33:35,500
[laughs]
436
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
What's the deal with Marrakesh?
437
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
I don't know.
438
00:33:47,416 --> 00:33:49,083
I've just always been drawn to it.
439
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
I'm moving after the summer.
440
00:33:55,833 --> 00:33:56,916
I'll come with you.
441
00:33:58,000 --> 00:33:58,875
What?
442
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
-I'll come.
-What are you talking about?
443
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
I'm serious.
444
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
I'll move with you.
445
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
Then we can smoke hookah every day.
446
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
And drink tea with lots of sugar.
447
00:34:07,583 --> 00:34:08,666
[Ida chuckles]
448
00:34:20,333 --> 00:34:21,500
When did you get that?
449
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
What is it?
450
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
It's a date.
451
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Yeah, I see that.
452
00:34:33,291 --> 00:34:34,375
But what date is it?
453
00:34:35,541 --> 00:34:36,750
My date of death.
454
00:34:43,583 --> 00:34:46,791
And how would you know
on which date you're gonna die?
455
00:34:46,875 --> 00:34:48,416
[downstairs door opens]
456
00:34:51,250 --> 00:34:53,250
[footsteps]
457
00:34:54,333 --> 00:34:56,458
[whispering] Get out. Out. Hurry up.
458
00:35:40,541 --> 00:35:41,458
[sighs]
459
00:35:46,583 --> 00:35:47,666
[Astrid chuckles]
460
00:35:48,791 --> 00:35:49,875
What did you do then?
461
00:35:51,000 --> 00:35:52,625
[Vera] We played Go Fish.
462
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
[Astrid] Oh.
463
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
But then Theo got mad at me.
464
00:35:58,875 --> 00:36:01,583
He said that I hid the cards
under the table.
465
00:36:02,833 --> 00:36:04,291
-Did you?
-Yes.
466
00:36:05,166 --> 00:36:06,625
Or else I would've lost.
467
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
[David] Sweetie?
468
00:36:08,375 --> 00:36:10,041
Can I talk to Mom for a bit?
469
00:36:11,250 --> 00:36:13,291
-Bye, Mom.
-Bye. Love you.
470
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
-Go play in your room.
-Okay.
471
00:36:15,166 --> 00:36:18,083
Hey, what's up? Are you okay?
472
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Yeah, I think so.
473
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Um, yeah.
474
00:36:21,958 --> 00:36:23,625
And it's going well with the show?
475
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Yeah.
476
00:36:26,458 --> 00:36:28,875
And your dad and Isobel, are they okay?
477
00:36:28,958 --> 00:36:30,583
Yeah, it's, um,
478
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
-like it always is, you know.
-Okay.
479
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
And what else?
480
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Well...
481
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
You're not forgetting me, right?
482
00:36:39,833 --> 00:36:42,000
No, we talk about you every day.
483
00:36:42,083 --> 00:36:46,041
Hm. What of you? What else?
What did you do today?
484
00:36:46,125 --> 00:36:50,208
Uh, well, today Vera had a trip.
With her class.
485
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
She was a little upset
because the bus driver scolded them.
486
00:36:53,166 --> 00:36:55,625
It was something about jumping
on the seats.
487
00:36:55,708 --> 00:36:58,416
You'd think they were used to kids
since it's part of the job.
488
00:36:58,500 --> 00:36:59,333
Hm.
489
00:37:02,125 --> 00:37:04,625
Do you have any idea of
when you're coming back?
490
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
No, not really yet.
491
00:37:06,625 --> 00:37:08,750
-I've been thinking lately.
-Hm?
492
00:37:08,833 --> 00:37:09,958
About everything.
493
00:37:10,625 --> 00:37:12,875
About the things you said before you left.
494
00:37:12,958 --> 00:37:13,791
[Astrid types]
495
00:37:15,583 --> 00:37:17,166
-Yeah?
-Well, about us.
496
00:37:19,166 --> 00:37:20,250
-Maybe you're right.
-Hm.
497
00:37:20,333 --> 00:37:21,666
DRIVER WAKES UP FROM COMA
498
00:37:22,541 --> 00:37:23,875
I said maybe you're right.
499
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Yeah? About what?
500
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
-About you and me.
-Oh, right.
501
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
You're not working, are you?
502
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Oh, no, no, no.
503
00:37:34,208 --> 00:37:37,125
-I'm so fuckin' stupid. Really?
-No. I'm here.
504
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
-I'm right here. I'm listening.
-No, you're not.
505
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
That is exactly the problem.
You never listen to me.
506
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
You disappear. It's always the same.
507
00:37:45,666 --> 00:37:47,083
-Talk later.
-[hang up sound]
508
00:38:00,958 --> 00:38:03,375
Hi, you're speaking to Astrid Agerskov.
509
00:38:03,875 --> 00:38:06,000
May I speak to Torben Brink?
510
00:38:14,166 --> 00:38:16,750
-Hi, I'm Astrid.
-[woman 2] Hi.
511
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
-Well, come on in.
-Thank you.
512
00:38:20,791 --> 00:38:22,416
You can hang your coat there.
513
00:38:26,500 --> 00:38:28,416
-He's taking a nap right now.
-Okay.
514
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
But it won't be long before he wakes up.
515
00:38:33,916 --> 00:38:34,791
Yeah.
516
00:38:38,208 --> 00:38:40,083
-Would you close the door?
-Yes.
517
00:38:47,125 --> 00:38:48,083
Do you knit?
518
00:38:49,458 --> 00:38:51,791
Uh, no, no. Not really.
519
00:38:52,958 --> 00:38:55,000
Or no, not at all, actually. No.
520
00:38:55,083 --> 00:38:56,250
I just started.
521
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
-Okay.
-I highly recommend it.
522
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
-Yeah.
-It's good for the soul.
523
00:39:03,333 --> 00:39:05,333
I'm knitting socks right now.
524
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Yeah?
525
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Well, socks are always useful.
526
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
-Yes, that's how I feel too.
-Hm.
527
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
-Those you can't have too many of.
-No.
528
00:39:17,875 --> 00:39:18,708
Hm.
529
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
[Torben] Doris?
530
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
Well, that's him.
531
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Come.
532
00:39:26,416 --> 00:39:28,333
Let's hope he's in a good mood.
533
00:39:28,416 --> 00:39:30,791
["Let Me Call You Sweetheart"
playing quietly]
534
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
Come on in. It's time for his medicine.
535
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
-Hey, you. Come on, open up.
-Mm.
536
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Come on, Torben.
537
00:39:50,500 --> 00:39:51,375
Mm.
538
00:39:52,375 --> 00:39:53,208
[sighs]
539
00:39:55,500 --> 00:39:58,083
Torben, can you open your mouth?
540
00:39:58,833 --> 00:40:02,875
Uh? You have to stuff it in his mouth,
otherwise he won't take it.
541
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Good.
542
00:40:03,875 --> 00:40:05,666
Mm. Mm.
543
00:40:08,583 --> 00:40:09,916
Yeah.
544
00:40:10,500 --> 00:40:11,958
The girl wants to talk to you.
545
00:40:12,041 --> 00:40:14,208
-Which girl?
-This one.
546
00:40:14,291 --> 00:40:17,416
-Ah, the girl.
-Coffee?
547
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Uh, yes, please. I'd like that.
548
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Hey.
549
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
I'm Astrid.
550
00:40:32,750 --> 00:40:34,208
Can I ask you something?
551
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
I know you.
552
00:40:37,875 --> 00:40:39,000
I don't think so.
553
00:40:42,000 --> 00:40:42,833
Wanna play?
554
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Twenty-two.
555
00:41:03,083 --> 00:41:04,041
Twenty-one.
556
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
Twenty-three.
557
00:41:11,416 --> 00:41:12,791
Could I ask you something?
558
00:41:13,708 --> 00:41:14,541
[recorder beeps]
559
00:41:19,333 --> 00:41:22,000
Do you remember driving a truck full
of students?
560
00:41:23,708 --> 00:41:24,541
Mm.
561
00:41:27,041 --> 00:41:28,041
Mm-mm?
562
00:41:29,083 --> 00:41:31,083
[deeply] Mm-mm.
563
00:41:34,208 --> 00:41:35,583
Look what I've got here.
564
00:41:37,875 --> 00:41:39,500
-Huh?
-Girls and boys.
565
00:41:39,583 --> 00:41:40,583
Yeah, that's right.
566
00:41:41,166 --> 00:41:43,083
Do you recognize anybody?
567
00:41:48,083 --> 00:41:49,375
I don't like them.
568
00:41:49,458 --> 00:41:51,833
-Why?
-They're not nice.
569
00:41:51,916 --> 00:41:53,000
Why not?
570
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
What about that girl Ida?
You remember her?
571
00:41:58,416 --> 00:42:00,000
She's not happy.
572
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Not at all happy.
573
00:42:03,916 --> 00:42:05,166
[breathes quickly]
574
00:42:05,875 --> 00:42:08,583
The girl is gone.
575
00:42:14,833 --> 00:42:16,500
Where is she?
576
00:42:16,583 --> 00:42:20,166
"My Bonnie lies over the ocean."
577
00:42:20,875 --> 00:42:22,875
[hums "My Bonnie Lies over the Ocean"]
578
00:42:39,458 --> 00:42:42,541
Excuse me, but what--
what actually happened to him?
579
00:42:43,458 --> 00:42:44,916
It was hard to figure out.
580
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
The brain scan didn't show anything wrong,
but he was in a coma for three years.
581
00:42:49,666 --> 00:42:51,791
And then I got this guy back.
582
00:42:53,791 --> 00:42:56,083
But you get used to it after 18 years.
583
00:42:57,500 --> 00:42:58,708
Till death do us part.
584
00:43:00,083 --> 00:43:02,375
-Hm. Would you like a smoke?
-No, thanks.
585
00:43:03,666 --> 00:43:05,125
But there are some perks.
586
00:43:07,625 --> 00:43:10,000
He always bugged me about the smoking.
[laughs]
587
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Is he ever himself?
588
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Do you ever get through to him,
just for a moment?
589
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
"Himself"?
590
00:43:18,083 --> 00:43:19,041
This is him.
591
00:43:21,458 --> 00:43:23,458
It would be a lie
592
00:43:23,541 --> 00:43:27,458
if I said I'd never considered sending him
somewhere they could look after him.
593
00:43:28,583 --> 00:43:30,083
But then again,
594
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
once in a while he looks at me
for a second...
595
00:43:33,916 --> 00:43:35,250
and it's as if...
596
00:43:36,250 --> 00:43:39,541
the old Torben is still in there.
597
00:43:43,708 --> 00:43:44,958
[furniture crashes]
598
00:43:46,375 --> 00:43:47,791
[Torben grunts]
599
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Torben, for fuck's sake.
600
00:43:51,708 --> 00:43:53,625
Torben? Torben!
601
00:43:55,000 --> 00:43:56,541
Call an ambulance.
602
00:43:56,625 --> 00:43:58,125
Torben, can you hear me?
603
00:43:58,208 --> 00:44:01,125
Torben, Torben. Easy, easy.
604
00:44:01,208 --> 00:44:03,916
Hurry up, goddamn it. I'm right here.
605
00:44:04,458 --> 00:44:05,958
Relax, relax.
606
00:44:06,041 --> 00:44:07,583
Easy, easy there.
607
00:44:08,333 --> 00:44:10,750
Hey, I'm right here. Torben?
608
00:44:11,250 --> 00:44:12,833
[voice fades] Torben?
609
00:44:12,916 --> 00:44:14,916
[suspenseful music playing]
610
00:44:31,250 --> 00:44:33,625
[eerie music playing]