1 00:00:11,166 --> 00:00:14,541 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,291 Astrid, abre. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,458 Astrid, sal ya. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,375 - ¿Café? - Gracias. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,750 Creo que iré al funeral de Jakob. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,125 Bien. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,166 ¿Vienes? Es el sábado. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 No. 9 00:01:08,875 --> 00:01:10,666 ¿Tienes algo de Ida? 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,500 ¿Crees que Lene tenga algo? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 No sé. 12 00:01:23,416 --> 00:01:24,958 ¿No vas a ir a verla? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,291 No hagas eso. 14 00:01:29,125 --> 00:01:30,291 ¿Por qué no? 15 00:01:30,375 --> 00:01:32,083 Porque tu madre no está bien 16 00:01:32,583 --> 00:01:33,916 y no te conviene. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Es una manipuladora. 18 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Ahora puedo manejarlo, papá. 19 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Apenas la has visto en 20 años. 20 00:01:43,083 --> 00:01:44,125 No, pero... 21 00:01:45,166 --> 00:01:46,958 La vi antes de irme a Bornholm. 22 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Exactamente. A eso me refiero. 23 00:01:53,666 --> 00:01:54,541 No me gusta. 24 00:02:24,166 --> 00:02:25,791 Oye, Astrid, ten cuidado. 25 00:02:27,166 --> 00:02:28,000 Santo cielo. 26 00:02:28,791 --> 00:02:31,000 No juegues con la tetera de mamá. 27 00:02:31,083 --> 00:02:33,250 - No queremos que se caiga. - Bien. 28 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Ida, son las siete y media. 29 00:02:35,500 --> 00:02:36,708 Ya voy. 30 00:02:41,208 --> 00:02:42,166 Adiós. 31 00:02:46,750 --> 00:02:47,583 Nos vemos. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,250 Dijiste que faltando un cuarto. 33 00:03:16,333 --> 00:03:17,750 - Lo siento. - Vamos. 34 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Salúdame como se debe. 35 00:03:19,916 --> 00:03:20,916 - Hola. - Hola. 36 00:03:22,583 --> 00:03:23,958 - Típico de ti. - Hola. 37 00:03:24,041 --> 00:03:26,541 Pre-fiesta el viernes donde Patrick, si quieres ir. 38 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 Tal vez. 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,833 - Cielos, qué grosera. - ¿Qué? 40 00:03:30,916 --> 00:03:32,958 ¿Soy invisible? ¿No me ves? 41 00:03:33,541 --> 00:03:35,458 Deja de ser tan susceptible. 42 00:03:35,541 --> 00:03:37,583 No quiero festejar con esa gente. 43 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Son muy amables. 44 00:03:40,208 --> 00:03:43,041 Sí, si te gusta la gente superficial y ridícula. 45 00:03:43,541 --> 00:03:45,541 - Hola. - Hola. 46 00:03:45,625 --> 00:03:47,833 - ¿Qué tal? - ¿Qué hacen el sábado a la noche? 47 00:03:47,916 --> 00:03:49,500 - Tengo un plan. - Nada. 48 00:03:50,833 --> 00:03:53,000 - ¿Qué? - Eso no va a pasar. 49 00:03:53,958 --> 00:03:57,250 - Ni siquiera sabes qué es. - No, pero eso no importa. 50 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 ¿Por qué? 51 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 - Mi mamá. Lo sabes. - Podemos solucionarlo. 52 00:04:01,583 --> 00:04:02,541 No tiene arreglo. 53 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 Di que te quedas en casa de Amelia. 54 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 ¿Has visto mi casa? 55 00:04:07,666 --> 00:04:10,000 - No, no he estado ahí. - Exacto. 56 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 No puedes dejar que tu madre domine tu vida. 57 00:04:13,375 --> 00:04:14,500 No la dejo, Jakob. 58 00:04:15,166 --> 00:04:16,000 Claro que sí. 59 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 No quiero hablar de eso. 60 00:04:20,250 --> 00:04:21,541 ¿No puedes escaparte? 61 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 Puedes, ¿no? 62 00:04:28,416 --> 00:04:29,958 ¿Qué vamos a hacer? 63 00:04:30,041 --> 00:04:31,583 - ¿Otra vez la ouija? - No. 64 00:04:31,666 --> 00:04:34,125 Arruinaste eso la última vez. Moviste el vaso. 65 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 No. No funcionó. 66 00:04:35,708 --> 00:04:38,250 Olvídalo. Esto es completamente diferente. 67 00:04:38,333 --> 00:04:39,458 Esto es real. 68 00:04:45,625 --> 00:04:47,750 CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX 69 00:05:32,083 --> 00:05:34,541 ¿Por qué no puedo ser fan del punk y anarquista? 70 00:05:36,250 --> 00:05:39,125 Puedes escuchar música punk y ser anarquista, 71 00:05:39,208 --> 00:05:41,625 no puedes seguir el punk y el... 72 00:05:41,708 --> 00:05:43,750 Ida, ¿tienes un tampón? 73 00:05:43,833 --> 00:05:44,916 No creo. 74 00:05:46,833 --> 00:05:48,291 ¿Y una toalla sanitaria? 75 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 - Ida, ¿tienes una? Es importante. - No. 76 00:05:50,958 --> 00:05:53,125 - ¿Puedes mirar? - No tengo, Amelia. 77 00:05:53,208 --> 00:05:55,375 Normalmente estamos sincronizadas. 78 00:05:55,458 --> 00:05:57,666 No, nunca. 79 00:05:57,750 --> 00:06:00,625 El anarquismo es buscar el sistema perfecto. 80 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Puedes ser comunista y anarquista... 81 00:06:02,791 --> 00:06:05,000 - Está muy bueno. - ¿Qué? 82 00:06:05,083 --> 00:06:06,916 Veo cómo lo miras. 83 00:06:07,000 --> 00:06:08,875 No miro de ninguna forma. 84 00:06:08,958 --> 00:06:11,208 - Claro que sí. - No. 85 00:06:11,291 --> 00:06:12,458 Es guapo. 86 00:06:13,375 --> 00:06:14,333 Es tu tipo. 87 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 Solo invítalo a salir. 88 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 Tú puedes. 89 00:06:18,125 --> 00:06:20,458 - Alguien puede liderar hasta... - A ellos les gusta. 90 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 Lo haré yo. Diré algo. 91 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 - No. No lo hagas. - Oye, Stolli. 92 00:06:24,166 --> 00:06:25,666 - Sí. - Ida quiere saber 93 00:06:25,750 --> 00:06:28,208 - si quieres ir con ella a Stengade. - No. 94 00:06:28,291 --> 00:06:29,375 Le gustaría mucho. 95 00:06:29,458 --> 00:06:30,416 - ¿El viernes? - Sí. 96 00:06:31,208 --> 00:06:32,875 - Claro. - Qué bien. 97 00:06:32,958 --> 00:06:34,208 - Fantástico. - Irás. 98 00:06:35,041 --> 00:06:38,458 - De nada. Otro día me das las gracias. - Qué tonta eres. 99 00:06:38,541 --> 00:06:39,791 Mira este, Jakob. 100 00:06:43,208 --> 00:06:44,833 - ¿Cuál? - Este es el mejor. 101 00:06:46,583 --> 00:06:48,333 No pensé que fuera tu tipo. 102 00:06:49,416 --> 00:06:51,041 Falke, él no es mi tipo. 103 00:06:52,291 --> 00:06:53,708 Qué ridículos son. 104 00:06:53,791 --> 00:06:54,916 ¿Por qué hacen eso? 105 00:06:55,416 --> 00:06:58,291 Me voy antes de que mi mamá se enoje. Nos vemos. 106 00:06:59,458 --> 00:07:02,000 - Podemos caminar juntos. - Hoy no, Falke. 107 00:07:36,375 --> 00:07:37,500 - Hola. - Hola. 108 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 Son las siete, Ida. 109 00:07:42,166 --> 00:07:43,208 Relájate. 110 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 Tenemos un acuerdo. 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,583 Estaba con mis amigos. 112 00:07:50,500 --> 00:07:51,708 Conoces las reglas. 113 00:07:51,791 --> 00:07:54,958 Y mientras vivas en mi casa, sigues las reglas. 114 00:07:55,041 --> 00:07:57,250 Tiene 18 años. Creo que estará bien. 115 00:07:59,041 --> 00:08:00,416 No me contradigas. 116 00:08:02,500 --> 00:08:05,916 El acuerdo es a las seis, y más vale que lo cumplas. 117 00:08:07,791 --> 00:08:09,541 Esto es como una cárcel. 118 00:08:09,625 --> 00:08:11,166 ¿Nunca fuiste joven? 119 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 No entiendes nada. 120 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Este es un mundo diferente. 121 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Sí, pero ya no es una niña. 122 00:08:45,375 --> 00:08:46,458 Hola, Lene. 123 00:08:56,333 --> 00:08:57,250 Astrid. 124 00:09:00,041 --> 00:09:01,083 ¿Puedo...? 125 00:09:01,166 --> 00:09:02,833 Pasa. 126 00:09:09,333 --> 00:09:10,541 Está bien. 127 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 Por favor... 128 00:09:14,125 --> 00:09:15,208 Bueno, yo... 129 00:09:15,291 --> 00:09:17,083 Voy a preparar té. 130 00:09:20,083 --> 00:09:20,916 Gracias. 131 00:09:52,750 --> 00:09:53,583 Siéntate ahí. 132 00:09:53,666 --> 00:09:54,500 Gracias. 133 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Sí. 134 00:10:11,708 --> 00:10:14,083 Todo está como lo recuerdo. 135 00:10:16,583 --> 00:10:18,500 Es extraño pensar en eso, ¿no? 136 00:10:19,791 --> 00:10:20,666 Que... 137 00:10:21,916 --> 00:10:24,291 ahora eres mayor... 138 00:10:25,625 --> 00:10:27,500 que Ida cuando desapareció. 139 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 Sí. 140 00:10:29,083 --> 00:10:31,833 Pero es como si el tiempo no hubiera pasado. 141 00:10:32,625 --> 00:10:34,375 Pero cuando te miro ahora... 142 00:10:36,625 --> 00:10:38,250 puedo ver... 143 00:10:39,291 --> 00:10:40,333 todo el tiempo... 144 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 que perdí. 145 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 - Que todos perdimos. - Claro. 146 00:10:47,041 --> 00:10:49,291 Pero tú y Dennis siguieron adelante. 147 00:10:56,041 --> 00:10:57,708 Me alegra volver a verte. 148 00:11:00,166 --> 00:11:01,791 Y te teñiste el pelo. 149 00:11:04,458 --> 00:11:05,916 Claro. 150 00:11:20,041 --> 00:11:21,250 ¿Recuerdas esto? 151 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 - A Ida le encantaba. - Sí. 152 00:11:24,083 --> 00:11:29,416 La compramos en ese viaje a Kos. 153 00:11:31,666 --> 00:11:32,833 Yo no podía tocarla. 154 00:11:37,708 --> 00:11:38,958 No, ten cuidado. 155 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 No es que no seas... 156 00:11:47,291 --> 00:11:51,083 Supe que tienes hijos. Así que ya sabes cómo es. 157 00:11:51,166 --> 00:11:52,375 Tengo una hija. 158 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 ¿Es tan gruñona como eras tú? 159 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 ¿No te acuerdas? 160 00:12:00,583 --> 00:12:03,583 Siempre fuiste un poco gruñona. 161 00:12:03,666 --> 00:12:04,500 No. 162 00:12:04,583 --> 00:12:06,291 No recuerdo mucho esa época. 163 00:12:06,375 --> 00:12:09,708 No entendíamos. Estábamos acostumbrados a Ida, 164 00:12:09,791 --> 00:12:12,750 que era tan alegre, tan extrovertida y... 165 00:12:20,041 --> 00:12:21,083 Te extrañé. 166 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 ¿Estás mejor? 167 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 - Sí. - Quiero decir... 168 00:12:29,958 --> 00:12:31,416 ¿te... 169 00:12:31,500 --> 00:12:32,625 mejoraste? 170 00:12:38,916 --> 00:12:41,125 Ese... Lo siento. 171 00:12:41,208 --> 00:12:44,166 No para. Hace eso todo el tiempo. 172 00:12:44,250 --> 00:12:47,625 No sé. Lo he llevado a reparar, pero... 173 00:12:47,708 --> 00:12:51,291 Y también me explicó... Era un joven muy amable. 174 00:12:51,375 --> 00:12:52,666 Me explicó qué hacer. 175 00:13:10,791 --> 00:13:14,500 MI HABITACIÓN 176 00:14:13,000 --> 00:14:13,875 Hola. 177 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 ¿Sigues enojada con mamá? 178 00:14:18,916 --> 00:14:19,875 Ella está loca. 179 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Solo intenta protegerte. 180 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 ¿Te hizo decir eso? 181 00:14:31,625 --> 00:14:32,500 No. 182 00:14:34,666 --> 00:14:36,166 No le hagas caso, Astrid. 183 00:14:40,750 --> 00:14:42,666 No puedes confiar en tus padres. 184 00:14:47,791 --> 00:14:49,166 Pero siempre me tendrás a mí. 185 00:14:51,375 --> 00:14:52,458 Lo sabes, ¿verdad? 186 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 ¿Qué es eso? 187 00:15:01,166 --> 00:15:02,125 Lo hice para ti. 188 00:15:04,916 --> 00:15:06,291 ¿Qué clase de pájaro es? 189 00:15:08,375 --> 00:15:09,791 Un canario, creo. 190 00:15:11,041 --> 00:15:11,958 Está muy lindo. 191 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Gracias. 192 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 Pero ella te quiere. 193 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 Lo que hace no es amor. 194 00:15:23,958 --> 00:15:24,875 ¿Qué es? 195 00:15:26,541 --> 00:15:27,458 Control. 196 00:15:28,750 --> 00:15:29,750 Es muy diferente. 197 00:16:00,583 --> 00:16:02,000 ANUARIO ESCOLAR 198 00:16:19,375 --> 00:16:21,708 IDA SERÁ LA PRÓXIMA MADRE TERESA Y DOCTORA 199 00:16:21,791 --> 00:16:23,333 PROFESOR QUE LE GUSTA: HENRIK 200 00:16:24,375 --> 00:16:25,708 ¿Qué haces aquí? 201 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 No puedes entrar aquí. 202 00:16:28,708 --> 00:16:30,833 Esto es de Ida. 203 00:16:30,916 --> 00:16:31,833 Lo siento. 204 00:16:32,750 --> 00:16:33,625 Claro. 205 00:16:36,750 --> 00:16:38,833 Podrías preguntar primero. 206 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 Tiene que... 207 00:16:49,625 --> 00:16:52,500 Tiene que estar igual que siempre, ¿no? 208 00:16:53,208 --> 00:16:56,000 Para que se sienta bienvenida. 209 00:16:58,208 --> 00:16:59,791 Cuando regrese. 210 00:17:14,708 --> 00:17:15,541 Hola. 211 00:17:16,208 --> 00:17:17,708 - Hola. - ¿Qué haces? 212 00:17:17,791 --> 00:17:18,958 Nada. 213 00:17:19,041 --> 00:17:21,166 Espero a Skipper. Vamos a ensayar. 214 00:17:22,291 --> 00:17:23,500 ¿Qué escuchas? 215 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Unos demos que hicimos. 216 00:17:26,458 --> 00:17:27,375 ¿Puedo escuchar? 217 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 Por supuesto. 218 00:17:35,041 --> 00:17:37,000 Yo toco la batería. 219 00:17:40,333 --> 00:17:41,416 ¿Quién es Ostara? 220 00:17:41,500 --> 00:17:44,541 No sé. Skipper escribió la letra. 221 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Hola. 222 00:17:52,125 --> 00:17:53,666 ¿Qué tal? ¿Qué haces aquí? 223 00:17:54,791 --> 00:17:57,208 Tenía que hablar con Henrik. 224 00:17:57,291 --> 00:17:58,166 Henrik. 225 00:17:58,916 --> 00:18:01,000 ¿Cuál es la tarea para mañana? 226 00:18:02,000 --> 00:18:05,666 La clave para aprender es leer lo que te llegue, ¿sí? 227 00:18:06,916 --> 00:18:08,416 - Así que... - Así que... 228 00:18:08,500 --> 00:18:09,583 Sigue tus deseos. 229 00:18:10,083 --> 00:18:11,250 ¿Sigo mis deseos? 230 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 Sigue tus deseos. 231 00:18:14,583 --> 00:18:16,000 ¿Entonces? ¿Nos vamos? 232 00:18:16,958 --> 00:18:18,458 Escuché la canción nueva. 233 00:18:19,000 --> 00:18:20,291 - ¿La nuestra? - Sí. 234 00:18:20,375 --> 00:18:21,958 Bien. ¿Qué opinas? 235 00:18:22,041 --> 00:18:25,583 Me parece muy buena. 236 00:18:26,291 --> 00:18:27,166 Bien. 237 00:19:07,666 --> 00:19:10,500 - Disculpe. Soy periodista... - Tendrá que esperar. 238 00:19:17,083 --> 00:19:18,000 ¡Maldita sea! 239 00:19:21,291 --> 00:19:24,625 Soy periodista. Hago un programa sobre los estudiantes 240 00:19:24,708 --> 00:19:26,166 que desaparecieron en el 99. 241 00:19:26,250 --> 00:19:30,291 No estaba en la escuela, pero lo recuerdo, por supuesto. 242 00:19:30,375 --> 00:19:34,416 Encontré un anuario que menciona a un profesor llamado Henrik. 243 00:19:35,208 --> 00:19:37,875 ¿Podría ayudarme a averiguar su apellido? 244 00:19:42,791 --> 00:19:44,791 Esos tres estuvieron detrás, ¿no? 245 00:19:44,875 --> 00:19:46,458 Los que no desaparecieron. 246 00:19:46,541 --> 00:19:48,375 Eso no se ha demostrado. 247 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 Creía que sí. 248 00:19:54,291 --> 00:19:57,125 Vivíamos en la misma calle que el primo del conductor. 249 00:19:57,208 --> 00:20:00,875 El tipo que condujo el camión esa noche. Estaba en coma. 250 00:20:00,958 --> 00:20:02,250 - ¿El conductor? - Sí. 251 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 Estaba completamente ido. 252 00:20:08,708 --> 00:20:10,041 ¿Se recuperó? 253 00:20:10,125 --> 00:20:11,833 Quédese ahí. 254 00:20:13,958 --> 00:20:15,583 - ¿Quién? - El conductor. 255 00:20:16,500 --> 00:20:17,875 No lo sé. 256 00:20:17,958 --> 00:20:19,250 Ya no vivimos ahí. 257 00:20:27,500 --> 00:20:30,041 - ¿Está segura de que se llama Henrik? - Sí. 258 00:20:33,083 --> 00:20:36,208 No hay ningún Henrik registrado como profesor ese año. 259 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 Qué raro. 260 00:20:48,541 --> 00:20:50,916 ¿Puede ver quién era el director del curso? 261 00:21:13,750 --> 00:21:15,791 Parece que no está el documento. 262 00:21:15,875 --> 00:21:17,291 No hay nadie registrado. 263 00:21:18,666 --> 00:21:20,958 Normalmente tenemos todo en orden. 264 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 Buenas noches. Me voy a dormir. 265 00:21:43,375 --> 00:21:45,708 Está bien, cariño. Buenas noches. 266 00:21:45,791 --> 00:21:46,708 Buenas noches. 267 00:22:25,416 --> 00:22:26,500 ¿Amelia? 268 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 ¿Jakob? 269 00:23:06,666 --> 00:23:07,500 ¿Falke? 270 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 ¿Amelia? 271 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 ¿Qué hacen? 272 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 - Debiste haber visto tu cara. - Me asustaste. 273 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 - Ven aquí. - Qué mala. ¿Por qué lo hiciste? 274 00:23:43,416 --> 00:23:45,750 - Calma. Basta. - ¿Por qué hiciste eso? 275 00:23:45,833 --> 00:23:49,333 - Lo siento. Me alegra verte. - ¿Por qué me hiciste eso? 276 00:23:49,416 --> 00:23:53,458 - Los iniciados están enterrados aquí. - ¿Iniciados? ¿Quiénes son? 277 00:23:54,208 --> 00:23:56,583 No sé quiénes son, pero mira el símbolo. 278 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 Y aquí. 279 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 280 00:24:08,000 --> 00:24:09,541 De 1830 a 1880. 281 00:24:10,083 --> 00:24:12,416 - ¿Son masones? - No. 282 00:24:13,833 --> 00:24:16,625 Y Gregers Turbilhao. De 1880 a 1957. 283 00:24:16,708 --> 00:24:18,041 Pero ¿qué significa? 284 00:24:20,125 --> 00:24:22,916 - Es un misterio. - Basta. 285 00:24:23,000 --> 00:24:24,708 - Sí. - ¿Qué haremos? 286 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Aquí viene. 287 00:24:35,250 --> 00:24:36,125 Hola. 288 00:24:38,458 --> 00:24:40,416 Gracias. 289 00:24:42,166 --> 00:24:43,333 - Hola. - Hola. 290 00:24:43,416 --> 00:24:45,000 Lo siento mucho. 291 00:24:45,083 --> 00:24:45,916 Gracias. 292 00:24:47,250 --> 00:24:49,916 Lamento haberte llamado así. 293 00:24:50,000 --> 00:24:50,958 No te preocupes. 294 00:24:54,541 --> 00:24:55,583 Mathias. 295 00:25:08,125 --> 00:25:09,458 Esto es un grimorio. 296 00:25:09,541 --> 00:25:11,208 - ¿Qué es? - Un libro de magia. 297 00:25:11,750 --> 00:25:12,916 Mira el símbolo. 298 00:25:13,000 --> 00:25:13,916 Es el mismo. 299 00:25:15,500 --> 00:25:18,750 Solo puedes deshacerte de él si alguien te paga más que lo que pagaste. 300 00:25:18,833 --> 00:25:21,041 - ¿Cuánto pagaste? - Con mi alma. 301 00:25:21,625 --> 00:25:24,333 Si te doy mi alma y una corona, ¿puedo comprarlo? 302 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 En realidad, lo robé. 303 00:25:27,291 --> 00:25:28,916 - ¿A quién? - No lo leí todo. 304 00:25:29,000 --> 00:25:30,541 No entiendo muchas cosas. 305 00:25:30,625 --> 00:25:33,833 Habla de rituales y cosas así. Creo que es muy antiguo. 306 00:25:34,416 --> 00:25:36,333 ¿Como el libro de The Evil Dead? 307 00:25:36,416 --> 00:25:37,708 Pero este es real. 308 00:25:37,791 --> 00:25:40,333 - Eso no es real. - Escucha, sé que es real. 309 00:25:40,416 --> 00:25:41,833 Jakob, ¿qué es eso? 310 00:25:45,375 --> 00:25:46,333 "El monarca dice: 311 00:25:47,666 --> 00:25:49,833 '¿Qué regalos tienes para mí? 312 00:25:49,916 --> 00:25:51,833 Regalos que debes entregarme. 313 00:25:51,916 --> 00:25:54,583 Si buscas placer, primero debes sufrir'". 314 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 ¿Puedes leerlo más pretenciosamente, Jakob? 315 00:25:58,000 --> 00:25:59,208 "El monarca dice: 316 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 'Entrega tu propia vida. 317 00:26:01,583 --> 00:26:03,291 Lo que tanto temerías perder. 318 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 Entrégala voluntariamente 319 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 o todos sufrirán'". 320 00:26:09,291 --> 00:26:11,333 No entiendo. ¿Quién es el monarca? 321 00:26:11,416 --> 00:26:13,250 El rey. Así que... 322 00:26:14,291 --> 00:26:16,041 debes dar tu vida voluntariamente 323 00:26:16,541 --> 00:26:17,541 o serás castigado. 324 00:26:18,291 --> 00:26:19,125 ¿Dársela a qué? 325 00:26:19,208 --> 00:26:20,458 A la muerte, creo. 326 00:26:22,250 --> 00:26:23,333 ¿Y quién es el rey? 327 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Bueno... 328 00:26:27,375 --> 00:26:28,916 Hay un mapa de una isla. 329 00:26:29,000 --> 00:26:31,791 Entiendo que hay una ceremonia en el equinoccio. 330 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 ¿Equinoccio? 331 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 El día en que la noche es tan larga como el día. 332 00:26:35,375 --> 00:26:36,333 Es un ritual. 333 00:26:36,416 --> 00:26:37,791 Para alguien llamado Ostara. 334 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 Deberíamos ir. 335 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 - ¿Qué perdemos? - No. 336 00:26:45,833 --> 00:26:47,291 ¿Sabes dónde está la isla? 337 00:26:47,375 --> 00:26:50,166 - Sí, sé dónde está. - Falke, no es verdad. 338 00:26:50,250 --> 00:26:51,333 No, esto es real. 339 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 - Suena loco. - No hay nada que perder. 340 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 - Está jugando con nosotros. - No. 341 00:26:55,541 --> 00:26:58,000 No hay ninguna isla con rituales raros. 342 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 ¿Y si la hay? 343 00:27:00,125 --> 00:27:01,583 - Te lo inventaste. - No. 344 00:27:02,208 --> 00:27:04,083 ¿Cómo sabes que es verdad? 345 00:27:04,666 --> 00:27:08,708 - Si no lo es, será divertido. - Yo iré. Solo para verte la cara. 346 00:27:09,750 --> 00:27:10,625 Bien. 347 00:27:14,625 --> 00:27:16,625 Siempre fuimos tú y yo, hermanito. 348 00:27:17,125 --> 00:27:19,833 Éramos el escuadrón. Éramos los chicos Skipper. 349 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 Éramos los tipos duros de Helsinge. 350 00:27:26,250 --> 00:27:27,916 Nadie se metía con nosotros. 351 00:27:31,708 --> 00:27:32,583 Déjenme... 352 00:27:36,916 --> 00:27:38,333 Intenté ayudarte, pero... 353 00:27:39,041 --> 00:27:39,916 no me dejaste. 354 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 Sabes que tu hermano era un asesino. 355 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Ahora no. 356 00:27:46,000 --> 00:27:48,625 Mató a mi hija. 357 00:27:48,708 --> 00:27:50,666 Los mató a todos. 358 00:27:50,750 --> 00:27:52,666 Ustedes fingen lo contrario, 359 00:27:52,750 --> 00:27:54,125 pero todos lo saben. 360 00:27:54,208 --> 00:27:57,583 - Debo pedirle que se vaya. - Debería darles vergüenza. 361 00:27:57,666 --> 00:27:59,708 No me toques. ¡Hipócritas! 362 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Son unos hipócritas. Todos ustedes. 363 00:28:06,375 --> 00:28:07,708 Mi hija está muerta. 364 00:28:08,583 --> 00:28:13,083 - Tengo derecho a estar aquí. - Nunca supe qué pasaba en tu cabeza. 365 00:29:26,375 --> 00:29:27,833 A veces siento 366 00:29:28,833 --> 00:29:31,166 - que nada tiene sentido. ¿Sabes? - Sí. 367 00:29:33,625 --> 00:29:35,291 Mi mamá contaba una historia 368 00:29:35,916 --> 00:29:38,916 sobre un hombre diminuto atrapado en un diente de león. 369 00:29:39,000 --> 00:29:40,625 Gritaba, pero nadie lo oía. 370 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 Así me siento a veces. 371 00:29:47,541 --> 00:29:50,291 Todos están solos y nada marca ninguna diferencia. 372 00:29:51,333 --> 00:29:54,666 Si decides hacer otra cosa, hay una diferencia, ¿no? 373 00:29:54,750 --> 00:29:56,916 No si no hay libre albedrío, Jakob. 374 00:30:00,041 --> 00:30:01,333 Si simplemente crees 375 00:30:01,416 --> 00:30:04,666 tener libre albedrío, no importa si realmente lo tienes. 376 00:30:05,458 --> 00:30:08,166 - No creo que lo tenga. - Empieza a creerlo. 377 00:30:08,250 --> 00:30:09,916 No puedes. Así no funciona. 378 00:30:13,333 --> 00:30:15,000 Yo creo en la reencarnación. 379 00:30:15,666 --> 00:30:17,166 Qué tontería, Jakob. 380 00:30:17,250 --> 00:30:19,541 Entonces nada tiene sentido. 381 00:30:19,625 --> 00:30:21,708 Lo repites en tu próxima vida y ya. 382 00:30:23,625 --> 00:30:24,666 Lo ves, ¿no? 383 00:30:24,750 --> 00:30:26,541 Todo está predeterminado. 384 00:30:26,625 --> 00:30:30,000 Podemos gritar cuanto queramos en el diente de león, pero... 385 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 en realidad, nada importa. 386 00:30:34,250 --> 00:30:35,375 Nada tiene sentido. 387 00:30:46,000 --> 00:30:47,375 ¿Eso tampoco tuvo sentido? 388 00:32:50,583 --> 00:32:51,541 ¿No estuvo bien? 389 00:32:54,250 --> 00:32:55,083 Claro. 390 00:32:57,791 --> 00:32:59,458 ¿Es raro porque somos amigos? 391 00:33:01,916 --> 00:33:03,333 Fue mi primera vez. 392 00:33:09,000 --> 00:33:10,208 Lo siento, no sabía. 393 00:33:12,458 --> 00:33:13,916 No te disculpes, Jakob. 394 00:33:18,375 --> 00:33:19,458 Estoy loco por ti. 395 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 No creí que sintieras lo mismo. 396 00:33:27,583 --> 00:33:28,791 Yo tampoco lo creía. 397 00:33:33,500 --> 00:33:34,375 Sí, claro. 398 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 ¿Qué te pasa con Marrakech? 399 00:33:44,791 --> 00:33:45,625 No lo sé. 400 00:33:47,500 --> 00:33:49,083 Siempre me ha atraído. 401 00:33:52,291 --> 00:33:53,833 Me iré después del verano. 402 00:33:55,750 --> 00:33:56,666 Yo también iré. 403 00:33:58,000 --> 00:33:58,875 ¿Qué? 404 00:33:58,958 --> 00:34:00,875 - Me iré contigo. - ¿Qué dices? 405 00:34:00,958 --> 00:34:01,875 Hablo en serio. 406 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Me iré contigo. 407 00:34:03,958 --> 00:34:05,500 Fumaremos pipa todos los días. 408 00:34:06,000 --> 00:34:07,500 Tomaremos té muy dulce. 409 00:34:20,291 --> 00:34:21,541 ¿Cuándo te lo hiciste? 410 00:34:26,875 --> 00:34:27,708 ¿Qué es? 411 00:34:29,333 --> 00:34:30,166 Una fecha. 412 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 Ya veo. 413 00:34:33,416 --> 00:34:34,375 ¿Qué fecha? 414 00:34:35,458 --> 00:34:36,791 La fecha de mi muerte. 415 00:34:43,583 --> 00:34:46,791 ¿Y cómo sabes cuándo morirás? 416 00:34:54,333 --> 00:34:55,208 Fuera. 417 00:34:55,291 --> 00:34:56,333 Rápido. 418 00:35:48,916 --> 00:35:49,791 ¿Qué hiciste? 419 00:35:51,083 --> 00:35:52,625 Jugamos cartas. 420 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 Bien. 421 00:35:55,750 --> 00:35:57,500 Luego Thea se enojó conmigo. 422 00:35:58,958 --> 00:36:01,583 Dijo que tiré una carta debajo de la mesa. 423 00:36:02,916 --> 00:36:04,291 - ¿Lo hiciste? - Sí. 424 00:36:05,166 --> 00:36:06,583 Si no, iba a perder. 425 00:36:07,291 --> 00:36:08,291 ¿Cariño? 426 00:36:08,375 --> 00:36:10,041 ¿Puedo hablar con mamá? 427 00:36:11,250 --> 00:36:13,208 - Adiós, mamá. - Adiós. Te quiero. 428 00:36:13,291 --> 00:36:15,083 - Ve a jugar a tu cuarto. - Sí. 429 00:36:15,166 --> 00:36:18,083 Hola. ¿Todo bien? 430 00:36:18,166 --> 00:36:20,083 Sí. Creo que sí. 431 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 Todo bien. 432 00:36:21,958 --> 00:36:23,208 ¿El programa va bien? 433 00:36:24,541 --> 00:36:25,375 Sí. 434 00:36:26,458 --> 00:36:28,875 ¿Y tu papá e Isobel están bien? 435 00:36:28,958 --> 00:36:30,583 Sí, es un poco... 436 00:36:30,666 --> 00:36:33,166 - como siempre, ya sabes. - Bien. 437 00:36:33,250 --> 00:36:34,541 ¿Y qué más? 438 00:36:34,625 --> 00:36:35,833 Bueno... 439 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 ¿No se están olvidando de mí? 440 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 No, hablamos de ti todos los días. 441 00:36:43,083 --> 00:36:45,875 ¿Qué más? ¿Qué hicieron hoy? 442 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Hoy, Vera fue a una excursión de la escuela. 443 00:36:50,291 --> 00:36:53,083 Estaba molesta porque el conductor los regañó. 444 00:36:53,166 --> 00:36:55,041 Saltaban mucho en los asientos. 445 00:36:55,125 --> 00:36:58,458 Uno creería que está acostumbrado si lleva niños todo el tiempo. 446 00:37:02,125 --> 00:37:03,833 ¿Sabes cuándo vuelves? 447 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Por ahora no. 448 00:37:06,750 --> 00:37:08,208 He estado pensando 449 00:37:08,291 --> 00:37:09,958 en todo últimamente. 450 00:37:10,625 --> 00:37:12,291 En lo que dijiste antes de irte. 451 00:37:12,375 --> 00:37:14,583 CASO CONDUCTOR DE BACHILLERES 1999 452 00:37:15,583 --> 00:37:17,166 - ¿Sí? - Sobre nosotros. 453 00:37:19,166 --> 00:37:20,250 Quizá tengas razón. 454 00:37:20,333 --> 00:37:21,666 CONDUCTOR DESPIERTA DEL COMA 455 00:37:22,541 --> 00:37:23,791 Tal vez tengas razón. 456 00:37:24,833 --> 00:37:25,875 ¿Sí? ¿Sobre qué? 457 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Sobre nosotros dos. - Ah, sí. 458 00:37:29,666 --> 00:37:31,375 No estás trabajando, ¿o sí? 459 00:37:32,583 --> 00:37:33,625 No. 460 00:37:33,708 --> 00:37:37,125 - No puedo creer lo tonto que soy. - No. Aquí estoy. 461 00:37:37,208 --> 00:37:39,208 - Aquí estoy. Te escucho. - No me escuchas. 462 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Ese es el problema. Nunca me escuchas. 463 00:37:42,125 --> 00:37:44,583 Desapareces. Solo importas tú. 464 00:37:45,875 --> 00:37:47,083 Después hablamos. 465 00:38:00,958 --> 00:38:03,375 Hola, soy Astrid Agerskov. 466 00:38:03,875 --> 00:38:06,000 ¿Puedo hablar con Torben Brink? 467 00:38:14,166 --> 00:38:16,750 - Hola, soy Astrid. - Hola. 468 00:38:16,833 --> 00:38:18,833 - Pasa. - Gracias. 469 00:38:20,791 --> 00:38:22,166 Deja tu abrigo ahí. 470 00:38:26,500 --> 00:38:28,416 - Está durmiendo. - Bien. 471 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 Pero no tardará mucho en despertar. 472 00:38:33,916 --> 00:38:34,791 Bien. 473 00:38:38,208 --> 00:38:39,750 - ¿Cierras la puerta? - Sí. 474 00:38:47,125 --> 00:38:48,083 ¿Tú tejes? 475 00:38:49,458 --> 00:38:51,791 La verdad, no. 476 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 En absoluto. 477 00:38:55,083 --> 00:38:56,291 Yo acabo de empezar. 478 00:38:57,208 --> 00:38:59,916 - Qué bien. - Te lo recomiendo. 479 00:39:00,000 --> 00:39:01,791 - Sí. - Es bueno para el alma. 480 00:39:03,291 --> 00:39:04,833 Estoy tejiendo calcetines. 481 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 ¿Sí? 482 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 Uno siempre necesita calcetines. 483 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Pienso lo mismo. 484 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 - Nunca están de más. - No. 485 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 ¿Doris? 486 00:39:21,208 --> 00:39:22,333 Es él. 487 00:39:23,083 --> 00:39:23,916 Ven. 488 00:39:26,416 --> 00:39:28,375 Esperemos que esté de buen humor. 489 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 Pasa. Solo necesita su medicina. 490 00:39:45,708 --> 00:39:48,750 Vamos, abre la boca. 491 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Vamos, Torben. 492 00:39:55,500 --> 00:39:58,083 Torben, ¿puedes abrir la boca? 493 00:39:59,958 --> 00:40:02,333 Tengo que forzarlo, o no se la toma. 494 00:40:08,583 --> 00:40:09,916 Bien. 495 00:40:10,416 --> 00:40:12,125 La chica quiere hablar contigo. 496 00:40:12,208 --> 00:40:14,208 - ¿Qué chica? - Ella. 497 00:40:16,000 --> 00:40:17,416 - Chica. - ¿Quieres café? 498 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Sí, por favor. Estaría bien. 499 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Hola. 500 00:40:30,666 --> 00:40:32,083 Soy Astrid. 501 00:40:32,750 --> 00:40:34,208 ¿Puedo preguntarle algo? 502 00:40:34,291 --> 00:40:35,500 Te conozco. 503 00:40:37,875 --> 00:40:39,000 No creo. 504 00:40:41,916 --> 00:40:42,833 ¿Quieres jugar? 505 00:40:56,958 --> 00:40:57,875 Veintidós. 506 00:41:03,125 --> 00:41:04,041 Veintiuno. 507 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Veintitrés. 508 00:41:11,416 --> 00:41:12,875 ¿Puedo preguntarle algo? 509 00:41:19,333 --> 00:41:22,083 ¿Recuerda que condujo un camión de bachilleres? 510 00:41:34,208 --> 00:41:35,208 Mire esto. 511 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 - Chicos y chicas. - Así es. 512 00:41:41,625 --> 00:41:43,083 ¿Reconoce a alguien? 513 00:41:48,166 --> 00:41:49,375 No me gustan. 514 00:41:49,958 --> 00:41:51,833 - ¿Por qué? - No son amables. 515 00:41:51,916 --> 00:41:53,000 ¿Por qué? 516 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 ¿Qué hay de esta? Ida, ¿la recuerda? 517 00:41:58,583 --> 00:42:00,000 No es feliz. 518 00:42:00,083 --> 00:42:01,083 Nada feliz. 519 00:42:05,875 --> 00:42:07,291 La chica... 520 00:42:07,375 --> 00:42:08,583 se fue. 521 00:42:14,833 --> 00:42:16,500 ¿Dónde está? 522 00:42:16,583 --> 00:42:18,041 Se fue. 523 00:42:18,125 --> 00:42:20,000 ¡Adiós, corazón! 524 00:42:39,458 --> 00:42:42,541 Disculpe, ¿qué le pasó a él? 525 00:42:43,541 --> 00:42:44,916 No se sabe. 526 00:42:45,416 --> 00:42:49,583 El escaneo cerebral no mostró nada, pero estuvo tres años en coma. 527 00:42:49,666 --> 00:42:52,083 Y luego tuve que traer a ese tipo a casa. 528 00:42:53,833 --> 00:42:56,166 Pero te acostumbras después de 18 años. 529 00:42:57,416 --> 00:42:59,083 Hasta que la muerte nos separe. 530 00:43:00,583 --> 00:43:02,416 - ¿Un cigarrillo? - No, gracias. 531 00:43:03,666 --> 00:43:05,208 Pero también hay ventajas. 532 00:43:07,833 --> 00:43:10,000 Siempre me fastidió porque fumaba. 533 00:43:10,791 --> 00:43:12,208 Pero ¿nunca es él mismo? 534 00:43:13,375 --> 00:43:16,416 ¿Alguna vez se puede comunicar con él? 535 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 ¿"Él mismo"? ¿Qué es eso? 536 00:43:18,083 --> 00:43:19,166 Ahora es ese tipo. 537 00:43:21,500 --> 00:43:23,458 Pero mentiría si... 538 00:43:23,541 --> 00:43:27,333 dijera que no pensé en enviarlo para que lo cuidara otra persona. 539 00:43:28,041 --> 00:43:30,083 Pero bueno, 540 00:43:30,166 --> 00:43:32,541 de vez en cuando me mira por un momento... 541 00:43:34,000 --> 00:43:35,250 y es como si... 542 00:43:36,250 --> 00:43:37,833 el viejo Torben 543 00:43:37,916 --> 00:43:39,541 todavía estuviera ahí. 544 00:43:49,291 --> 00:43:50,750 Torben, maldita sea. 545 00:43:51,708 --> 00:43:53,625 ¿Torben? 546 00:43:55,000 --> 00:43:56,541 Llama una ambulancia. 547 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, ¿me escuchas? 548 00:43:59,250 --> 00:44:01,083 Tranquilo. 549 00:44:01,166 --> 00:44:03,333 ¡Apúrate, maldita sea! Aquí estoy. 550 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Ya, tranquilo, Torben. 551 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Eso es. 552 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Cálmate, ¿sí? Aquí estoy. 553 00:45:17,125 --> 00:45:19,750 Subtítulos: Juanita Cardona