1
00:00:11,333 --> 00:00:14,750
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
Astrid, abre.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
Astrid, sal de una vez.
4
00:00:45,458 --> 00:00:47,375
- ¿Café?
- Gracias.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,750
Creo que iré al funeral de Jakob.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Bien.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
¿Vienes? Es el sábado.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
No.
9
00:01:08,791 --> 00:01:10,875
¿Tienes alguna de las cosas de Ida?
10
00:01:14,208 --> 00:01:15,500
¿Crees que Lene sí?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
No lo sé.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,958
No irás a verla, ¿verdad?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,291
No lo hagas.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,000
¿Por qué?
15
00:01:30,375 --> 00:01:32,083
Tu madre no está bien.
16
00:01:32,541 --> 00:01:33,916
No te viene bien.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Es muy manipuladora.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Ahora puedo defenderme, papá.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Apenas la has visto en 20 años.
20
00:01:43,083 --> 00:01:44,125
Ya, pero...
21
00:01:45,166 --> 00:01:46,958
la vi antes de mudarme a Bornholm.
22
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Precisamente. A eso me refiero.
23
00:01:53,666 --> 00:01:54,541
No me gusta.
24
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
Astrid, ten cuidado.
25
00:02:27,166 --> 00:02:28,166
Madre mía.
26
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
No juegues con la tetera de mamá.
27
00:02:31,166 --> 00:02:33,291
- Podría caerse al suelo.
- Vale.
28
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
Ida, son las siete y media.
29
00:02:35,458 --> 00:02:37,166
Ya voy.
30
00:02:41,208 --> 00:02:42,166
Adiós.
31
00:02:46,750 --> 00:02:47,583
Hasta luego.
32
00:03:14,708 --> 00:03:16,250
Dijiste a menos cuarto.
33
00:03:16,333 --> 00:03:17,750
- Perdona.
- Vamos.
34
00:03:17,833 --> 00:03:19,833
Saluda en condiciones.
35
00:03:19,916 --> 00:03:21,875
- Hola.
- Hola.
36
00:03:22,500 --> 00:03:23,958
- Típico de ti.
- Hola.
37
00:03:24,041 --> 00:03:26,541
El viernes hay fiesta
en casa de Partrick, ¿te apuntas?
38
00:03:26,625 --> 00:03:27,583
Puede.
39
00:03:28,875 --> 00:03:30,833
- Qué maleducada.
- ¿Por?
40
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
¿Soy invisible o qué? ¿No me ves?
41
00:03:33,500 --> 00:03:35,458
No seas susceptible.
42
00:03:35,541 --> 00:03:37,583
Tampoco quiero ir a su fiesta.
43
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Son muy majos.
44
00:03:40,208 --> 00:03:43,041
Ya, si te gusta
la gente superficial y ridícula.
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,541
- Hola.
- Hola.
46
00:03:45,625 --> 00:03:47,666
- ¿Qué hay?
- ¿Qué hacéis el domingo?
47
00:03:47,916 --> 00:03:49,500
- Tengo un plan.
- Nada.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
- ¿Qué?
- No va a poder ser.
49
00:03:53,916 --> 00:03:57,208
- Ni siquiera sabes lo que es.
- Ya, pero da igual.
50
00:03:57,333 --> 00:03:58,833
¿Por qué?
51
00:03:58,916 --> 00:04:01,583
- Mi madre. Ya lo sabes.
- Eso tiene solución.
52
00:04:01,666 --> 00:04:02,541
No la tiene.
53
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Dile que te quedas en casa de Amelia.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
¿Has visto mi casa?
55
00:04:07,666 --> 00:04:10,541
- No, no he estado nunca.
- Justo.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
No dejes que tu madre te dirija la vida.
57
00:04:13,375 --> 00:04:14,791
No es así, Jakob.
58
00:04:15,166 --> 00:04:16,000
Sí lo es.
59
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
No quiero hablar del tema.
60
00:04:20,250 --> 00:04:22,541
¿No puedes escaparte? Sí que puedes.
61
00:04:28,416 --> 00:04:29,958
¿Qué vamos a hacer?
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
- ¿La güija otra vez?
- No.
63
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
Tú fastidiaste la última vez.
Moviste el vaso.
64
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
No funcionó.
65
00:04:35,708 --> 00:04:38,250
Déjalo. Esto es totalmente diferente.
66
00:04:38,333 --> 00:04:40,333
Es de verdad.
67
00:04:45,541 --> 00:04:47,958
UN ORIGINAL DE NETFLIX
68
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
Puedo ser fan del punk y anarquista, ¿no?
69
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
Puedes escuchar música punk
y ser anarquista,
70
00:05:39,208 --> 00:05:41,708
pero no puedes seguir el ideal punk y...
71
00:05:41,791 --> 00:05:43,708
Ida, ¿tienes un tampón?
72
00:05:43,833 --> 00:05:45,541
Creo que no.
73
00:05:46,833 --> 00:05:48,291
¿Y una compresa?
74
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
- Ida, ¿tienes una? Es importante.
- No.
75
00:05:50,958 --> 00:05:53,125
- ¿Quieres mirar?
- No tengo, Amelia.
76
00:05:53,250 --> 00:05:55,916
- Creía que estábamos sincronizadas.
- Qué va.
77
00:05:56,000 --> 00:05:57,458
Nunca lo hemos estado.
78
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
El anarquismo busca el sistema perfecto.
79
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Puedes ser comunista...
80
00:06:02,791 --> 00:06:05,000
- Está para comérselo.
- ¿Qué?
81
00:06:05,083 --> 00:06:06,875
He visto cómo lo miras.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,875
No lo miro de ninguna manera.
83
00:06:08,958 --> 00:06:11,208
- Sí.
. No.
84
00:06:11,333 --> 00:06:13,291
Está buenísimo.
85
00:06:13,375 --> 00:06:14,875
Es tu tipo.
86
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
Queda con él.
87
00:06:17,083 --> 00:06:19,666
No te cortes. A los tíos les gusta eso.
88
00:06:20,541 --> 00:06:23,083
- Yo lo haré por ti.
- No. Ni se te ocurra.
89
00:06:23,166 --> 00:06:24,833
- Oye, Stolli.
- Qué.
90
00:06:24,916 --> 00:06:28,208
- Ida quiere ir contigo al Stengade.
- Qué va.
91
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Le encantaría.
92
00:06:29,458 --> 00:06:30,416
- ¿El viernes?
- Sí.
93
00:06:31,333 --> 00:06:32,833
- Claro.
- Genial.
94
00:06:32,916 --> 00:06:34,416
- Fantástico.
- Vete tú.
95
00:06:34,958 --> 00:06:36,916
De nada. Ya me darás las gracias.
96
00:06:37,000 --> 00:06:38,291
Qué idiota eres.
97
00:06:39,125 --> 00:06:41,125
Mira esto, Jakob.
98
00:06:43,208 --> 00:06:44,833
- ¿Cuál?
- Este es el mejor.
99
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
No creía que fuera tu tipo.
100
00:06:49,416 --> 00:06:51,000
Falke, no es mi tipo.
101
00:06:52,291 --> 00:06:53,708
Qué ridícula eres.
102
00:06:53,833 --> 00:06:55,041
¿Por qué lo haces?
103
00:06:55,125 --> 00:06:57,333
Si no me voy, a mi madre le da algo.
104
00:06:57,416 --> 00:06:58,291
Nos vemos.
105
00:06:59,458 --> 00:07:02,000
- ¿Te acompaño?
- Hoy no, Falke.
106
00:07:36,375 --> 00:07:37,375
- Hola.
- Hola.
107
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
Son las siete, Ida.
108
00:07:42,166 --> 00:07:43,208
Tranquila.
109
00:07:44,208 --> 00:07:46,083
Tenemos un trato.
110
00:07:47,000 --> 00:07:48,541
Estaba con mis amigos.
111
00:07:50,458 --> 00:07:51,708
Conoces las normas
112
00:07:51,791 --> 00:07:55,000
y, mientras vivas en mi casa,
te atendrás a ellas.
113
00:07:55,083 --> 00:07:57,041
Tiene 18 años. No pasa nada.
114
00:07:59,041 --> 00:08:00,666
No me contradigas.
115
00:08:02,458 --> 00:08:05,916
Hemos dicho que a las seis en casa
y quiero que lo cumplas.
116
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
Esto es como una cárcel.
117
00:08:09,625 --> 00:08:11,166
Tú también has sido joven.
118
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
No entiendes nada.
119
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
El mundo ha cambiado.
120
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Sí, pero ya no es una niña.
121
00:08:45,375 --> 00:08:46,458
Hola, Lene.
122
00:08:56,333 --> 00:08:57,250
Astrid.
123
00:09:00,041 --> 00:09:01,083
¿Puedo...?
124
00:09:01,458 --> 00:09:03,041
Sí, pasa.
125
00:09:09,333 --> 00:09:10,541
Deja.
126
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Claro...
127
00:09:14,125 --> 00:09:14,958
Bueno...
128
00:09:15,458 --> 00:09:17,083
Voy a hacer un té.
129
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Gracias.
130
00:09:52,750 --> 00:09:53,583
Siéntate.
131
00:09:53,666 --> 00:09:54,500
Gracias.
132
00:10:11,875 --> 00:10:14,083
Todo está como lo recordaba.
133
00:10:16,666 --> 00:10:18,500
Se hace raro, ¿verdad?
134
00:10:19,791 --> 00:10:20,666
Pensar que...
135
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
ahora eres mayor...
136
00:10:25,625 --> 00:10:27,500
que Ida cuando desapareció.
137
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
Sí.
138
00:10:29,083 --> 00:10:31,875
Es como si no hubiera pasado el tiempo.
139
00:10:33,125 --> 00:10:34,625
Pero cuando te miro...
140
00:10:36,583 --> 00:10:38,250
veo...
141
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
todo el tiempo...
142
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
que he perdido.
143
00:10:43,000 --> 00:10:45,333
- Todos lo hemos perdido.
- Sí.
144
00:10:47,041 --> 00:10:49,291
Pero Dennis y tú lo habéis superado.
145
00:10:56,041 --> 00:10:57,958
Qué alegría volver a verte.
146
00:11:00,166 --> 00:11:01,875
Te has teñido el pelo.
147
00:11:04,458 --> 00:11:05,458
Ah, sí.
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,250
¿Te acuerdas de ella?
149
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
- A Ida le encantaba.
- Sí.
150
00:11:24,083 --> 00:11:29,416
La compramos en el viaje
que hicimos a Kos.
151
00:11:31,625 --> 00:11:32,833
Yo no podía tocarla.
152
00:11:37,708 --> 00:11:39,041
No, ten cuidado.
153
00:11:42,833 --> 00:11:44,333
No es que vayas a...
154
00:11:47,291 --> 00:11:51,125
Ahora tienes hijos, según me cuentan.
Ya sabes cómo es.
155
00:11:51,208 --> 00:11:52,375
Tengo una niña.
156
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
¿Es tan gruñona como tú?
157
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
¿No te acuerdas?
158
00:12:00,583 --> 00:12:03,541
Siempre fuiste un poco gruñona.
159
00:12:03,666 --> 00:12:06,291
No, no recuerdo mucho de aquella época.
160
00:12:06,375 --> 00:12:10,041
No lo entendíamos.
Estábamos acostumbrados a Ida,
161
00:12:10,125 --> 00:12:12,875
siempre tan alegre y vivaracha...
162
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Te he echado de menos.
163
00:12:25,083 --> 00:12:26,625
¿Estás mejor?
164
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
- Sí.
- Quiero decir...
165
00:12:29,958 --> 00:12:32,625
si te... has recuperado.
166
00:12:38,916 --> 00:12:41,125
Ese... Perdona.
167
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
Salta en cualquier momento.
168
00:12:44,250 --> 00:12:48,333
No sé. Lo llevé a arreglar, pero...
169
00:12:48,416 --> 00:12:52,666
El joven, muy simpático,
me explicó lo que tenía que hacer.
170
00:14:12,958 --> 00:14:13,875
Hola.
171
00:14:15,500 --> 00:14:16,916
¿Sigues enfadada con mamá?
172
00:14:18,916 --> 00:14:19,875
Está loca.
173
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Solo intenta protegerte.
174
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
¿Te ha dicho que digas eso?
175
00:14:31,625 --> 00:14:32,500
No.
176
00:14:34,666 --> 00:14:36,416
No le hagas caso, Astrid.
177
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
No se puede confiar en los padres.
178
00:14:47,750 --> 00:14:49,166
Siempre me tendrás a mí.
179
00:14:51,375 --> 00:14:52,500
Lo sabes, ¿verdad?
180
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
¿Qué es eso?
181
00:15:01,166 --> 00:15:02,416
Lo he hecho para ti.
182
00:15:04,958 --> 00:15:06,208
¿Qué pájaro es?
183
00:15:08,375 --> 00:15:09,958
Un canario, creo.
184
00:15:11,041 --> 00:15:11,958
Es bonito.
185
00:15:13,791 --> 00:15:14,625
Gracias.
186
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
Lo hace porque te quiere.
187
00:15:21,083 --> 00:15:23,250
Lo suyo no es amor.
188
00:15:23,916 --> 00:15:24,875
¿Qué es?
189
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
Control.
190
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
Es muy diferente.
191
00:16:00,583 --> 00:16:02,125
INSTITUTO VESTER
ANUARIO
192
00:16:19,375 --> 00:16:23,333
PROFE AL QUE SE TIRARÍA: HENRIK
193
00:16:24,416 --> 00:16:25,708
¿Qué haces aquí?
194
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
No puedes entrar aquí.
195
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
Es el cuarto de Ida.
196
00:16:30,916 --> 00:16:31,958
Perdón.
197
00:16:32,750 --> 00:16:33,625
Ya.
198
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Podías pedir permiso primero.
199
00:16:48,208 --> 00:16:49,083
Tiene que...
200
00:16:49,625 --> 00:16:52,500
Tiene que estar como siempre.
201
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Para que se sienta bienvenida.
202
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
Cuando vuelva.
203
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
Hola.
204
00:17:16,208 --> 00:17:17,708
- Hola.
- ¿Qué haces?
205
00:17:17,791 --> 00:17:18,958
Nada.
206
00:17:19,041 --> 00:17:21,166
Esperar a Skipper. Tenemos ensayo.
207
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
¿Qué escuchas?
208
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Una maqueta que hemos grabado.
209
00:17:26,500 --> 00:17:27,375
¿Me dejas?
210
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Claro.
211
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
Yo toco la batería.
212
00:17:40,333 --> 00:17:41,416
¿Quién es Ostara?
213
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
No lo sé. La letra es de Skipper.
214
00:17:50,166 --> 00:17:51,083
Hola.
215
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
¿Qué pasa? ¿Qué hacéis?
216
00:17:54,791 --> 00:17:57,208
Yo tenía que hablar con Henrik.
217
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henrik.
218
00:17:58,916 --> 00:18:01,000
¿Qué deberes hay para mañana?
219
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
La clave del aprendizaje
es leer lo que te llama, ¿vale?
220
00:18:06,916 --> 00:18:08,416
- Así que...
- Así que...
221
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
Sigue tus deseos.
222
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
¿Que siga mis deseos?
223
00:18:11,333 --> 00:18:12,541
Sigue tus deseos.
224
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
¿Qué? ¿Nos piramos?
225
00:18:16,916 --> 00:18:18,458
He escuchado el tema nuevo.
226
00:18:19,000 --> 00:18:20,291
- ¿El nuestro?
- Sí.
227
00:18:20,375 --> 00:18:21,958
Vale. ¿Y qué te parece?
228
00:18:22,041 --> 00:18:25,583
Creo que está muy bien.
229
00:18:26,291 --> 00:18:27,166
Vale.
230
00:19:07,708 --> 00:19:08,791
Siento molestarla.
231
00:19:08,875 --> 00:19:10,750
- Soy periodista...
- Espere.
232
00:19:21,291 --> 00:19:23,916
Soy periodista y hago un programa
233
00:19:24,000 --> 00:19:26,166
sobre los alumnos desaparecidos en 1999.
234
00:19:26,250 --> 00:19:30,291
Yo no estaba aquí por entonces,
pero lo recuerdo, por supuesto.
235
00:19:30,375 --> 00:19:34,416
He encontrado un anuario
que menciona a un profesor llamado Henrik.
236
00:19:35,208 --> 00:19:37,916
¿Podría ayudarme a averiguar su apellido?
237
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Esos tres eran culpables, ¿verdad?
238
00:19:44,875 --> 00:19:46,458
Los que no desaparecieron.
239
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
- No llegó a demostrarse.
- ¿No?
240
00:19:49,666 --> 00:19:51,291
- No.
- Creía que sí.
241
00:19:54,166 --> 00:19:57,125
Vivía en la misma calle
que el primo del conductor.
242
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
El que conducía la camioneta
aquella noche. Quedó en coma.
243
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
- ¿El conductor?
- Sí.
244
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Totalmente ido.
245
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
¿Y se ha recuperado?
246
00:20:10,125 --> 00:20:11,833
Espere ahí.
247
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
- ¿Quién?
- El conductor.
248
00:20:16,500 --> 00:20:17,875
No lo sé.
249
00:20:17,958 --> 00:20:19,250
Ya no vivimos allí.
250
00:20:27,500 --> 00:20:29,583
- ¿Seguro que se llama Henrik?
- Sí.
251
00:20:33,000 --> 00:20:36,375
No tenemos a ningún Henrik
registrado como profesor ese año.
252
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Qué raro.
253
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
¿Pone quién era el tutor?
254
00:21:13,750 --> 00:21:15,791
Parece que falta la ficha.
255
00:21:15,875 --> 00:21:17,875
- No hay nadie registrado.
- Vaya.
256
00:21:18,666 --> 00:21:20,958
Los documentos suelen estar en regla.
257
00:21:41,041 --> 00:21:42,541
Buenas noches. Me voy dormir.
258
00:21:43,375 --> 00:21:45,708
Vale, cariño. Buenas noches.
259
00:21:45,791 --> 00:21:46,708
Buenas noches.
260
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Amelia.
261
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
Jakob.
262
00:23:06,666 --> 00:23:07,500
Falke.
263
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
Amelia.
264
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
Pero ¿qué hacéis?
265
00:23:38,541 --> 00:23:41,000
- Tenías que haberte visto.
- Qué susto.
266
00:23:41,083 --> 00:23:43,333
- Venid.
- ¿Por qué me hacéis esto?
267
00:23:43,416 --> 00:23:45,750
- Tranquilízate.
- ¿Por qué lo habéis hecho?
268
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
- Perdona. Me alegro de verte.
- ¿Por qué me hacéis algo así?
269
00:23:49,416 --> 00:23:53,458
- Aquí entierran a los iniciados.
- ¿Iniciados en qué? ¿Quiénes son?
270
00:23:54,083 --> 00:23:56,500
No sé quiénes son, pero mirad el símbolo.
271
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
Y en esta.
272
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
273
00:24:08,000 --> 00:24:09,541
De 1830 a 1880.
274
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
- ¿Son masones?
- No.
275
00:24:13,833 --> 00:24:16,625
Y Gregers Turbilhao. De 1880 a 1957.
276
00:24:16,708 --> 00:24:18,041
Pero ¿qué significa?
277
00:24:20,125 --> 00:24:22,791
- Es un misterio.
- Venga ya.
278
00:24:22,875 --> 00:24:24,708
- En serio.
- ¿Qué hacemos aquí?
279
00:24:24,791 --> 00:24:25,875
Ahora veréis.
280
00:24:35,250 --> 00:24:36,125
Hola.
281
00:24:38,458 --> 00:24:40,416
Gracias.
282
00:24:42,166 --> 00:24:43,333
- Hola.
- Hola.
283
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
Mi más sentido pésame.
284
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Gracias.
285
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
Siento haberte llamado así.
286
00:24:50,000 --> 00:24:51,333
No pasa nada.
287
00:24:54,541 --> 00:24:55,583
Mathias.
288
00:25:08,125 --> 00:25:09,375
Es un grimorio.
289
00:25:09,458 --> 00:25:11,291
- ¿Un qué?
- Un libro de magia.
290
00:25:11,791 --> 00:25:12,916
Mirad el símbolo.
291
00:25:13,000 --> 00:25:14,333
Es el mismo.
292
00:25:15,458 --> 00:25:18,833
Solo puedes deshacerte de él
si te pagan más de lo que pagaste tú.
293
00:25:18,916 --> 00:25:21,041
- ¿Qué has pagado tú?
- Mi alma.
294
00:25:21,625 --> 00:25:24,333
Si te doy mi alma y una corona,
¿me lo vendes?
295
00:25:25,666 --> 00:25:27,916
- En realidad, lo robé.
- ¿A quién?
296
00:25:28,000 --> 00:25:30,541
No lo he leído todo.
Hay mucho que no entiendo.
297
00:25:30,625 --> 00:25:32,916
Cosas extrañísimas sobre rituales.
298
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
Es muy antiguo.
299
00:25:34,416 --> 00:25:36,291
¿Como el de Posesión infernal?
300
00:25:36,375 --> 00:25:37,708
Pero de verdad.
301
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
- Qué va a ser de verdad.
- Sé que lo es.
302
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Jakob, ¿qué es?
303
00:25:45,375 --> 00:25:46,291
Cyning dice:
304
00:25:47,666 --> 00:25:49,666
"¿Qué obsequios traes?
305
00:25:50,041 --> 00:25:51,833
Una ofrenda debes hacer.
306
00:25:51,916 --> 00:25:54,583
Si buscas placer, debes sufrir primero".
307
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
¿Podrías darle más bombo, Jakob?
308
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Cyning dice:
309
00:25:59,291 --> 00:26:01,041
"Entrega tu vida.
310
00:26:01,541 --> 00:26:03,291
Esa que te resistes a perder.
311
00:26:04,083 --> 00:26:05,500
Entrégala de buen grado
312
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
o todos sufrirán".
313
00:26:09,208 --> 00:26:11,333
No entiendo nada. ¿Quién es Cyning?
314
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
Es el rey. Entonces...
315
00:26:14,333 --> 00:26:16,083
debes hacer un sacrificio
316
00:26:16,541 --> 00:26:17,625
o serás castigado.
317
00:26:18,291 --> 00:26:20,708
- ¿Qué sacrificio?
- Dar tu vida, creo.
318
00:26:22,208 --> 00:26:23,333
¿Y quién es el rey?
319
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Pues...
320
00:26:27,375 --> 00:26:29,041
Hay un mapa de una isla.
321
00:26:29,125 --> 00:26:31,791
Por lo que entiendo,
es un ritual del equinoccio.
322
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
¿Equinoccio?
323
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Cuando la noche es tan larga como el día.
324
00:26:35,375 --> 00:26:37,791
Es un ritual para alguien llamado Ostara.
325
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Vamos allí.
326
00:26:44,416 --> 00:26:45,750
- ¿Qué perdemos?
- No.
327
00:26:45,833 --> 00:26:47,291
¿Sabes dónde está la isla?
328
00:26:47,375 --> 00:26:50,166
- Sí, sé dónde está.
- Falke, es todo mentira.
329
00:26:50,250 --> 00:26:51,333
Esto es real.
330
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
- Es de locos.
- No perdemos nada.
331
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
- Nos está tomando el pelo.
- No.
332
00:26:55,541 --> 00:26:58,000
No hay ninguna isla
con rituales de chalados.
333
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
¿Y si la hay?
334
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
- Te lo has inventado.
- No.
335
00:27:02,208 --> 00:27:04,083
¿Cómo sabes que es real?
336
00:27:04,583 --> 00:27:06,541
Aunque no lo sea, será divertido.
337
00:27:06,625 --> 00:27:08,708
Yo voy para ver tu cara de decepción.
338
00:27:09,750 --> 00:27:10,625
Vale.
339
00:27:14,625 --> 00:27:16,500
Éramos tú y yo, hermanito.
340
00:27:17,083 --> 00:27:19,583
Formábamos un equipo. Los Skipper.
341
00:27:21,750 --> 00:27:23,583
Los chicos duros de Helsinge.
342
00:27:26,250 --> 00:27:28,250
Nadie se metía con nosotros.
343
00:27:31,708 --> 00:27:32,875
Un momento...
344
00:27:36,916 --> 00:27:38,333
Intenté ayudarte, pero...
345
00:27:39,041 --> 00:27:39,875
no me dejaste.
346
00:27:39,958 --> 00:27:42,083
Tu hermano era un asesino y lo sabes.
347
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Ahora no.
348
00:27:46,000 --> 00:27:48,208
Él mató a mi hija.
349
00:27:48,708 --> 00:27:50,250
Los mató a todos.
350
00:27:50,750 --> 00:27:52,666
Todos hacéis como si nada,
351
00:27:52,750 --> 00:27:54,125
pero lo sabéis.
352
00:27:54,208 --> 00:27:55,833
Debo pedirle que se vaya.
353
00:27:55,916 --> 00:27:57,083
Sinvergüenzas.
354
00:27:57,833 --> 00:27:59,708
No me toques. ¡Hipócritas!
355
00:28:00,833 --> 00:28:03,250
Sois una panda de hipócritas.
356
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
Mi hija está muerta.
357
00:28:08,458 --> 00:28:10,083
Tengo derecho a estar aquí.
358
00:28:10,166 --> 00:28:13,083
Nunca sabía qué te pasaba por la cabeza.
359
00:29:26,375 --> 00:29:27,833
A veces siento
360
00:29:28,833 --> 00:29:31,166
- que nada tiene sentido, ¿sabes?
- Sí.
361
00:29:33,583 --> 00:29:35,416
Mi madre me contaba un cuento
362
00:29:35,916 --> 00:29:39,125
de un hombrecillo atrapado
en una flor de diente de león.
363
00:29:39,208 --> 00:29:41,000
Él gritaba, pero nadie le oía.
364
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
A veces, me siento así.
365
00:29:47,666 --> 00:29:49,958
Estamos solos y todo da igual.
366
00:29:51,333 --> 00:29:54,666
Si decides hacer otra cosa,
has cambiado algo, ¿no?
367
00:29:54,750 --> 00:29:56,833
No si no existe el libre albedrío.
368
00:30:00,041 --> 00:30:02,583
Si crees en el libre albedrío,
369
00:30:03,083 --> 00:30:04,625
da igual que no exista.
370
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
- Pero no creo en él.
- Pues empieza a creer.
371
00:30:08,250 --> 00:30:10,083
No puedo. No funciona así.
372
00:30:13,333 --> 00:30:15,000
Yo creo en la reencarnación.
373
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Menuda chorrada, Jakob.
374
00:30:17,250 --> 00:30:19,541
Entonces, nada importa.
375
00:30:19,625 --> 00:30:21,791
Tienes otra oportunidad
en la próxima vida.
376
00:30:23,541 --> 00:30:24,666
Lo entiendes, ¿no?
377
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
Todo está predeterminado.
378
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
Podemos gritar lo que queramos
en nuestra flor, pero...
379
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
todo da igual.
380
00:30:34,250 --> 00:30:35,375
Nada importa.
381
00:30:46,000 --> 00:30:47,333
¿Esto tampoco importa?
382
00:32:50,583 --> 00:32:51,666
¿No te ha gustado?
383
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Sí.
384
00:32:57,791 --> 00:32:59,458
¿Es raro porque somos amigos?
385
00:33:01,916 --> 00:33:03,333
Ha sido mi primera vez.
386
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
Lo siento, no lo sabía.
387
00:33:12,458 --> 00:33:14,166
No te disculpes, Jakob.
388
00:33:18,416 --> 00:33:19,500
Estoy loco por ti.
389
00:33:21,000 --> 00:33:22,833
Pero no sabía si sentías lo mismo.
390
00:33:27,625 --> 00:33:28,791
Yo tampoco.
391
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Ya.
392
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
¿Por qué te gusta Marrakech?
393
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
No lo sé.
394
00:33:47,541 --> 00:33:49,083
Siempre me ha atraído.
395
00:33:52,208 --> 00:33:53,916
Voy a mudarme allí en verano.
396
00:33:55,750 --> 00:33:56,666
Voy contigo.
397
00:33:58,000 --> 00:33:58,875
¿Qué?
398
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
- Voy contigo.
- ¿Qué dices?
399
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
En serio.
400
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Iré contigo.
401
00:34:03,958 --> 00:34:05,500
Fumaremos en cachimba
402
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
y beberemos té con azúcar.
403
00:34:20,291 --> 00:34:21,541
¿Cuándo te lo hiciste?
404
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
¿Qué es?
405
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
Es una fecha.
406
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Eso ya lo veo.
407
00:34:33,333 --> 00:34:34,375
¿La fecha de qué?
408
00:34:35,458 --> 00:34:36,791
La fecha de mi muerte.
409
00:34:43,583 --> 00:34:46,791
¿Y cómo sabes cuándo te vas a morir?
410
00:34:54,333 --> 00:34:55,208
Vete.
411
00:34:55,291 --> 00:34:56,458
Rápido.
412
00:35:48,833 --> 00:35:49,916
¿Qué habéis hecho?
413
00:35:51,083 --> 00:35:52,625
Hemos jugado a las cartas.
414
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Vale.
415
00:35:55,750 --> 00:35:57,500
Luego Thea se ha enfadado.
416
00:35:58,958 --> 00:36:01,583
Ha dicho que he escondido una carta.
417
00:36:02,916 --> 00:36:04,291
- ¿Y es verdad?
- Sí.
418
00:36:05,166 --> 00:36:06,583
Si no, habría perdido.
419
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Cielo.
420
00:36:08,375 --> 00:36:10,041
¿Me dejas hablar con mamá?
421
00:36:11,250 --> 00:36:13,291
- Adiós, mamá.
- Adiós. Te quiero.
422
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
- Ve a jugar a tu cuarto.
- Vale.
423
00:36:15,166 --> 00:36:18,083
Hola. ¿Va todo bien?
424
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Creo que sí.
425
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Sí.
426
00:36:21,958 --> 00:36:23,625
¿Y el programa va bien?
427
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Sí.
428
00:36:26,458 --> 00:36:28,875
¿Y tu padre e Isobel están bien?
429
00:36:28,958 --> 00:36:30,583
Sí.
430
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
- Igual que siempre.
- Vale.
431
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
¿Y qué más?
432
00:36:34,625 --> 00:36:36,041
Pues...
433
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
No me olvidéis, ¿vale?
434
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Hablamos de ti todos los días.
435
00:36:43,083 --> 00:36:45,875
¿Qué más? ¿Qué has hecho hoy?
436
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Hoy Vera ha ido de excursión
con el colegio.
437
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
Estaba disgustada
porque el conductor les ha regañado.
438
00:36:53,166 --> 00:36:55,041
Han saltado en los asientos.
439
00:36:55,125 --> 00:36:58,291
Debería estar acostumbrado
si lleva niños todos los días.
440
00:37:02,125 --> 00:37:03,916
¿Sabes cuándo vas a volver?
441
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Todavía no.
442
00:37:06,750 --> 00:37:09,958
Le he estado dando vueltas
a todo últimamente.
443
00:37:10,625 --> 00:37:12,291
Sobre lo que dijiste antes de irte.
444
00:37:12,375 --> 00:37:14,583
CHÓFER INCIDENTE ESTUDIANTES 1999
445
00:37:15,583 --> 00:37:17,166
- Ya.
- Sobre nosotros.
446
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
Tienes razón.
447
00:37:20,333 --> 00:37:21,666
CONDUCTOR DESPIERTA DE COMA
448
00:37:22,541 --> 00:37:23,833
Tal vez tengas razón.
449
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Sí. ¿Sobre qué?
450
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
- Sobre lo nuestro.
- Ya.
451
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
¿Estás trabajando?
452
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
No.
453
00:37:34,208 --> 00:37:37,125
- Soy un idiota.
- No. Estoy aquí.
454
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
- Te escucho.
- No es verdad.
455
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Ese es el problema. Nunca me escuchas.
456
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
Desapareces. Todo gira en torno a ti.
457
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
Hasta luego.
458
00:38:00,958 --> 00:38:03,375
Hola, me llamo Astrid Agerskov.
459
00:38:03,875 --> 00:38:06,000
¿Podría hablar con Torben Brink?
460
00:38:14,166 --> 00:38:16,750
- Hola, soy Astrid.
- Hola.
461
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
- Adelante.
- Gracias.
462
00:38:20,791 --> 00:38:22,166
Cuelgue ahí el abrigo.
463
00:38:26,500 --> 00:38:28,416
- Está durmiendo.
- Vale.
464
00:38:28,500 --> 00:38:30,750
No tardará en despertarse.
465
00:38:33,916 --> 00:38:34,791
Bien.
466
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
- ¿Puede cerrar la puerta?
- Sí.
467
00:38:47,125 --> 00:38:48,083
¿Hace punto?
468
00:38:49,458 --> 00:38:51,791
La verdad es que no.
469
00:38:52,916 --> 00:38:55,000
Nada en absoluto.
470
00:38:55,083 --> 00:38:56,333
Yo acabo de empezar.
471
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
- Qué bien.
- Se lo recomiendo.
472
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
- Ya.
- Es bueno para el alma.
473
00:39:03,333 --> 00:39:04,833
Hago calcetines.
474
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
¿Sí?
475
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Los calcetines siempre vienen bien.
476
00:39:10,166 --> 00:39:12,166
Yo opino lo mismo.
477
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
- Nunca sobran.
- No.
478
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Doris.
479
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
Ahí está.
480
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Venga.
481
00:39:26,416 --> 00:39:28,375
Esperemos que esté de buen humor.
482
00:39:32,708 --> 00:39:34,916
Pase. Debo darle su medicina.
483
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
A ver, abre la boca.
484
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Vamos, Torben.
485
00:39:55,500 --> 00:39:57,958
Torben, ¿puedes abrir la boca?
486
00:39:59,958 --> 00:40:02,875
Tengo que obligarlo, si no, no se la toma.
487
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Muy bien.
488
00:40:08,583 --> 00:40:09,458
Vale.
489
00:40:10,375 --> 00:40:12,125
La chica quiere hablar contigo.
490
00:40:12,208 --> 00:40:14,208
- ¿Qué chica?
- Ella.
491
00:40:15,916 --> 00:40:17,458
- La chica.
- ¿Un café?
492
00:40:17,541 --> 00:40:19,291
Sí, me encantaría.
493
00:40:25,666 --> 00:40:26,666
Hola.
494
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
Soy Astrid.
495
00:40:32,750 --> 00:40:34,208
¿Puedo preguntarle algo?
496
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
Te conozco.
497
00:40:37,875 --> 00:40:39,000
No lo creo.
498
00:40:42,000 --> 00:40:42,833
¿Jugamos?
499
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Veintidós.
500
00:41:03,125 --> 00:41:04,041
Veintiuno.
501
00:41:05,916 --> 00:41:07,041
Veintitrés.
502
00:41:11,416 --> 00:41:12,875
¿Puedo preguntarle algo?
503
00:41:19,250 --> 00:41:22,083
¿Recuerda conducir
una camioneta con estudiantes?
504
00:41:34,208 --> 00:41:35,375
Mire esto.
505
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
- Chicos y chicas.
- Así es.
506
00:41:41,625 --> 00:41:43,083
¿Reconoce a alguien?
507
00:41:48,166 --> 00:41:49,375
No me gustan.
508
00:41:49,916 --> 00:41:51,833
- ¿Por qué?
- No son simpáticos.
509
00:41:51,916 --> 00:41:53,000
¿Por qué?
510
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
¿Qué hay de esta, Ida, la recuerda?
511
00:41:58,583 --> 00:42:00,000
No es feliz.
512
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Nada feliz.
513
00:42:05,875 --> 00:42:06,875
La chica...
514
00:42:07,375 --> 00:42:08,583
se ha ido.
515
00:42:14,833 --> 00:42:15,875
¿Dónde está?
516
00:42:16,583 --> 00:42:17,583
No está.
517
00:42:18,125 --> 00:42:20,000
¡Chao, pescao!
518
00:42:39,458 --> 00:42:42,541
Disculpe, ¿qué le pasó?
519
00:42:43,500 --> 00:42:44,916
No se sabe muy bien.
520
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
El escáner cerebral no mostró nada,
pero estuvo en coma tres años.
521
00:42:49,666 --> 00:42:51,916
Estaba así cuando me lo traje a casa.
522
00:42:53,833 --> 00:42:56,291
Pero una se acostumbra al cabo de 18 años.
523
00:42:57,416 --> 00:42:59,083
Hasta que la muerte nos separe.
524
00:43:00,583 --> 00:43:02,416
- ¿Un cigarrillo?
- No, gracias.
525
00:43:03,666 --> 00:43:05,125
Pero tiene sus ventajas.
526
00:43:07,833 --> 00:43:10,000
Antes me reñía por fumar.
527
00:43:10,750 --> 00:43:12,375
¿No ha vuelto a ser él mismo?
528
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
¿Alguna vez ha conseguido hablar con él?
529
00:43:16,500 --> 00:43:18,000
¿"Él mismo"? ¿Qué es eso?
530
00:43:18,083 --> 00:43:19,041
Ahora es así.
531
00:43:21,458 --> 00:43:23,458
Pero le mentiría
532
00:43:23,541 --> 00:43:27,375
si le dijera que no he pensado
en mandarlo a una residencia.
533
00:43:28,041 --> 00:43:29,666
Pero, de vez en cuando,
534
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
me mira por un momento...
535
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
y entonces es como...
536
00:43:36,250 --> 00:43:37,833
si el Torben de antes
537
00:43:37,916 --> 00:43:39,541
aún estuviera ahí dentro.
538
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Torben, maldita sea.
539
00:43:51,708 --> 00:43:53,625
Torben.
540
00:43:55,000 --> 00:43:56,541
Llame a una ambulancia.
541
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, ¿me oyes?
542
00:43:59,250 --> 00:44:01,125
Tranquilo.
543
00:44:01,208 --> 00:44:03,333
Dese prisa, diablos. Estoy aquí.
544
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Tranquilo, Torben.
545
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Así.
546
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Cálmate. Estoy aquí.
547
00:45:17,125 --> 00:45:20,208
Subtítulos: Emma Carballal Haire