1
00:00:11,166 --> 00:00:14,750
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
Astrid, doe open.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
Astrid, kom er nu uit.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,375
Koffie?
-Bedankt.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,666
Ik wil naar Jakobs begrafenis.
6
00:00:59,250 --> 00:01:00,083
Oké.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,625
Ga je mee? Het is zaterdag.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Nee, ik ga niet.
9
00:01:08,833 --> 00:01:10,625
Heb je iets van Ida's spullen?
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,500
Zou Lene iets hebben?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
Geen idee.
12
00:01:23,375 --> 00:01:24,958
Ga je naar haar toe?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,416
Doe dat niet.
14
00:01:29,125 --> 00:01:29,958
Waarom niet?
15
00:01:30,791 --> 00:01:33,916
Omdat je moeder ziek is
en het niet goed voor je is.
16
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Ze is zo manipulatief.
17
00:01:38,041 --> 00:01:42,250
Ik kan het nu wel aan, pap.
-Je hebt haar in 20 jaar amper gezien.
18
00:01:43,041 --> 00:01:44,125
Nee, maar...
19
00:01:45,250 --> 00:01:48,958
Ik zag haar voor ik naar Bornholm ging.
-Precies. Dat bedoel ik.
20
00:01:53,708 --> 00:01:55,125
Ik vind het niks.
21
00:02:24,166 --> 00:02:25,833
Hé, Astrid, pas op.
22
00:02:27,166 --> 00:02:28,000
Jeetje.
23
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
Speel niet met mama's theepot.
24
00:02:31,041 --> 00:02:33,333
We willen niet dat hij valt.
-Oké.
25
00:02:33,416 --> 00:02:34,750
Ida, het is half acht.
26
00:02:35,458 --> 00:02:36,833
Ik kom eraan.
27
00:02:41,166 --> 00:02:42,041
Doei.
28
00:02:45,750 --> 00:02:47,250
Tot ziens.
-Tot ziens.
29
00:03:14,708 --> 00:03:16,250
Pardon, je zei kwart voor.
30
00:03:16,333 --> 00:03:18,041
Sorry, ik...
-Kom op.
31
00:03:18,125 --> 00:03:19,833
Begroet me eens fatsoenlijk.
32
00:03:19,916 --> 00:03:21,000
Hoi.
-Hoi.
33
00:03:22,583 --> 00:03:23,958
Echt iets voor jou.
-Hé.
34
00:03:24,041 --> 00:03:27,375
Vrijdag preparty bij Patrick. Kom je ook?
-Misschien.
35
00:03:29,000 --> 00:03:30,791
Wauw, zo onbeleefd.
-Wat?
36
00:03:30,875 --> 00:03:32,958
Ben ik onzichtbaar? Zie je me niet?
37
00:03:33,583 --> 00:03:35,083
Stel je niet zo aan.
38
00:03:35,166 --> 00:03:37,541
Ik wil niet eens met die mensen feesten.
39
00:03:38,125 --> 00:03:40,125
Ze zijn eigenlijk best aardig.
40
00:03:40,208 --> 00:03:42,875
Als je van oppervlakkige
en rare mensen houdt.
41
00:03:43,541 --> 00:03:45,416
Hé.
-Hoi.
42
00:03:45,500 --> 00:03:47,750
Alles goed?
-Wat doe je zondagavond?
43
00:03:47,833 --> 00:03:49,500
Ik heb een plan.
-Niets.
44
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
Wat?
-Dat gaat niet gebeuren.
45
00:03:53,958 --> 00:03:57,000
Je weet niet eens wat het is.
-Nee, nou en?
46
00:03:57,083 --> 00:03:57,916
Hoezo dan?
47
00:03:58,958 --> 00:04:01,500
Mijn moeder. Dat weet je.
-Dat lossen we op.
48
00:04:01,583 --> 00:04:02,541
Dat kan niet.
49
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Zeg gewoon dat je bij Amelia logeert.
50
00:04:06,416 --> 00:04:09,333
Heb je mijn huis gezien?
-Nee, nog nooit.
51
00:04:09,416 --> 00:04:13,291
Precies.
-Je ma kan niet je hele leven bepalen.
52
00:04:13,375 --> 00:04:14,583
Doet ze niet, Jakob.
53
00:04:15,166 --> 00:04:16,000
Echt wel.
54
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Ik wil er niet over praten.
55
00:04:20,250 --> 00:04:22,541
Kun je niet wegglippen? Dat kan, toch?
56
00:04:28,333 --> 00:04:29,958
Wat gaan we eigenlijk doen?
57
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
Toch niet weer ouija?
-Nee.
58
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
Dat verpestte jij. Je bewoog het glas.
59
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Nee. Het werkte niet.
60
00:04:35,708 --> 00:04:38,250
Laat maar. Dit is totaal anders.
61
00:04:38,333 --> 00:04:39,375
Dit is echt.
62
00:04:45,458 --> 00:04:47,916
EEN NETFLIX-ORIGINAL
63
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
Hoezo kan 'n anarchist geen punkfan zijn?
64
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
Je kunt naar punk luisteren
en 'n anarchist zijn...
65
00:05:39,208 --> 00:05:41,708
...maar je kunt niet zowel de punk- als de...
66
00:05:41,791 --> 00:05:44,041
Ida, heb je een tampon bij je?
67
00:05:44,125 --> 00:05:45,125
Ik denk het niet.
68
00:05:46,833 --> 00:05:48,250
Maandverband dan?
69
00:05:48,333 --> 00:05:50,875
Ida, heb je maandverband?
Het is belangrijk.
70
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Kijk even.
-Heb ik niet, Amelia.
71
00:05:53,041 --> 00:05:57,666
Ik dacht dat we synchroon liepen.
-Nee, dat lopen we nooit.
72
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
Anarchisme is zoeken
naar het perfecte systeem.
73
00:06:00,708 --> 00:06:02,708
Dus je kunt een communist en...
74
00:06:02,791 --> 00:06:04,875
Hij is echt knap.
-Wat?
75
00:06:04,958 --> 00:06:08,333
Ik zie hoe je naar hem kijkt.
-Ik kijk helemaal niet.
76
00:06:08,416 --> 00:06:09,458
Echt wel.
77
00:06:10,333 --> 00:06:12,416
Niet waar.
-Hij ziet er goed uit.
78
00:06:13,375 --> 00:06:14,625
Precies jouw type.
79
00:06:15,625 --> 00:06:19,666
Vraag hem gewoon mee uit.
Je kunt het. Mannen vinden dat sexy.
80
00:06:20,541 --> 00:06:23,208
Ik doe het wel. Ik zeg iets.
-Nee. Niet doen.
81
00:06:23,291 --> 00:06:24,791
Hé, Stolli?
-Ja?
82
00:06:24,875 --> 00:06:27,333
Ida vraagt of je mee wilt naar Stengade.
83
00:06:27,416 --> 00:06:29,375
Niet waar.
-Ze zou 't leuk vinden.
84
00:06:29,458 --> 00:06:30,416
Vrijdag?
-Ja.
85
00:06:31,416 --> 00:06:32,916
Ja hoor.
-Mooi zo.
86
00:06:33,000 --> 00:06:34,250
Fantastisch.
-Je gaat.
87
00:06:35,041 --> 00:06:38,416
Graag gedaan. Bedank me later maar.
-Je bent zo stom.
88
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
Moet je deze zien, Jakob.
89
00:06:43,208 --> 00:06:44,833
Welke?
-Dit is de beste.
90
00:06:46,583 --> 00:06:48,333
Hij leek me niet jouw type.
91
00:06:49,416 --> 00:06:51,125
Falke, hij is niet mijn type.
92
00:06:52,375 --> 00:06:54,916
Je bent zo belachelijk. Waarom doe je zo?
93
00:06:55,458 --> 00:06:58,291
Ik ga naar huis
voor mijn moeder flipt. Later.
94
00:06:59,458 --> 00:07:02,000
We kunnen samen lopen.
-Vandaag niet, Falke.
95
00:07:36,375 --> 00:07:37,916
Hoi.
-Hoi.
96
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
Het is zeven uur, Ida.
97
00:07:42,291 --> 00:07:43,208
Doe rustig.
98
00:07:44,208 --> 00:07:45,916
We hadden een afspraak.
99
00:07:47,000 --> 00:07:48,458
Ik was bij m'n vrienden.
100
00:07:50,500 --> 00:07:51,708
Je kent de regels...
101
00:07:51,791 --> 00:07:55,083
...en zolang je in mijn huis woont,
volg je de regels.
102
00:07:55,166 --> 00:07:56,916
Ze is 18. Het komt wel goed.
103
00:07:59,041 --> 00:08:00,583
Spreek me niet tegen.
104
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
De afspraak is zes uur
en je moet je eraan houden.
105
00:08:07,791 --> 00:08:11,166
Dit is een gevangenis.
-Je doet alsof je nooit jong was.
106
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
Je snap het niet.
107
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Dit is een andere wereld.
108
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Ja, maar ze is geen kind meer.
109
00:08:45,416 --> 00:08:46,458
Hoi, Lene.
110
00:08:56,333 --> 00:08:57,250
Astrid.
111
00:08:59,625 --> 00:09:01,083
Mag ik...
112
00:09:01,166 --> 00:09:02,833
Kom binnen.
113
00:09:09,291 --> 00:09:10,500
Dat hoeft niet.
114
00:09:10,583 --> 00:09:11,500
Alsjeblieft...
115
00:09:14,208 --> 00:09:17,083
Ik zal wat thee zetten.
116
00:09:20,166 --> 00:09:21,000
Bedankt.
117
00:09:52,666 --> 00:09:54,375
Ga daar maar zitten.
-Bedankt.
118
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Ja.
119
00:10:11,833 --> 00:10:14,083
Deze plek is nauwelijks veranderd.
120
00:10:16,666 --> 00:10:18,500
Gek om te bedenken, hè?
121
00:10:19,791 --> 00:10:20,666
Dat...
122
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
...je nu ouder bent...
123
00:10:25,625 --> 00:10:27,500
...dan Ida toen ze verdween.
124
00:10:28,125 --> 00:10:28,958
Ja.
125
00:10:29,041 --> 00:10:31,833
Maar het lijkt
alsof er geen tijd verstreken is.
126
00:10:32,625 --> 00:10:34,625
Maar als ik nu naar je kijk, dan...
127
00:10:36,541 --> 00:10:38,250
...zie ik dat...
128
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
...ik al die tijd...
129
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
...verloren heb...
130
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
Die hebben we allemaal verloren.
-Ja.
131
00:10:47,083 --> 00:10:49,291
Maar jij en Dennis gingen door.
132
00:10:56,041 --> 00:10:57,958
Wat fijn om je weer te zien.
133
00:11:00,166 --> 00:11:02,041
En je hebt je haar geverfd.
134
00:11:04,666 --> 00:11:05,916
Goed.
135
00:11:20,041 --> 00:11:23,125
Herinner je je dit nog? Ida was er gek op.
-Ja.
136
00:11:24,083 --> 00:11:29,583
We kochten hem tijdens die reis naar Kos.
137
00:11:31,666 --> 00:11:33,416
Ik mocht hem nooit aanraken.
138
00:11:37,708 --> 00:11:39,083
Nee, voorzichtig.
139
00:11:43,250 --> 00:11:44,666
Het is niet dat je niet...
140
00:11:47,291 --> 00:11:51,208
Nou, je hebt zelf kinderen, hoor ik.
Dus je weet hoe het is.
141
00:11:51,291 --> 00:11:52,791
Ik heb een dochtertje.
142
00:11:55,958 --> 00:11:57,875
Is ze net zo chagrijnig als jij?
143
00:11:59,500 --> 00:12:03,708
Weet je dat niet meer?
Je was altijd een beetje chagrijnig.
144
00:12:03,791 --> 00:12:06,291
Nee. Ik herinner me weinig van vroeger.
145
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
En we begrepen het niet.
We waren aan Ida gewend...
146
00:12:09,791 --> 00:12:12,875
...en zij was altijd zo vrolijk
en extravert en...
147
00:12:20,041 --> 00:12:21,458
Ik heb je gemist.
148
00:12:25,083 --> 00:12:26,458
Gaat het nu beter?
149
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
Ja.
-Ik bedoel...
150
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
...werd je...
151
00:12:31,791 --> 00:12:33,041
...gezond?
152
00:12:35,250 --> 00:12:36,208
Ja.
153
00:12:38,958 --> 00:12:41,125
Dat... Sorry.
154
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
Hij gaat maar door. Dat doet hij altijd.
155
00:12:44,250 --> 00:12:47,625
Ik weet het niet.
Ik heb hem laten repareren, maar...
156
00:12:48,416 --> 00:12:51,291
En hij legde het ook uit,
een aardige jongeman...
157
00:12:51,375 --> 00:12:53,250
...die zei wat ik moest doen.
158
00:14:12,916 --> 00:14:13,750
Hoi.
159
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Ben je nog boos op mam?
160
00:14:18,916 --> 00:14:20,291
Ze is gek.
161
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Ze probeert je te beschermen.
162
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
Moest je dat van haar zeggen?
163
00:14:31,625 --> 00:14:32,500
Nee.
164
00:14:34,666 --> 00:14:36,500
Luister niet naar haar, Astrid.
165
00:14:40,666 --> 00:14:42,625
Je kan je ouders niet vertrouwen.
166
00:14:47,791 --> 00:14:49,166
Maar ik ben er altijd.
167
00:14:51,250 --> 00:14:52,291
Dat weet je toch?
168
00:14:58,208 --> 00:14:59,208
Wat is dat?
169
00:15:01,083 --> 00:15:02,500
Heb ik voor jou gemaakt.
170
00:15:04,916 --> 00:15:06,250
Wat voor vogel is het?
171
00:15:08,375 --> 00:15:09,916
Een kanarie, denk ik.
172
00:15:11,000 --> 00:15:11,958
Hij is mooi.
173
00:15:13,708 --> 00:15:14,583
Bedankt.
174
00:15:17,041 --> 00:15:18,708
Maar ze houdt gewoon van je.
175
00:15:21,083 --> 00:15:22,875
Wat ze doet is geen liefde.
176
00:15:23,916 --> 00:15:24,833
Wat is het dan?
177
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
Het is macht.
178
00:15:28,791 --> 00:15:29,750
Dat is anders.
179
00:16:19,375 --> 00:16:21,791
IDA WORDT VOLGENDE MOEDER TERESA
EN DOKTER
180
00:16:21,875 --> 00:16:23,333
LERAAR DIE ZE WIL DOEN: HENRIK
181
00:16:24,375 --> 00:16:25,583
Wat doe je hier?
182
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Je mag hier niet komen.
183
00:16:28,708 --> 00:16:30,875
Dit is van Ida.
184
00:16:30,958 --> 00:16:31,791
Sorry.
185
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Ja.
186
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Je kunt het ook eerst vragen.
187
00:16:48,208 --> 00:16:51,541
Het moet
er hetzelfde uitzien als altijd, toch?
188
00:16:53,208 --> 00:16:56,000
Zodat ze zich welkom voelt.
189
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
Als ze terugkomt.
190
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
Hoi.
191
00:17:16,208 --> 00:17:17,875
Hé.
-Wat doe je?
192
00:17:17,958 --> 00:17:21,166
Niets. Ik wacht op Skipper.
We hebben repetitie.
193
00:17:22,333 --> 00:17:25,833
Waar luister je naar?
-Wat demo's die we hebben gemaakt.
194
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Mag ik horen?
195
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
Ja, natuurlijk.
196
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
Ik speel de drum.
197
00:17:40,333 --> 00:17:41,416
Wie is Ostara?
198
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Geen idee.
Dat is iets wat Skipper schreef.
199
00:17:50,208 --> 00:17:51,083
Hoi.
200
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
Hé, wat doe je hier?
201
00:17:54,791 --> 00:17:57,208
Ik wilde Henrik spreken.
202
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henrik.
203
00:17:58,916 --> 00:18:01,000
Wat is het huiswerk voor morgen?
204
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
De sleutel tot leren
is lezen wat je aanspreekt.
205
00:18:06,875 --> 00:18:08,416
Dus...
-Dus...
206
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Volg je verlangens.
207
00:18:10,083 --> 00:18:11,250
Mijn verlangens?
208
00:18:11,333 --> 00:18:12,541
Volg je verlangens.
209
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
Dus, zullen we weggaan?
210
00:18:16,916 --> 00:18:19,666
Ik hoorde de nieuwe.
-Ons nieuwe nummer?
211
00:18:19,750 --> 00:18:21,958
Ja.
-Oké. Wat vind je ervan?
212
00:18:22,041 --> 00:18:25,583
Ik vind hem heel goed.
213
00:18:26,250 --> 00:18:27,166
Oké.
214
00:19:07,708 --> 00:19:10,666
Pardon, ik ben een journalist...
-Even geduld.
215
00:19:21,291 --> 00:19:26,166
Ik ben journalist. Ik maak een programma
over de scholieren die in '99 verdwenen.
216
00:19:26,250 --> 00:19:30,291
Ik werkte toen nog niet hier,
maar ik herinner het me natuurlijk wel.
217
00:19:30,375 --> 00:19:34,416
Ik vond een jaarboek waarin
een leraar genaamd Henrik wordt genoemd.
218
00:19:35,208 --> 00:19:37,708
Kun je me helpen
zijn achternaam te vinden?
219
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Die drie zaten erachter, toch?
220
00:19:44,875 --> 00:19:48,375
Degenen die niet verdwenen.
-Dat is niet bewezen.
221
00:19:50,291 --> 00:19:51,291
Ik dacht van wel.
222
00:19:54,291 --> 00:19:57,125
We woonden in de straat
van de chauffeurs neef.
223
00:19:57,208 --> 00:20:00,375
Degene die de truck bestuurde.
Hij lag in een coma.
224
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
De chauffeur?
-Ja.
225
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Hij was helemaal weg.
226
00:20:08,708 --> 00:20:10,041
Is hij hersteld?
227
00:20:10,125 --> 00:20:11,416
Blijf daar.
228
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
Wie?
-De chauffeur?
229
00:20:16,500 --> 00:20:19,250
O, dat weet ik niet.
We wonen daar niet meer...
230
00:20:27,500 --> 00:20:29,750
Weet je zeker dat hij Henrik heet?
-Ja.
231
00:20:33,083 --> 00:20:36,333
We hadden geen Henrik
als leraar geregistreerd dat jaar.
232
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Dat is vreemd.
233
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
Kun je zien wie hun mentor was?
234
00:21:13,750 --> 00:21:17,375
Het document lijkt te ontbreken.
Niemand is geregistreerd.
235
00:21:18,500 --> 00:21:20,958
Onze papieren zijn meestal wel in orde.
236
00:21:40,541 --> 00:21:42,208
Welterusten. Ik ga naar bed.
237
00:21:43,375 --> 00:21:45,708
Oké, schat. Welterusten.
238
00:21:45,791 --> 00:21:46,625
Welterusten.
239
00:22:25,416 --> 00:22:26,500
Amelia?
240
00:22:57,958 --> 00:22:58,791
Jakob?
241
00:23:06,666 --> 00:23:07,500
Falke?
242
00:23:13,208 --> 00:23:14,083
Amelia?
243
00:23:37,333 --> 00:23:38,416
Wat doe je?
244
00:23:38,500 --> 00:23:41,041
Je had jezelf moeten zien.
-Ik was bang.
245
00:23:41,125 --> 00:23:43,333
Kom.
-Zo gemeen. Waarom deed je dat?
246
00:23:43,416 --> 00:23:45,750
Rustig maar, stop.
-Waarom deed je dat?
247
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
Sorry. Leuk je te zien.
-Waarom doe je me dit aan?
248
00:23:49,416 --> 00:23:53,458
De ingewijden liggen hier begraven.
-Ingewijd waarin? Wie zijn dat?
249
00:23:54,208 --> 00:23:56,458
Weet ik niet, maar kijk naar het bord.
250
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
En hier.
251
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
252
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
Van 1830 tot 1880.
253
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
Zijn dit Vrijmetselaars?
-Nee.
254
00:24:13,833 --> 00:24:16,750
En Gregers Turbilhao. Van 1880 tot 1957.
255
00:24:16,833 --> 00:24:18,041
Wat betekent dit?
256
00:24:20,125 --> 00:24:22,916
Het is een mysterie.
-Stop. Hou op.
257
00:24:23,000 --> 00:24:24,708
Echt.
-Wat doen we?
258
00:24:24,791 --> 00:24:25,791
Daar komt hij.
259
00:24:35,250 --> 00:24:36,083
Hoi.
260
00:24:38,458 --> 00:24:40,291
Bedankt.
261
00:24:42,166 --> 00:24:43,333
Hoi.
-Hé.
262
00:24:43,416 --> 00:24:45,000
Ik vind het zo erg.
263
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Bedankt.
264
00:24:47,250 --> 00:24:50,791
Sorry dat ik je zomaar belde.
-Maak je geen zorgen.
265
00:24:54,583 --> 00:24:55,583
Mathias.
266
00:25:08,125 --> 00:25:09,458
Dit is een Cyprianus.
267
00:25:09,541 --> 00:25:12,916
Wat is dat?
-Een magisch boek. Kijk naar het teken.
268
00:25:13,000 --> 00:25:14,041
Dat is hetzelfde.
269
00:25:15,541 --> 00:25:18,708
Je komt er pas van af
als iemand meer betaalt dan jij.
270
00:25:18,791 --> 00:25:21,041
Hoeveel heb jij betaald?
-Mijn ziel.
271
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Dus ik kan 't kopen
met m'n ziel en één kroon?
272
00:25:25,666 --> 00:25:27,916
Ik heb het gestolen.
-Van wie?
273
00:25:28,000 --> 00:25:30,541
Ik las het, maar ik begrijp er weinig van.
274
00:25:30,625 --> 00:25:34,333
Veel rare dingen over rituelen.
Ik denk dat het heel oud is.
275
00:25:34,416 --> 00:25:37,708
Is het als het boek in Evil Dead?
-Dit is wel echt.
276
00:25:37,791 --> 00:25:40,333
Dat is niet echt.
-Ik weet dat het echt is.
277
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Jakob, wat is dat?
278
00:25:45,416 --> 00:25:46,708
Cyning zegt:
279
00:25:47,666 --> 00:25:49,833
'Welke giften hebt u voor ons?
280
00:25:49,916 --> 00:25:51,750
Giften die u moet geven.
281
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
Als u genot zoekt, moet u eerst lijden.'
282
00:25:54,666 --> 00:25:57,166
Kun je het nog pretentieuzer lezen, Jakob?
283
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
Cyning zegt:
284
00:25:59,291 --> 00:26:03,291
'Geeft uw leven.
Dat wat u niet kan missen.
285
00:26:04,083 --> 00:26:07,083
Geeft het gewillig
of iedereen zal lijden.'
286
00:26:09,250 --> 00:26:11,333
Ik snap het niet. Wie is Cyning?
287
00:26:11,416 --> 00:26:13,375
Dat is de koning. Dus...
288
00:26:14,291 --> 00:26:17,541
...je moet je leven vrijwillig geven
of je wordt gestraft.
289
00:26:18,291 --> 00:26:19,125
Geven aan wie?
290
00:26:19,208 --> 00:26:20,375
De Dood, denk ik.
291
00:26:22,291 --> 00:26:23,333
Wie is de koning?
292
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Nou...
293
00:26:27,333 --> 00:26:31,791
Er is een kaart van een eiland.
Tijdens de equinox is er een ceremonie.
294
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Equinox?
295
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
Dan is de nacht net zo lang is als de dag.
296
00:26:35,375 --> 00:26:37,791
Het is een ritueel voor ene Ostara.
297
00:26:40,041 --> 00:26:41,041
Laten we gaan.
298
00:26:44,416 --> 00:26:47,291
Wat valt er te verliezen?
-Weet je waar het is?
299
00:26:47,375 --> 00:26:49,958
Ja, ik weet waar het is.
-Het is niet echt.
300
00:26:50,041 --> 00:26:51,333
Nee, dit is echt.
301
00:26:51,416 --> 00:26:53,416
Onzin.
-We kunnen het proberen.
302
00:26:53,500 --> 00:26:55,458
Hij neemt ons in de maling.
-Niet.
303
00:26:55,541 --> 00:26:59,166
Er is geen eiland met rare rituelen.
-En als het er wel is?
304
00:27:00,125 --> 00:27:02,083
Je verzint dit.
-Niet waar.
305
00:27:02,166 --> 00:27:04,000
Hoe weet je of het waar is?
306
00:27:04,666 --> 00:27:08,708
Anders is het gewoon een leuke reis.
-Ik ga. Om je gezicht te zien.
307
00:27:09,708 --> 00:27:10,541
Prima.
308
00:27:14,625 --> 00:27:19,458
Het was altijd jij en ik, broertje.
Wij waren het team. De Skipper-jongens.
309
00:27:21,833 --> 00:27:23,583
Helsinge's stoere jongens.
310
00:27:26,166 --> 00:27:28,166
Niemand durfde met ons te sollen.
311
00:27:31,708 --> 00:27:32,750
Even kijken...
312
00:27:36,875 --> 00:27:39,583
Ik wilde je helpen,
maar dat wilde je niet.
313
00:27:39,666 --> 00:27:42,083
Je broer was een moordenaar. Dat weet je.
314
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Niet nu.
315
00:27:46,000 --> 00:27:48,625
Hij heeft mijn dochter vermoord.
316
00:27:48,708 --> 00:27:50,666
Hij heeft ze allemaal vermoord.
317
00:27:50,750 --> 00:27:54,125
Jullie doen alsof je neus bloedt,
maar jullie weten het.
318
00:27:54,208 --> 00:27:57,083
Ik moet je vragen om te vertrekken.
-Schaam je.
319
00:27:57,833 --> 00:27:59,708
Raak me niet aan. Hypocrieten.
320
00:28:00,791 --> 00:28:03,458
Stelletje hypocrieten. Jullie allemaal.
321
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
Mijn dochter is dood.
322
00:28:08,583 --> 00:28:09,958
Ik mag hier zijn.
323
00:28:10,041 --> 00:28:13,083
Ik wist nooit wat er in je hoofd omging.
324
00:29:26,375 --> 00:29:27,916
Soms heb ik het gevoel...
325
00:29:28,833 --> 00:29:31,333
...dat alles zinloos is, weet je?
-Ja.
326
00:29:33,625 --> 00:29:37,333
Mijn moeder vertelde vroeger
een verhaal over een kleine man...
327
00:29:37,416 --> 00:29:40,916
...die vastzat in een paardenbloem.
En niemand hoorde hem.
328
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Zo voel ik me soms.
329
00:29:47,666 --> 00:29:50,375
Iedereen is alleen
en niets maakt een verschil.
330
00:29:51,291 --> 00:29:54,666
Als je iets anders doet,
maakt het wel een verschil, toch?
331
00:29:54,750 --> 00:29:56,666
Niet als er geen vrije wil is.
332
00:30:00,041 --> 00:30:04,750
Als je gelooft dat je een vrije wil hebt,
maakt het niet uit of je het echt hebt.
333
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
Maar dat geloof ik niet.
-Doe dat dan maar.
334
00:30:08,250 --> 00:30:10,291
Dat kan niet. Zo werkt het niet.
335
00:30:13,375 --> 00:30:15,000
Geloof je in reïncarnatie?
336
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Dat is echt dom, Jakob.
337
00:30:17,250 --> 00:30:21,625
Dan doet niks er niet meer toe.
Je volgende leven is dan een herkansing.
338
00:30:23,583 --> 00:30:26,541
Dat snap je toch wel?
Alles is vooraf bepaald.
339
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
We kunnen schreeuwen wat we willen
in de paardenbloem...
340
00:30:31,666 --> 00:30:35,375
...maar niks doet er echt toe.
Alles is zinloos.
341
00:30:46,083 --> 00:30:47,291
Was dat ook zinloos?
342
00:32:50,541 --> 00:32:51,625
Was het niet fijn?
343
00:32:54,250 --> 00:32:55,083
Jawel.
344
00:32:57,833 --> 00:32:59,458
Is het gek omdat we vrienden zijn?
345
00:33:01,875 --> 00:33:03,375
Het was mijn eerste keer.
346
00:33:09,000 --> 00:33:10,416
Sorry, dat wist ik niet.
347
00:33:12,416 --> 00:33:14,208
Verontschuldig je niet, Jakob.
348
00:33:18,416 --> 00:33:19,500
Ik ben gek op je.
349
00:33:21,000 --> 00:33:22,916
Het is niet wederzijds, denk ik.
350
00:33:27,583 --> 00:33:28,916
Ik dacht ook van niet.
351
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Ja hoor.
352
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
Wat heb je met Marrakesh?
353
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Geen idee.
354
00:33:47,500 --> 00:33:49,083
Die plek trek me aan.
355
00:33:52,291 --> 00:33:53,750
Na de zomer verhuis ik.
356
00:33:55,791 --> 00:33:56,666
Ik ga mee.
357
00:33:58,000 --> 00:33:58,875
Wat?
358
00:33:58,958 --> 00:34:00,875
Ik ga met je mee.
-Wat zeg je?
359
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
Ik meen het.
360
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Ik ga met je mee.
361
00:34:03,958 --> 00:34:07,500
We gaan elke dag waterpijp roken
en heel zoete thee drinken.
362
00:34:20,291 --> 00:34:21,458
Heb je die al lang?
363
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
Wat is het?
364
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
Een datum.
365
00:34:31,375 --> 00:34:32,375
Dat zie ik.
366
00:34:33,416 --> 00:34:34,375
Welke datum?
367
00:34:35,500 --> 00:34:36,541
Mijn sterfdag.
368
00:34:43,583 --> 00:34:46,791
En hoe weet jij wanneer je gaat sterven?
369
00:34:54,333 --> 00:34:56,208
Eruit. Schiet op.
370
00:35:48,916 --> 00:35:50,333
Wat deden jullie?
371
00:35:51,000 --> 00:35:52,833
We waren aan het zwartepieten.
372
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Oké.
373
00:35:55,708 --> 00:35:57,500
En toen werd Thea boos op me.
374
00:35:58,958 --> 00:36:01,583
Ze zei dat ik de boer
onder de tafel gooide.
375
00:36:02,875 --> 00:36:04,291
Had je dat gedaan?
-Ja.
376
00:36:05,166 --> 00:36:06,583
Anders zou ik verliezen.
377
00:36:07,291 --> 00:36:09,958
Schat? Mag ik even met mama praten?
378
00:36:11,250 --> 00:36:13,166
Doei, mama.
-Doei. Ik hou van je.
379
00:36:13,250 --> 00:36:15,041
Ga in je kamer spelen.
-Ja.
380
00:36:15,125 --> 00:36:18,083
Hoi. Gaat het goed?
381
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Ja, ik denk het wel.
382
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Het gaat wel goed.
383
00:36:21,958 --> 00:36:23,500
Ook met het programma?
384
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Ja.
385
00:36:26,458 --> 00:36:28,875
En zijn je vader en Isobel in orde?
386
00:36:28,958 --> 00:36:30,583
Ja, het is...
387
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
...een beetje zoals altijd.
-Oké.
388
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
En wat nog meer?
389
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Nou...
390
00:36:38,000 --> 00:36:39,208
Vergeet je me niet?
391
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Nee, we praten elke dag over je.
392
00:36:43,083 --> 00:36:45,875
Wat nog meer? Wat heb je vandaag gedaan?
393
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Vandaag ging Vera op schoolreisje.
394
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
Ze was boos
omdat de buschauffeur had gesnauwd.
395
00:36:53,166 --> 00:36:58,333
Ze sprongen te veel. Je zou denken dat
de chauffeur gewend was aan die kinderen.
396
00:37:02,125 --> 00:37:04,041
Weet je wanneer je terugkomt?
397
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Op dit moment niet.
398
00:37:06,750 --> 00:37:09,583
Ik denk de laatste tijd over alles na.
399
00:37:10,583 --> 00:37:12,291
Over wat je zei voor je ging.
400
00:37:15,541 --> 00:37:17,166
Ja?
-Over ons.
401
00:37:19,125 --> 00:37:20,375
Misschien heb je gelijk.
402
00:37:20,458 --> 00:37:21,666
CHAUFFEUR UIT COMA
403
00:37:22,500 --> 00:37:23,916
Misschien heb je gelijk.
404
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Ja? Waarover?
405
00:37:26,875 --> 00:37:28,291
Over ons twee.
-O ja.
406
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
Je werkt nu toch niet, hè?
407
00:37:32,583 --> 00:37:33,625
Nee.
408
00:37:34,583 --> 00:37:37,125
Wat ben ik toch stom.
-Nee, ik ben hier.
409
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
Ik ben er. Ik luister.
-Niet waar.
410
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Dat is het probleem.
Je luistert nooit naar me.
411
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
Je verdwijnt. Het gaat altijd om jou.
412
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
Ik spreek je later.
413
00:38:00,958 --> 00:38:03,791
Hoi, dit is Astrid Agerskov.
414
00:38:03,875 --> 00:38:06,416
Mag ik Torben Brink spreken?
415
00:38:14,166 --> 00:38:15,541
Hoi.
-Hoi.
416
00:38:15,625 --> 00:38:16,750
Ik ben Astrid.
417
00:38:16,833 --> 00:38:18,833
Kom binnen.
-Bedankt.
418
00:38:20,791 --> 00:38:22,333
Hang je jas daar maar op.
419
00:38:26,500 --> 00:38:28,333
Hij slaapt nu.
-Oké.
420
00:38:28,416 --> 00:38:30,750
Maar hij zal zo wakker worden.
421
00:38:33,875 --> 00:38:34,708
Oké.
422
00:38:38,208 --> 00:38:39,833
Wil je de deur sluiten?
-Ja.
423
00:38:47,083 --> 00:38:47,958
Brei jij ook?
424
00:38:49,458 --> 00:38:51,791
Nee, niet echt.
425
00:38:52,958 --> 00:38:56,208
Helemaal niet, eigenlijk.
-Ik ben er net mee begonnen.
426
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
Oké.
-Ik kan het echt aanbevelen.
427
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
O ja?
-Goed voor de geest.
428
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Ik brei nu sokken.
429
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Ja?
430
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
Je hebt altijd sokken nodig.
431
00:39:09,666 --> 00:39:11,250
Dat vind ik ook.
432
00:39:12,250 --> 00:39:14,250
Je kunt niet genoeg hebben.
-Nee.
433
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Doris?
434
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
Dat is hem.
435
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Kom.
436
00:39:25,916 --> 00:39:28,333
Hopelijk is hij in een goede bui.
437
00:39:32,708 --> 00:39:35,208
Kom binnen. Hij moet z'n medicijnen nemen.
438
00:39:45,708 --> 00:39:48,750
Vooruit, open je mond.
439
00:39:49,500 --> 00:39:50,416
Kom op, Torben.
440
00:39:55,500 --> 00:39:58,083
Torben, wil je je mond openen?
441
00:39:59,958 --> 00:40:02,875
Ik moet hem dwingen,
anders neemt hij het niet in.
442
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Goed zo.
443
00:40:08,583 --> 00:40:09,500
Oké.
444
00:40:10,416 --> 00:40:11,958
Het meisje wil je spreken.
445
00:40:12,041 --> 00:40:14,208
Welk meisje?
-Zij.
446
00:40:16,000 --> 00:40:17,416
Meisje.
-Wil je koffie?
447
00:40:17,500 --> 00:40:19,500
Ja, graag. Dat wil ik wel.
448
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Hoi.
449
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
Ik ben Astrid.
450
00:40:32,791 --> 00:40:34,208
Mag ik je iets vragen?
451
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
Ik ken jou.
452
00:40:37,875 --> 00:40:38,916
Dat denk ik niet.
453
00:40:41,958 --> 00:40:42,833
Wil je spelen?
454
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Tweeëntwintig.
455
00:41:03,125 --> 00:41:04,041
Eenentwintig.
456
00:41:05,916 --> 00:41:07,166
Drieëntwintig.
457
00:41:11,416 --> 00:41:12,750
Mag ik je iets vragen?
458
00:41:19,333 --> 00:41:21,875
Weet je nog dat je een truck bestuurde?
459
00:41:34,083 --> 00:41:35,083
Kijk eens.
460
00:41:38,708 --> 00:41:41,083
Jongens en meisjes.
-Dat klopt.
461
00:41:41,166 --> 00:41:43,083
Herken je iemand?
462
00:41:48,166 --> 00:41:49,375
Ik mag ze niet.
463
00:41:49,458 --> 00:41:51,833
Hoezo niet?
-Ze zijn niet aardig.
464
00:41:51,916 --> 00:41:52,791
Hoezo?
465
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
En deze, Ida, herinner je je haar nog?
466
00:41:58,583 --> 00:42:01,125
Ze is niet blij. Helemaal niet blij.
467
00:42:05,875 --> 00:42:07,833
Het meisje is weg.
468
00:42:14,750 --> 00:42:15,708
Waar is ze?
469
00:42:16,500 --> 00:42:17,333
Ze is weg.
470
00:42:17,958 --> 00:42:20,083
Aju paraplu.
471
00:42:39,458 --> 00:42:42,541
Pardon, maar wat is er met hem gebeurd?
472
00:42:43,500 --> 00:42:47,666
Het was lastig te achterhalen.
Op de hersenscan was niks te zien...
473
00:42:47,750 --> 00:42:51,791
...maar hij lag drie jaar in coma.
En toen moest ik deze man meenemen.
474
00:42:53,791 --> 00:42:56,083
Maar je went eraan na 18 jaar.
475
00:42:57,500 --> 00:42:58,916
Tot de dood ons scheidt.
476
00:43:00,583 --> 00:43:02,375
Sigaret?
-Nee, dank je.
477
00:43:03,583 --> 00:43:05,208
Maar er zijn ook voordelen.
478
00:43:07,875 --> 00:43:10,000
Hij zeurde altijd over het roken.
479
00:43:10,791 --> 00:43:12,416
Maar is hij nooit zichzelf?
480
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Dring je nooit tot hem door,
al is het maar even?
481
00:43:16,500 --> 00:43:19,041
'Zichzelf'? Wat is dat?
Nu is hij die vent.
482
00:43:21,458 --> 00:43:27,208
Maar ik zou liegen als ik zei dat ik
geen verzorgingstehuis had overwogen.
483
00:43:28,041 --> 00:43:32,458
Maar aan de andere kant,
soms kijkt hij me even aan...
484
00:43:33,958 --> 00:43:35,250
...en dan is het alsof...
485
00:43:36,250 --> 00:43:39,333
...de oude Torben er toch nog ergens in zit.
486
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Verdomme, Torben.
487
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
Torben?
488
00:43:54,958 --> 00:43:56,541
Bel een ambulance.
489
00:43:56,625 --> 00:43:59,166
Torben, kun je me horen? Torben?
490
00:43:59,250 --> 00:44:01,041
Rustig aan.
491
00:44:01,125 --> 00:44:03,333
Schiet op, verdomme. Ik ben hier.
492
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Rustig maar, Torben.
493
00:44:06,041 --> 00:44:08,375
Goed zo.
494
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
Rustig maar. Ik ben bij je.
495
00:45:14,750 --> 00:45:17,041
Ondertiteld door: Federico Fernández