1 00:00:11,333 --> 00:00:14,750 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:34,958 --> 00:00:37,291 Astrid, abre a porta. 3 00:00:38,041 --> 00:00:39,458 Astrid, sai daí. 4 00:00:45,500 --> 00:00:47,375 - Café? - Obrigada. 5 00:00:53,541 --> 00:00:55,750 Acho que vou ao funeral do Jakob. 6 00:00:59,291 --> 00:01:00,125 Está bem. 7 00:01:01,541 --> 00:01:03,458 Vens? É no sábado. 8 00:01:03,708 --> 00:01:04,958 Não, não vou. 9 00:01:08,833 --> 00:01:10,666 Tens alguma coisa da Ida? 10 00:01:14,208 --> 00:01:15,500 E a Lene? 11 00:01:16,833 --> 00:01:17,791 Não sei. 12 00:01:23,375 --> 00:01:24,958 Não a vais ver? 13 00:01:27,250 --> 00:01:28,291 Não faças isso. 14 00:01:29,125 --> 00:01:30,000 Porque não? 15 00:01:30,375 --> 00:01:33,916 Porque a tua mãe não está bem e porque não é bom para ti. 16 00:01:35,541 --> 00:01:37,291 Ela é tão manipuladora. 17 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Eu agora sei lidar com isso, pai. 18 00:01:40,125 --> 00:01:42,375 Há 20 anos que mal a vês. 19 00:01:43,083 --> 00:01:44,125 É verdade, mas... 20 00:01:45,166 --> 00:01:49,041 - Vi-a antes de ir para Bornholm. - Exato. É isso que quero dizer. 21 00:01:53,666 --> 00:01:54,541 Não me agrada. 22 00:02:24,166 --> 00:02:26,041 Astrid, tem cuidado. 23 00:02:27,166 --> 00:02:28,000 Caramba. 24 00:02:28,791 --> 00:02:30,958 Não brinques com o bule da mãe. 25 00:02:31,166 --> 00:02:33,333 - Não queremos que caia. - Sim. 26 00:02:33,416 --> 00:02:35,000 Ida, são sete e meia. 27 00:02:35,458 --> 00:02:37,166 Já vou. 28 00:02:41,125 --> 00:02:42,083 Adeus. 29 00:02:46,750 --> 00:02:47,583 Até logo. 30 00:03:14,666 --> 00:03:16,166 Ouve lá, disseste às 45. 31 00:03:16,250 --> 00:03:17,750 - Desculpa, eu... - Anda! 32 00:03:17,833 --> 00:03:19,833 Cumprimenta-me em condições. 33 00:03:19,916 --> 00:03:20,916 - Olá. - Olá. 34 00:03:22,541 --> 00:03:23,958 - És sempre assim. - Olá. 35 00:03:24,041 --> 00:03:26,458 Pré-festa em casa do Patrick se quiseres. 36 00:03:26,541 --> 00:03:27,583 Talvez. 37 00:03:28,875 --> 00:03:30,833 - Que mal-educada. - Que foi? 38 00:03:30,958 --> 00:03:32,958 Sou invisível? Não me vês? 39 00:03:33,500 --> 00:03:37,583 - Não sejas tão sensível. - Nem sequer quero ir a uma festa deles. 40 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Eles até são simpáticos. 41 00:03:40,208 --> 00:03:43,041 Sim, se gostares de gente superficial e ridícula. 42 00:03:43,541 --> 00:03:45,833 - Então? - Olá. Que se passa? 43 00:03:45,916 --> 00:03:47,750 O que fazem sábado à noite? 44 00:03:47,833 --> 00:03:49,500 - Tenho uma ideia. - Nada. 45 00:03:50,833 --> 00:03:53,000 - Que foi? - Não vai acontecer. 46 00:03:53,875 --> 00:03:55,958 - Nem sabes o que é. - Pois não. 47 00:03:56,458 --> 00:03:57,833 - Nem importa. - Porquê? 48 00:03:58,916 --> 00:04:01,500 - A minha mãe. Tu sabes. - Isso resolve-se. 49 00:04:01,583 --> 00:04:02,541 Não se resolve. 50 00:04:02,625 --> 00:04:04,833 Dizes que estás em casa da Amelia. 51 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 Viste a minha casa? 52 00:04:07,666 --> 00:04:10,125 - Não, nunca lá estive. - Exatamente. 53 00:04:10,625 --> 00:04:13,291 Não podes deixar a tua mãe mandar na tua vida. 54 00:04:13,375 --> 00:04:14,500 E não deixo, Jakob. 55 00:04:15,166 --> 00:04:16,000 Deixas, sim. 56 00:04:18,500 --> 00:04:20,166 Nem quero falar sobre isso. 57 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Não consegues fugir? Consegues, certo? 58 00:04:28,375 --> 00:04:31,041 - O que vamos fazer? - Jogo do copo outra vez? 59 00:04:31,125 --> 00:04:34,125 Não. Estragaste isso da última vez. Mexeste o copo. 60 00:04:34,208 --> 00:04:37,791 - Não, só não resultou. - Esquece. Isto é bem diferente. 61 00:04:38,333 --> 00:04:39,416 Isto é real. 62 00:04:45,541 --> 00:04:47,541 UM ORIGINAL NETFLIX 63 00:05:32,083 --> 00:05:34,541 Não posso ser fã de punk e anarquista? 64 00:05:36,250 --> 00:05:41,625 Podes ouvir música punk e ser anarquista, mas não podes seguir o punk e o... 65 00:05:41,708 --> 00:05:45,041 - Ida, tens um tampão? - Acho que não. 66 00:05:46,833 --> 00:05:47,833 E um penso? 67 00:05:48,375 --> 00:05:50,875 - Ida, tens um penso? É importante. - Não. 68 00:05:50,958 --> 00:05:53,125 - Podes ver? - Não tenho, Amelia. 69 00:05:53,250 --> 00:05:57,666 - Não estamos sincronizadas? Estávamos. - Não, nunca estivemos. 70 00:05:57,750 --> 00:06:00,625 O anarquismo procura o sistema perfeito. 71 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Podes ser comunista e anarquista... 72 00:06:02,791 --> 00:06:04,458 - Ele é mesmo giro. - O quê? 73 00:06:04,958 --> 00:06:07,958 - Vi como olhaste para ele. - Não olhei para nada. 74 00:06:08,458 --> 00:06:11,208 - Olhaste, sim. - Não. 75 00:06:11,291 --> 00:06:12,375 Ele tem bom ar. 76 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 É o teu tipo. 77 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 Convida-o para sair. 78 00:06:17,083 --> 00:06:18,041 Tu consegues. 79 00:06:18,125 --> 00:06:20,458 - Podemos liderar... - Os homens adoram. 80 00:06:20,541 --> 00:06:22,000 - Eu trato disso. - Não. 81 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 Não. Não. 82 00:06:23,166 --> 00:06:24,750 - Stolli. - Sim? 83 00:06:24,833 --> 00:06:27,333 A Ida pergunta se vais com ela ao Stengade? 84 00:06:27,416 --> 00:06:29,333 - Não pergunta nada. - Ela adorava. 85 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 - Na sexta? - Sim. 86 00:06:31,208 --> 00:06:32,708 - Porque não? - Ótimo. 87 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 - Fantástico. - Vais tu. 88 00:06:35,041 --> 00:06:36,916 De nada. Agradeces-me depois. 89 00:06:37,000 --> 00:06:38,458 És tão estúpida. 90 00:06:38,541 --> 00:06:39,875 Olha para este, Jakob. 91 00:06:43,208 --> 00:06:44,833 - Qual? - Este é o melhor. 92 00:06:46,541 --> 00:06:48,458 Não pensei que fosse o teu tipo. 93 00:06:49,416 --> 00:06:51,000 E não é. 94 00:06:52,291 --> 00:06:54,916 Vocês são ridículos. Porque têm de ser assim? 95 00:06:55,416 --> 00:06:58,416 Vou para casa antes que a minha mãe se passe. Adeus. 96 00:06:59,458 --> 00:07:02,083 - Podemos ir juntos. - Hoje não, Falke. 97 00:07:36,375 --> 00:07:37,458 - Olá. - Olá. 98 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 São sete horas. 99 00:07:42,166 --> 00:07:43,208 Calma. 100 00:07:44,208 --> 00:07:46,083 Temos um acordo. 101 00:07:46,958 --> 00:07:48,541 Estava com os meus amigos. 102 00:07:50,458 --> 00:07:54,916 Sabes as regras e, se vives em minha casa, cumpres as regras. 103 00:07:55,000 --> 00:07:57,041 Ela tem 18 anos. Não é grave. 104 00:07:59,000 --> 00:08:00,666 Não me contradigas. 105 00:08:02,500 --> 00:08:05,916 O combinado era às seis horas e é bom que o cumpras. 106 00:08:07,791 --> 00:08:11,166 - Isto é uma prisão. - Até parece que nunca foste jovem. 107 00:08:12,000 --> 00:08:13,083 Não percebes nada. 108 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 O mundo está diferente. 109 00:08:15,583 --> 00:08:18,166 Sim, mas ela já não é uma criança. 110 00:08:45,375 --> 00:08:46,458 Olá, Lene. 111 00:08:56,333 --> 00:08:57,250 Astrid. 112 00:09:00,125 --> 00:09:01,083 Posso entrar? 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,041 Sim, entra. 114 00:09:09,333 --> 00:09:10,541 Não é preciso. 115 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 Por favor... 116 00:09:14,125 --> 00:09:17,083 Bem, eu... Vou fazer um chá. 117 00:09:20,083 --> 00:09:20,916 Obrigada. 118 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 - Senta-te aqui. - Obrigada. 119 00:10:01,625 --> 00:10:02,458 Bem... 120 00:10:11,708 --> 00:10:14,083 Esta casa está tal como me lembro. 121 00:10:16,583 --> 00:10:18,500 É estranho pensar nisso, não é? 122 00:10:19,791 --> 00:10:20,666 Que... 123 00:10:21,916 --> 00:10:24,291 és mais velha agora... 124 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 do que a Ida quando desapareceu. 125 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 É verdade. 126 00:10:29,083 --> 00:10:32,541 Mas é como se o tempo não tivesse passado. 127 00:10:32,625 --> 00:10:35,041 Mas quando olho para ti... 128 00:10:36,541 --> 00:10:38,250 consigo ver... 129 00:10:39,291 --> 00:10:40,333 todo o tempo... 130 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 que eu perdi. 131 00:10:42,500 --> 00:10:45,333 - Que nós perdemos. - Certo. 132 00:10:47,041 --> 00:10:49,291 Mas tu e o Dennis seguiram em frente. 133 00:10:56,041 --> 00:10:57,958 É tão bom voltar a ver-te. 134 00:11:00,166 --> 00:11:02,041 E pintaste o cabelo. 135 00:11:04,458 --> 00:11:05,916 Pronto. 136 00:11:20,041 --> 00:11:21,250 Lembras-te disto? 137 00:11:21,333 --> 00:11:23,333 - A Ida adorava-o. - Sim. 138 00:11:24,083 --> 00:11:29,916 Comprámo-lo naquela viagem a Kos. 139 00:11:31,541 --> 00:11:32,833 Eu nem lhe podia mexer. 140 00:11:37,708 --> 00:11:39,250 Não, tem cuidado! 141 00:11:42,750 --> 00:11:44,541 Não é que não tenhas. 142 00:11:47,291 --> 00:11:51,166 Ouvi dizer que também já tens filhos. Sabes como é que é. 143 00:11:51,250 --> 00:11:52,375 Tenho uma menina. 144 00:11:56,000 --> 00:11:57,875 É tão rabugenta como tu eras? 145 00:11:59,500 --> 00:12:03,500 Não te lembras? Sempre foste um pouco rabugenta. 146 00:12:03,583 --> 00:12:06,291 Não. Tenho poucas memórias daquela altura. 147 00:12:06,375 --> 00:12:08,625 E nós não percebíamos porquê. 148 00:12:08,708 --> 00:12:12,875 Estávamos habituados à Ida e ela era tão feliz e extrovertida... 149 00:12:19,916 --> 00:12:21,000 Senti a tua falta. 150 00:12:25,083 --> 00:12:26,625 Estás melhor? 151 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 - Sim. - Quer dizer... 152 00:12:29,958 --> 00:12:30,916 Tu já estás... 153 00:12:31,708 --> 00:12:32,625 bem? 154 00:12:38,916 --> 00:12:41,125 Aquela coisa... Desculpa. 155 00:12:41,208 --> 00:12:44,166 E não se cala. Está sempre a fazer isto. 156 00:12:44,250 --> 00:12:47,625 Não sei porquê. Já o mandei arranjar. 157 00:12:47,708 --> 00:12:52,666 O rapaz simpático que o veio arranjar até me explicou o que devia fazer. 158 00:14:12,958 --> 00:14:13,791 Olá. 159 00:14:15,500 --> 00:14:16,916 Estás zangada com a mãe? 160 00:14:18,875 --> 00:14:19,875 Ela é louca. 161 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 Ela só te quer proteger. 162 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 Ela pediu para dizeres isso? 163 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 Não. 164 00:14:34,666 --> 00:14:36,416 Não lhe dês ouvidos, Astrid. 165 00:14:40,666 --> 00:14:42,583 Não podes confiar nos teus pais. 166 00:14:47,666 --> 00:14:49,166 Mas eu estou sempre aqui. 167 00:14:51,333 --> 00:14:52,500 Sabes disso, certo? 168 00:14:58,125 --> 00:14:59,208 O que é isso? 169 00:15:01,125 --> 00:15:02,250 Fi-lo para ti. 170 00:15:04,958 --> 00:15:06,208 Que pássaro é? 171 00:15:08,333 --> 00:15:09,958 Um canário, acho eu. 172 00:15:11,000 --> 00:15:11,958 É bonito. 173 00:15:13,791 --> 00:15:14,625 Obrigada. 174 00:15:17,125 --> 00:15:18,708 Ela adora-te. 175 00:15:21,083 --> 00:15:23,250 O que ela faz não é por amor. 176 00:15:23,875 --> 00:15:24,875 É por quê? 177 00:15:26,541 --> 00:15:27,458 É por controlo. 178 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 É muito diferente. 179 00:16:15,375 --> 00:16:18,458 ANUÁRIO DE 1999 180 00:16:19,375 --> 00:16:23,333 IDA AGERSKOV PROFESSOR QUE QUER COMER: HENRIK 181 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 O que fazes aqui? 182 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 Não podes estar aqui. 183 00:16:28,708 --> 00:16:30,833 Isto é da Ida. 184 00:16:30,916 --> 00:16:31,750 Desculpa. 185 00:16:32,750 --> 00:16:33,625 Está bem. 186 00:16:36,750 --> 00:16:38,833 Podias perguntar primeiro. 187 00:16:48,208 --> 00:16:49,083 Tem de manter... 188 00:16:49,625 --> 00:16:52,500 o mesmo aspeto de sempre, entendes? 189 00:16:53,208 --> 00:16:56,000 Para ela se sentir bem-vinda... 190 00:16:58,166 --> 00:16:59,791 quando voltar. 191 00:17:14,666 --> 00:17:15,500 Olá. 192 00:17:16,208 --> 00:17:17,875 - Olá. - Que estás a fazer? 193 00:17:17,958 --> 00:17:21,166 Nada. Estou à espera do Skipper. Vamos ensaiar. 194 00:17:22,250 --> 00:17:23,458 O que estás a ouvir? 195 00:17:23,541 --> 00:17:26,041 Umas cassetes de apresentação que fizemos. 196 00:17:26,541 --> 00:17:27,375 Posso ouvir? 197 00:17:28,708 --> 00:17:30,291 Claro. 198 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 Eu sou o baterista. 199 00:17:40,083 --> 00:17:41,416 Quem é a Ostara? 200 00:17:41,500 --> 00:17:44,541 Não sei. Foi o Skipper que a escreveu. 201 00:17:50,208 --> 00:17:51,083 Olá. 202 00:17:52,208 --> 00:17:53,666 O que estão a fazer? 203 00:17:54,750 --> 00:17:57,208 Precisava de falar com... o Henrik. 204 00:17:57,291 --> 00:17:58,166 Henrik. 205 00:17:58,833 --> 00:18:01,083 Qual é o trabalho de casa para amanhã? 206 00:18:02,000 --> 00:18:05,666 A ideia é lerem aquilo que vos chamar a atenção, entendem? 207 00:18:06,791 --> 00:18:07,625 Por isso... 208 00:18:07,708 --> 00:18:10,000 - Por isso... - Sigam os vossos desejos. 209 00:18:10,083 --> 00:18:12,083 - Sigo os meus desejos? - Segue-os. 210 00:18:14,583 --> 00:18:16,000 E então? Vamos embora? 211 00:18:17,000 --> 00:18:18,458 Ouvi as novas músicas. 212 00:18:19,000 --> 00:18:20,208 - As nossas? - Sim. 213 00:18:20,291 --> 00:18:21,916 Está bem. O que achaste? 214 00:18:22,000 --> 00:18:23,458 Acho que... 215 00:18:24,625 --> 00:18:25,583 é muito bom. 216 00:18:26,250 --> 00:18:27,166 Está bem. 217 00:19:07,583 --> 00:19:10,791 - Desculpe incomodar. Sou jornalista... - Tem de esperar. 218 00:19:17,083 --> 00:19:18,250 Caramba. 219 00:19:21,291 --> 00:19:26,166 Sou jornalista e estou a fazer um programa sobre os alunos que desapareceram em 99. 220 00:19:27,458 --> 00:19:30,291 Ainda não trabalhava cá, mas claro que me lembro. 221 00:19:30,375 --> 00:19:34,458 Encontrei um anuário que menciona um professor chamado Henrik. 222 00:19:35,208 --> 00:19:37,708 Pode ajudar-me a descobrir o apelido dele? 223 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Aqueles três são culpados, certo? 224 00:19:44,833 --> 00:19:46,458 Os que não desapareceram. 225 00:19:46,541 --> 00:19:48,375 Isso não foi provado. 226 00:19:50,291 --> 00:19:51,291 Pensei que sim. 227 00:19:54,291 --> 00:19:57,125 O primo do condutor vivia na nossa rua. 228 00:19:57,208 --> 00:20:00,958 O tipo que conduziu a carrinha naquela noite ficou em coma. 229 00:20:01,041 --> 00:20:02,250 - O condutor? - Sim. 230 00:20:02,333 --> 00:20:04,333 A mente dele já não estava lá. 231 00:20:08,708 --> 00:20:10,041 Ele recuperou? 232 00:20:10,125 --> 00:20:11,833 Fique aí. 233 00:20:13,916 --> 00:20:15,583 - Quem? - O condutor. 234 00:20:16,458 --> 00:20:17,875 Não sei. 235 00:20:17,958 --> 00:20:19,250 Já não vivemos lá. 236 00:20:27,416 --> 00:20:29,750 - De certeza que se chama Henrik? - Sim. 237 00:20:32,916 --> 00:20:36,250 Não há registo de nenhum Henrik como professor nesse ano. 238 00:20:37,583 --> 00:20:38,625 Que estranho. 239 00:20:48,541 --> 00:20:50,916 E quem era o professor principal deles? 240 00:21:13,750 --> 00:21:15,791 Parece que falta esse documento. 241 00:21:15,875 --> 00:21:17,208 Não há registo nenhum. 242 00:21:18,666 --> 00:21:20,958 Costumamos ter a papelada em ordem. 243 00:21:41,041 --> 00:21:42,541 Boa noite. Vou-me deitar. 244 00:21:43,375 --> 00:21:45,666 Está bem, querida. Boa noite. 245 00:21:45,750 --> 00:21:46,708 Boa noite. 246 00:22:25,416 --> 00:22:26,500 Amelia? 247 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 Jakob? 248 00:23:06,625 --> 00:23:07,500 Falke? 249 00:23:13,208 --> 00:23:14,083 Amelia? 250 00:23:37,333 --> 00:23:38,458 Que estás a fazer? 251 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 - A tua cara! - Assustaste-me mesmo. 252 00:23:41,083 --> 00:23:43,333 - Anda. - És má. Porque fizeste isso? 253 00:23:43,416 --> 00:23:45,250 - Pronto. - Para que foi isto? 254 00:23:45,333 --> 00:23:49,333 - Pronto, desculpa. É bom ver-te. - Porque fizeste isto? 255 00:23:49,416 --> 00:23:53,458 - Os iniciados estão enterrados aqui. - Iniciados em quê? Quem são? 256 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 Não sei quem são, mas vejam o símbolo. 257 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 E aqui também. 258 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 Michael Remolino. 259 00:24:08,000 --> 00:24:09,541 De 1830 a 1880. 260 00:24:10,083 --> 00:24:12,416 - São maçons? - Não. 261 00:24:13,833 --> 00:24:16,625 E o Gregers Turbilhao. De 1880 a 1957. 262 00:24:16,708 --> 00:24:18,041 Mas o que significa? 263 00:24:20,125 --> 00:24:22,833 - É um mistério. - Pronto, deixa-te disso. 264 00:24:22,916 --> 00:24:24,708 - É mesmo. - O que vamos fazer? 265 00:24:24,791 --> 00:24:25,875 Aqui vai. 266 00:24:35,250 --> 00:24:36,125 Olá. 267 00:24:38,458 --> 00:24:40,416 Obrigado. 268 00:24:42,166 --> 00:24:43,333 - Olá. - Olá. 269 00:24:43,416 --> 00:24:45,000 Lamento imenso. 270 00:24:45,083 --> 00:24:45,916 Obrigado. 271 00:24:47,250 --> 00:24:49,916 Desculpa por ter falado contigo daquela forma. 272 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Não te preocupes. 273 00:24:54,541 --> 00:24:55,583 Mathias. 274 00:25:08,125 --> 00:25:09,416 Isto é um grimório. 275 00:25:09,500 --> 00:25:11,208 - Um quê? - Um livro de magia. 276 00:25:11,750 --> 00:25:12,916 Vê o símbolo. 277 00:25:13,000 --> 00:25:13,875 É igual. 278 00:25:15,458 --> 00:25:18,666 E só te livras dele se te pagarem mais do que pagaste. 279 00:25:18,750 --> 00:25:21,041 - Com o que pagaste tu? - Com a alma. 280 00:25:21,666 --> 00:25:24,333 Então, pela minha alma e uma coroa é meu? 281 00:25:25,666 --> 00:25:27,916 - Na verdade, roubei-o. - A quem? 282 00:25:28,000 --> 00:25:30,541 Não li tudo e há muito que não percebo. 283 00:25:30,625 --> 00:25:32,875 Coisas maradas sobre rituais e assim. 284 00:25:32,958 --> 00:25:35,958 - Acho que é antigo. - Como o livro do Evil Dead? 285 00:25:36,416 --> 00:25:37,708 Só que este é real. 286 00:25:37,791 --> 00:25:40,333 - Isso não é real. - Tenho a certeza que é. 287 00:25:40,416 --> 00:25:41,833 Jakob, o que queres? 288 00:25:45,375 --> 00:25:46,291 "Cyning disse: 289 00:25:47,666 --> 00:25:49,541 'Que oferendas tens para nós? 290 00:25:50,041 --> 00:25:51,750 Oferendas terás de oferecer. 291 00:25:51,833 --> 00:25:54,583 Se procuras prazer, primeiro tens de sofrer.'" 292 00:25:54,666 --> 00:25:57,166 Queres ler isso de forma mais emproada? 293 00:25:58,000 --> 00:25:59,208 "Cyning diz: 294 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 "Dá a tua vida. 295 00:26:01,583 --> 00:26:03,291 Aquilo que não queres perder. 296 00:26:04,083 --> 00:26:07,083 Dá-ma de livre vontade... ou todos sofrerão." 297 00:26:09,250 --> 00:26:11,333 Não percebo nada. Quem é o Cyning? 298 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 É o rei. Ou seja... 299 00:26:14,333 --> 00:26:17,625 tens de dar a vida de livre vontade ou serás castigado. 300 00:26:18,291 --> 00:26:19,125 Dá-la a quem? 301 00:26:19,208 --> 00:26:20,583 À Morte, acho eu. 302 00:26:22,291 --> 00:26:23,333 E quem é o rei? 303 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Bem... 304 00:26:27,333 --> 00:26:28,875 Há um mapa de uma ilha. 305 00:26:28,958 --> 00:26:31,791 Pelo que percebi, há uma cerimónia no equinócio. 306 00:26:31,875 --> 00:26:32,708 Equinócio? 307 00:26:32,791 --> 00:26:35,291 Quando a noite é tão longa como o dia. 308 00:26:35,375 --> 00:26:37,791 É um ritual. Para algo chamado Ostara. 309 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 Devíamos ir. 310 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 - Qual é o mal? - Não. 311 00:26:45,833 --> 00:26:47,291 Sabes onde fica a ilha? 312 00:26:47,375 --> 00:26:50,000 - Sim. - Isto é mais uma invenção do Jakob. 313 00:26:50,083 --> 00:26:51,333 Não, isto é real. 314 00:26:51,416 --> 00:26:53,416 - É de loucos. - Não se perde nada. 315 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 - Ele está a gozar. - Não. 316 00:26:55,541 --> 00:26:58,000 Não há ilha nenhuma com rituais bizarros. 317 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 E se houver? 318 00:27:00,083 --> 00:27:02,083 - Tu inventaste isto tudo. - Não. 319 00:27:02,166 --> 00:27:06,291 - Como sabes que é verdade? - Se não for, será uma viagem divertida. 320 00:27:06,375 --> 00:27:08,708 Eu vou. Só para ver a tua cara. 321 00:27:09,750 --> 00:27:10,625 Está bem. 322 00:27:14,625 --> 00:27:16,541 Éramos sempre só nós, meu irmão. 323 00:27:17,083 --> 00:27:19,583 Éramos o nosso próprio grupo, os Skipper. 324 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 Éramos os durões de Helsinge. 325 00:27:26,250 --> 00:27:28,250 Ninguém se metia connosco. 326 00:27:31,708 --> 00:27:32,875 Deixem-me só... 327 00:27:36,791 --> 00:27:38,416 Eu tentei ajudar-te, mas... 328 00:27:39,083 --> 00:27:39,916 não deixaste. 329 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Ele era um assassino e tu sabes. 330 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Agora não. 331 00:27:46,000 --> 00:27:48,625 Ele matou a minha filha. 332 00:27:48,708 --> 00:27:50,666 Ele matou-os a todos. 333 00:27:50,750 --> 00:27:54,125 Vocês fingem que não, mas todos sabem que é verdade. 334 00:27:54,208 --> 00:27:57,083 - Tenho de pedir que saia... - Deviam ter vergonha. 335 00:27:57,833 --> 00:27:59,708 Não me toques. Hipócritas! 336 00:28:00,833 --> 00:28:03,291 Vocês são todos um bando de hipócritas. 337 00:28:06,375 --> 00:28:09,958 A minha filha está morta. Tenho o direito de estar aqui. 338 00:28:10,041 --> 00:28:13,083 Nunca soube o que se passava na tua cabeça. 339 00:29:26,375 --> 00:29:27,833 Às vezes, sinto... 340 00:29:28,833 --> 00:29:30,666 que nada vale a pena, entendes? 341 00:29:30,750 --> 00:29:31,583 Sim. 342 00:29:33,625 --> 00:29:37,416 A minha mãe contava-me uma história sobre um homem muito pequeno, 343 00:29:37,500 --> 00:29:40,791 preso num dente-de-leão, que gritava e ninguém o ouvia. 344 00:29:42,666 --> 00:29:44,416 É o que sinto às vezes. 345 00:29:47,666 --> 00:29:50,083 Estamos todos sozinhos e nada importa. 346 00:29:51,291 --> 00:29:54,666 Se escolheres fazer algo mais, isso faz diferença, não? 347 00:29:54,750 --> 00:29:56,666 Só se tivermos livre-arbítrio. 348 00:30:00,041 --> 00:30:04,583 Se acreditares que tens livre-arbítrio, não interessa se o tens mesmo. 349 00:30:05,416 --> 00:30:08,166 - Mas eu não acredito. - Começa a acreditar. 350 00:30:08,250 --> 00:30:10,375 Não dá. Não é assim que funciona. 351 00:30:13,333 --> 00:30:15,000 Eu acredito na reencarnação. 352 00:30:15,666 --> 00:30:19,541 Isso é muito estúpido, Jakob. Assim é certo que nada importa. 353 00:30:19,625 --> 00:30:21,708 Podes repetir tudo na próxima vida. 354 00:30:23,500 --> 00:30:26,541 Percebes isso, certo? Está tudo predestinado. 355 00:30:26,625 --> 00:30:30,041 Podemos gritar a plenos pulmões no pequeno dente-de-leão... 356 00:30:31,666 --> 00:30:34,166 mas a verdade é que nada importa. 357 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 Nada tem significado. 358 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 Isto também não? 359 00:32:50,541 --> 00:32:51,500 Não gostaste? 360 00:32:54,250 --> 00:32:55,083 Sim. 361 00:32:57,750 --> 00:32:59,458 É estranho por sermos amigos? 362 00:33:01,833 --> 00:33:03,333 Foi a minha primeira vez. 363 00:33:08,958 --> 00:33:10,333 Desculpa, não sabia. 364 00:33:12,416 --> 00:33:14,166 Não peças desculpa, Jakob. 365 00:33:18,375 --> 00:33:19,500 Sou doido por ti. 366 00:33:20,958 --> 00:33:22,958 Mas não sabia que sentias o mesmo. 367 00:33:27,583 --> 00:33:28,791 Nem eu. 368 00:33:33,458 --> 00:33:34,375 Pois, sim. 369 00:33:42,208 --> 00:33:43,916 Porque adoras Marraquexe? 370 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Não sei. 371 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 Sempre me atraiu. 372 00:33:52,291 --> 00:33:53,750 Mudo-me depois do verão. 373 00:33:55,750 --> 00:33:56,666 Também vou. 374 00:33:57,958 --> 00:33:58,791 O quê? 375 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 - Vou contigo. - Que estás a dizer? 376 00:34:00,958 --> 00:34:01,791 A sério. 377 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Eu vou contigo. 378 00:34:03,875 --> 00:34:07,500 Vamos fumar cachimbo de água e beber chá com montes de açúcar. 379 00:34:20,291 --> 00:34:21,500 Quando fizeste isso? 380 00:34:26,875 --> 00:34:27,708 O que é? 381 00:34:29,333 --> 00:34:30,166 É uma data. 382 00:34:31,375 --> 00:34:32,416 Isso já percebi. 383 00:34:33,333 --> 00:34:34,375 É a data de quê? 384 00:34:35,416 --> 00:34:36,750 Do dia da minha morte. 385 00:34:43,583 --> 00:34:46,791 E como sabes quando vais morrer? 386 00:34:54,333 --> 00:34:55,208 Vai. 387 00:34:55,291 --> 00:34:56,458 Depressa. 388 00:35:48,916 --> 00:35:49,791 O que fizeram? 389 00:35:51,041 --> 00:35:52,625 Jogámos às cartas. 390 00:35:53,708 --> 00:35:54,750 Boa. 391 00:35:55,625 --> 00:35:57,541 Depois, a Thea zangou-se comigo. 392 00:35:58,916 --> 00:36:01,583 Disse que atirei a carta para debaixo da mesa. 393 00:36:02,875 --> 00:36:04,291 - E atiraste? - Sim. 394 00:36:05,166 --> 00:36:06,583 Senão, tinha perdido. 395 00:36:07,291 --> 00:36:10,041 Querida? Posso falar com a mãe um bocadinho? 396 00:36:11,250 --> 00:36:13,291 - Adeus, mãe. - Adeus. Adoro-te. 397 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 - Vais para o quarto? - Sim. 398 00:36:15,166 --> 00:36:18,083 Olá. Está a correr bem? 399 00:36:18,166 --> 00:36:20,083 Sim, acho que sim. 400 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 Está a correr bem. 401 00:36:21,958 --> 00:36:25,083 - Estás a conseguir fazer o programa? - Sim. 402 00:36:26,416 --> 00:36:28,875 E o teu pai e a Isobel estão bem? 403 00:36:28,958 --> 00:36:33,166 - Sim, está... Está tudo como sempre. - Está bem. 404 00:36:33,250 --> 00:36:34,541 E que mais? 405 00:36:34,625 --> 00:36:36,041 Bem... 406 00:36:37,916 --> 00:36:41,916 - Vocês já me estão a esquecer? - Não, falamos de ti todos os dias. 407 00:36:43,083 --> 00:36:45,875 E que mais? O que fizeram hoje? 408 00:36:45,958 --> 00:36:50,208 Hoje, a Vera teve uma visita de estudo com a turma. 409 00:36:50,291 --> 00:36:55,041 Ficou chateada porque o motorista ralhou com eles por saltarem nos bancos. 410 00:36:55,125 --> 00:36:58,458 Devia estar habituado por andar sempre com miúdos. 411 00:37:02,125 --> 00:37:04,208 Já sabes quando voltas? 412 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 Ainda não. 413 00:37:06,750 --> 00:37:08,208 Tenho andado a pensar... 414 00:37:08,833 --> 00:37:09,958 em tudo. 415 00:37:10,625 --> 00:37:12,291 Sobre o que disseste. 416 00:37:15,541 --> 00:37:17,166 - Sim? - Sobre nós. 417 00:37:19,125 --> 00:37:20,208 Podes ter razão. 418 00:37:20,291 --> 00:37:21,666 CONDUTOR ACORDA DE COMA 419 00:37:22,458 --> 00:37:23,791 Talvez tenhas razão. 420 00:37:24,750 --> 00:37:25,875 Certo... Sobre quê? 421 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 - Sobre nós os dois. - Certo. 422 00:37:29,625 --> 00:37:31,541 Não estás a trabalhar, pois não? 423 00:37:32,541 --> 00:37:33,625 Não. 424 00:37:34,166 --> 00:37:38,250 - Nem acredito que fui tão estúpido. - Estou aqui. Estou a ouvir. 425 00:37:38,333 --> 00:37:42,041 Não, não estás. É esse o problema. Nunca me ouves. 426 00:37:42,125 --> 00:37:44,583 Desapareces. O mundo gira à tua volta. 427 00:37:45,833 --> 00:37:47,083 Falamos depois. 428 00:38:00,958 --> 00:38:03,375 Olá, fala a Astrid Agerskov. 429 00:38:03,875 --> 00:38:06,000 É possível falar com o Torben Brink? 430 00:38:14,166 --> 00:38:15,375 - Olá. - Olá. 431 00:38:15,458 --> 00:38:16,708 Sou a Astrid. 432 00:38:16,791 --> 00:38:18,833 - Entre. - Obrigado. 433 00:38:20,750 --> 00:38:22,166 Pendure aí o casaco. 434 00:38:26,458 --> 00:38:28,375 - Ele está a dormir. - Está bem. 435 00:38:28,458 --> 00:38:30,750 Mas não deve demorar a acordar. 436 00:38:33,833 --> 00:38:34,791 Está bem. 437 00:38:38,125 --> 00:38:39,791 - Pode fechar a porta? - Sim. 438 00:38:47,083 --> 00:38:48,083 Faz tricô? 439 00:38:50,333 --> 00:38:51,791 Não, nem por isso. 440 00:38:52,916 --> 00:38:55,000 Aliás, não, de todo. 441 00:38:55,083 --> 00:38:56,250 Eu comecei agora. 442 00:38:57,208 --> 00:38:59,916 - Está bem. - Recomendo-o imenso. 443 00:39:00,000 --> 00:39:01,791 - Certo. - Faz bem à alma. 444 00:39:03,333 --> 00:39:04,583 Estou a fazer meias. 445 00:39:05,416 --> 00:39:06,250 A sério? 446 00:39:06,791 --> 00:39:09,583 Meias são sempre úteis. 447 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Concordo plenamente. 448 00:39:12,250 --> 00:39:14,250 - Nunca são demais. - Pois não. 449 00:39:19,208 --> 00:39:20,291 Doris? 450 00:39:21,208 --> 00:39:22,333 É ele. 451 00:39:23,041 --> 00:39:23,916 Venha. 452 00:39:26,416 --> 00:39:28,416 Esperemos que esteja bem-disposto. 453 00:39:32,708 --> 00:39:35,458 Entre. Ele tem de tomar o medicamento. 454 00:39:45,708 --> 00:39:48,750 Toma, abre a boca. Abre. 455 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 Anda. 456 00:39:55,500 --> 00:39:58,083 Torben, podes abrir a boca? 457 00:39:59,958 --> 00:40:02,875 Tenho de o forçar, senão ele não o toma. 458 00:40:02,958 --> 00:40:03,791 Ótimo. 459 00:40:08,583 --> 00:40:09,750 Pronto. 460 00:40:10,333 --> 00:40:13,125 - A rapariga quer falar contigo. - Que rapariga? 461 00:40:13,208 --> 00:40:14,208 Ela. 462 00:40:16,000 --> 00:40:17,416 - Rapariga. - Quer café? 463 00:40:17,500 --> 00:40:19,500 Sim, por favor. Agradecia. 464 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Olá. 465 00:40:30,666 --> 00:40:32,083 Sou a Astrid. 466 00:40:32,708 --> 00:40:35,500 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Eu conheço-te. 467 00:40:37,875 --> 00:40:39,000 Acho que não. 468 00:40:42,000 --> 00:40:42,833 Queres jogar? 469 00:40:56,958 --> 00:40:57,875 Vinte e dois. 470 00:41:03,125 --> 00:41:04,041 Vinte e um. 471 00:41:05,916 --> 00:41:07,166 Vinte e três. 472 00:41:11,416 --> 00:41:12,916 Posso fazer uma pergunta? 473 00:41:19,250 --> 00:41:22,041 Lembra-se de conduzir a carrinha dos finalistas? 474 00:41:34,208 --> 00:41:35,375 Olhe para isto. 475 00:41:38,625 --> 00:41:40,583 - Meninos e meninas. - Isso mesmo. 476 00:41:41,666 --> 00:41:43,083 Reconhece alguém? 477 00:41:48,083 --> 00:41:50,708 - Não gosto deles. - Porquê? 478 00:41:50,791 --> 00:41:52,791 - Não são simpáticos. - Porquê? 479 00:41:54,708 --> 00:41:56,958 E esta, a Ida, lembra-se dela? 480 00:41:58,541 --> 00:41:59,666 Ela não está feliz. 481 00:42:00,166 --> 00:42:01,083 Nada feliz. 482 00:42:05,791 --> 00:42:06,791 A rapariga... 483 00:42:07,333 --> 00:42:08,166 desapareceu. 484 00:42:14,666 --> 00:42:15,916 Onde está ela? 485 00:42:16,500 --> 00:42:17,458 Ela desapareceu. 486 00:42:17,958 --> 00:42:20,083 Adeusinho, meu docinho! 487 00:42:39,458 --> 00:42:42,541 Desculpe, mas o que é que lhe aconteceu? 488 00:42:43,458 --> 00:42:44,916 Foi difícil perceber. 489 00:42:45,416 --> 00:42:49,583 O exame neurológico não mostrou nada, mas esteve três anos em coma. 490 00:42:49,666 --> 00:42:52,041 E acabei a trazer aquele tipo para casa. 491 00:42:53,750 --> 00:42:56,166 Ao fim de 18 anos, uma pessoa habitua-se. 492 00:42:57,375 --> 00:42:59,000 Até que a morte nos separe. 493 00:43:00,583 --> 00:43:02,583 - Quer um cigarro? - Não, obrigada. 494 00:43:03,583 --> 00:43:05,125 Mas também tem vantagens. 495 00:43:07,791 --> 00:43:10,000 Estava sempre a chatear-me por fumar. 496 00:43:10,791 --> 00:43:12,166 Ele nunca está lúcido? 497 00:43:13,333 --> 00:43:16,416 Consegue falar com ele, nem que seja por um momento? 498 00:43:16,500 --> 00:43:18,000 Lúcido? O que é isso? 499 00:43:18,083 --> 00:43:19,166 Ele agora é assim. 500 00:43:21,416 --> 00:43:23,333 Mas estaria a mentir 501 00:43:23,416 --> 00:43:27,541 se dissesse que nunca pensei em arranjar outra pessoa para tratar dele. 502 00:43:28,041 --> 00:43:30,083 Mas a verdade é que... 503 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 de vez em quando, ele olha para mim... 504 00:43:33,916 --> 00:43:35,250 e, de repente, é como... 505 00:43:36,208 --> 00:43:39,541 se o velho Torben ainda lá estivesse. 506 00:43:49,291 --> 00:43:50,750 Torben, bolas! 507 00:43:51,625 --> 00:43:53,625 Torben? 508 00:43:54,916 --> 00:43:56,541 Chame uma ambulância. 509 00:43:56,625 --> 00:43:58,625 Torben, consegues ouvir-me? 510 00:43:59,208 --> 00:44:01,125 Calma, tem calma. 511 00:44:01,208 --> 00:44:03,333 Despacha-te, raios! Estou aqui. 512 00:44:03,416 --> 00:44:05,416 Pronto, calma, Torben. 513 00:44:06,041 --> 00:44:08,041 Isso mesmo. 514 00:44:08,750 --> 00:44:10,750 Tem calma, sim? Eu estou aqui. 515 00:45:14,750 --> 00:45:17,750 Legendas: Rita Castanheira