1
00:00:11,333 --> 00:00:14,750
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:34,958 --> 00:00:37,291
Astrid, abra.
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
Astrid, saia agora.
4
00:00:45,500 --> 00:00:47,375
-Café?
-Obrigada.
5
00:00:53,541 --> 00:00:55,500
Acho que vou ao funeral do Jakob.
6
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Tudo bem.
7
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
Você vai? É no sábado.
8
00:01:03,708 --> 00:01:04,958
Não vou.
9
00:01:08,791 --> 00:01:10,708
As coisas da Ida estão com você?
10
00:01:14,291 --> 00:01:15,500
A Lene está?
11
00:01:16,833 --> 00:01:17,791
Não sei.
12
00:01:23,416 --> 00:01:24,958
Você não vai vê-la?
13
00:01:27,250 --> 00:01:28,291
Não faça isso.
14
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
Por que não?
15
00:01:30,291 --> 00:01:32,083
Porque a sua mãe não está bem
16
00:01:32,625 --> 00:01:33,916
e não é bom pra você.
17
00:01:35,541 --> 00:01:37,291
Ela é muito manipuladora.
18
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Consigo lidar com ela agora, pai.
19
00:01:40,125 --> 00:01:42,375
Você mal a viu em 20 anos.
20
00:01:43,041 --> 00:01:44,125
Não, mas...
21
00:01:45,166 --> 00:01:46,958
eu a vi antes de morar em Bornholm.
22
00:01:47,041 --> 00:01:49,041
Exatamente. Essa é a questão.
23
00:01:53,666 --> 00:01:54,541
Não gosto disso.
24
00:02:24,166 --> 00:02:26,041
Ei, Astrid, tenha cuidado.
25
00:02:27,166 --> 00:02:28,000
Caramba.
26
00:02:28,750 --> 00:02:30,541
Não brinque com o bule da mãe.
27
00:02:31,166 --> 00:02:33,333
-Não queremos que caia no chão.
-Tá.
28
00:02:33,416 --> 00:02:34,708
Ida, são sete e meia.
29
00:02:35,458 --> 00:02:36,666
Estou indo.
30
00:02:41,166 --> 00:02:42,041
Tchau.
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,208
-Até mais.
-Até.
32
00:03:14,583 --> 00:03:16,083
Você disse em 15 minutos.
33
00:03:16,166 --> 00:03:18,000
-Desculpe, eu...
-Vamos.
34
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Me dá "oi" direito.
35
00:03:19,916 --> 00:03:20,875
-Oi.
-Oi.
36
00:03:22,583 --> 00:03:23,875
-Típico de vocês.
-Oi.
37
00:03:23,958 --> 00:03:26,458
Esquenta na sexta,
no Patrick, se quiser.
38
00:03:26,541 --> 00:03:27,375
Talvez.
39
00:03:28,958 --> 00:03:30,833
-Nossa, que grossa.
-O quê?
40
00:03:30,958 --> 00:03:32,958
Sou invisível? Não está me vendo?
41
00:03:33,583 --> 00:03:35,250
Pare de ser tão sensível.
42
00:03:35,333 --> 00:03:37,416
Não quero festa com essas pessoas.
43
00:03:38,125 --> 00:03:39,625
Eles são bem legais.
44
00:03:39,708 --> 00:03:42,458
Claro, se você gosta de gente superficial.
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,333
-Oi.
-Oi.
46
00:03:45,416 --> 00:03:47,666
-E aí?
-O que vão fazer domingo à noite?
47
00:03:47,791 --> 00:03:49,500
-Planejei algo.
-Nada.
48
00:03:50,833 --> 00:03:53,000
-O quê?
-Não vai rolar.
49
00:03:53,916 --> 00:03:55,916
-Você nem sabe o que é.
-Não.
50
00:03:56,458 --> 00:03:58,000
-Mas não importa.
-Por quê?
51
00:03:58,916 --> 00:04:01,583
-Minha mãe. Você sabe.
-A gente resolve.
52
00:04:01,666 --> 00:04:02,541
Não tem como.
53
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
Você pode dizer que está na Amelia.
54
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
Já viu minha casa?
55
00:04:07,666 --> 00:04:10,000
-Nunca estive lá.
-Exato.
56
00:04:10,625 --> 00:04:13,291
Não pode deixar
a sua mãe ditar a sua vida.
57
00:04:13,375 --> 00:04:14,583
Eu não deixo, Jakob.
58
00:04:15,250 --> 00:04:16,083
Deixa, sim.
59
00:04:18,500 --> 00:04:20,166
Não quero falar nisso.
60
00:04:20,250 --> 00:04:22,541
Não dá pra sair escondida?
61
00:04:28,416 --> 00:04:29,958
O que a gente vai fazer?
62
00:04:30,041 --> 00:04:31,583
-Jogo do copo?
-Não.
63
00:04:31,666 --> 00:04:34,125
Você mexeu o copo da última vez.
64
00:04:34,208 --> 00:04:35,625
Não... Não funcionou.
65
00:04:35,708 --> 00:04:37,833
Esquece. É completamente diferente.
66
00:04:38,333 --> 00:04:39,416
Isso é de verdade.
67
00:04:45,583 --> 00:04:47,958
CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX
68
00:05:32,125 --> 00:05:34,541
Não posso ouvir punk e ser anarquista?
69
00:05:36,250 --> 00:05:39,125
Pode facilmente ouvir punk
e ser anarquista,
70
00:05:39,208 --> 00:05:41,708
mas não pode seguir o punk e...
71
00:05:41,791 --> 00:05:43,583
Ida, tem um OB?
72
00:05:44,333 --> 00:05:45,166
Acho que não.
73
00:05:46,916 --> 00:05:47,875
E um absorvente?
74
00:05:48,375 --> 00:05:50,875
-Ida, tem absorvente? É importante.
-Não.
75
00:05:50,958 --> 00:05:52,875
-Dá uma olhada?
-Não tenho.
76
00:05:52,958 --> 00:05:54,833
Costumamos ter menstruação juntas.
77
00:05:54,916 --> 00:05:57,208
Não, nunca temos.
78
00:05:57,750 --> 00:06:00,625
O anarquismo procura o sistema perfeito.
79
00:06:00,708 --> 00:06:02,625
Pode ser comunista e anarquista...
80
00:06:02,708 --> 00:06:04,875
-Ele é um gato.
-O quê?
81
00:06:04,958 --> 00:06:06,875
Vejo como você olha pra ele.
82
00:06:07,000 --> 00:06:08,875
Não olho de forma diferente.
83
00:06:08,958 --> 00:06:11,208
-Olha, sim.
-Não.
84
00:06:11,333 --> 00:06:12,291
Ele é bonito.
85
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
Ele faz seu tipo.
86
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
É só chamá-lo pra sair.
87
00:06:17,083 --> 00:06:18,041
Você consegue.
88
00:06:18,791 --> 00:06:20,458
Homens acham isso atraente.
89
00:06:20,541 --> 00:06:22,000
Vou chamar, dizer algo.
90
00:06:22,083 --> 00:06:24,666
-Não.
-Ei, Stolli.
91
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
-Oi.
-A Ida quer saber.
92
00:06:25,833 --> 00:06:28,208
-Quer ir com ela no Stengade?
-Não quero.
93
00:06:28,291 --> 00:06:29,375
Ela ficaria feliz.
94
00:06:29,458 --> 00:06:30,416
-Sexta-feira?
-É.
95
00:06:31,375 --> 00:06:32,916
-Claro.
-Que ótimo.
96
00:06:33,000 --> 00:06:34,333
-Fantástico.
-Você vai.
97
00:06:35,041 --> 00:06:36,875
De nada. Me agradece depois.
98
00:06:36,958 --> 00:06:38,458
Você é tão besta.
99
00:06:38,541 --> 00:06:39,625
Olhe esse, Jakob.
100
00:06:43,208 --> 00:06:44,833
-Qual?
-Esse é o melhor.
101
00:06:46,583 --> 00:06:48,291
Não achei que fosse seu tipo.
102
00:06:49,416 --> 00:06:50,875
Falke, ele não é.
103
00:06:52,375 --> 00:06:53,583
Você é tão ridícula.
104
00:06:53,666 --> 00:06:54,916
Por que você é assim?
105
00:06:55,458 --> 00:06:58,291
Vou indo antes que minha mãe surte. Até.
106
00:06:59,458 --> 00:07:02,000
-Podemos ir juntos.
-Hoje não, Falke.
107
00:07:36,375 --> 00:07:37,458
-Oi.
-Oi.
108
00:07:39,666 --> 00:07:41,000
São sete horas, Ida.
109
00:07:42,166 --> 00:07:43,000
Relaxe.
110
00:07:44,208 --> 00:07:45,625
A gente combinou.
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,375
Estava com meus amigos.
112
00:07:50,500 --> 00:07:51,708
Sabe as regras
113
00:07:51,791 --> 00:07:54,916
e enquanto morar na minha casa,
vai seguir as regras.
114
00:07:55,041 --> 00:07:56,875
Ela tem 18. Vai dar tudo certo.
115
00:07:59,041 --> 00:08:00,291
Não me contradiga.
116
00:08:02,500 --> 00:08:05,916
O acordo é às seis horas
e é melhor cumpri-lo.
117
00:08:07,875 --> 00:08:11,166
-Isto parece uma prisão.
-Parece que você não foi jovem.
118
00:08:12,000 --> 00:08:13,083
Você não entende.
119
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Este é um mundo diferente.
120
00:08:15,583 --> 00:08:18,166
Sim, mas ela não é mais uma criança.
121
00:08:45,375 --> 00:08:46,458
Olá, Lene.
122
00:08:56,333 --> 00:08:57,250
Astrid.
123
00:09:00,166 --> 00:09:01,083
Posso...
124
00:09:01,166 --> 00:09:02,833
Entre.
125
00:09:09,375 --> 00:09:10,541
Pode deixar.
126
00:09:10,625 --> 00:09:11,500
Por favor...
127
00:09:14,166 --> 00:09:15,333
Bem, eu...
128
00:09:15,416 --> 00:09:17,083
Vou fazer um chá.
129
00:09:20,083 --> 00:09:20,916
Obrigada.
130
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
-Pode sentar.
-Obrigada.
131
00:10:01,625 --> 00:10:02,458
Ah, sim.
132
00:10:11,833 --> 00:10:14,083
Esta casa é do jeito que eu lembrava.
133
00:10:16,583 --> 00:10:18,333
Estranho pensar nisso, não é?
134
00:10:19,750 --> 00:10:20,583
Que agora...
135
00:10:21,916 --> 00:10:24,291
você é mais velha...
136
00:10:25,625 --> 00:10:27,500
do que Ida quando ela sumiu.
137
00:10:28,125 --> 00:10:29,000
É.
138
00:10:29,083 --> 00:10:31,791
Mas é como se o tempo não tivesse passado.
139
00:10:32,625 --> 00:10:34,458
Mas quando olho pra você agora...
140
00:10:36,541 --> 00:10:38,125
consigo ver...
141
00:10:39,291 --> 00:10:40,333
o tempo todo...
142
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
que eu perdi.
143
00:10:42,500 --> 00:10:45,333
-Que todos nós perdemos.
-É.
144
00:10:47,083 --> 00:10:49,291
Mas vocês superaram, você e o Dennis.
145
00:10:56,041 --> 00:10:57,666
É tão bom te ver de novo.
146
00:11:00,166 --> 00:11:01,708
Você pintou seu cabelo.
147
00:11:04,458 --> 00:11:05,458
Ah, sim.
148
00:11:20,041 --> 00:11:21,250
Lembra disso?
149
00:11:21,333 --> 00:11:23,333
-A Ida amava.
-Sim.
150
00:11:24,083 --> 00:11:29,375
Compramos naquela viagem a Kos.
151
00:11:31,666 --> 00:11:32,833
Não podia tocá-lo.
152
00:11:37,708 --> 00:11:38,875
Não, cuidado.
153
00:11:42,791 --> 00:11:44,166
Não é que você não...
154
00:11:47,291 --> 00:11:51,083
Você tem filhos também, ouvi dizer.
Sabe como é.
155
00:11:51,166 --> 00:11:52,291
Eu tenho uma filha.
156
00:11:56,000 --> 00:11:57,875
É rabugenta como você era?
157
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
Não se lembra?
158
00:12:00,583 --> 00:12:03,708
Você sempre foi um pouco rabugenta.
159
00:12:03,791 --> 00:12:06,291
Não, não lembro muito daquela época.
160
00:12:06,375 --> 00:12:09,708
E não entendíamos.
Estávamos acostumados com a Ida...
161
00:12:09,791 --> 00:12:12,666
e ela era tão feliz e extrovertida e...
162
00:12:20,041 --> 00:12:21,000
Senti sua falta.
163
00:12:25,083 --> 00:12:26,416
Está melhor?
164
00:12:27,958 --> 00:12:29,208
-Estou.
-Quero dizer...
165
00:12:29,958 --> 00:12:30,791
você...
166
00:12:31,708 --> 00:12:32,583
melhorou?
167
00:12:35,250 --> 00:12:36,208
Hein?
168
00:12:38,916 --> 00:12:41,125
Aquilo... Desculpe.
169
00:12:41,208 --> 00:12:44,166
Vai continuar. Ele faz isso toda hora.
170
00:12:44,250 --> 00:12:48,291
Não sei. Já mandei consertar, mas...
171
00:12:48,375 --> 00:12:52,666
E ele explicou...
Um jovem simpático explicou o que fazer.
172
00:14:12,958 --> 00:14:13,791
Oi.
173
00:14:15,541 --> 00:14:16,916
Ainda brava com a mãe?
174
00:14:18,916 --> 00:14:19,833
Ela é louca.
175
00:14:22,375 --> 00:14:24,125
Está tentando te proteger.
176
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
Ela fez você dizer isso?
177
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Não.
178
00:14:34,666 --> 00:14:36,041
Não a ouça, Astrid.
179
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
Não deve confiar nos pais.
180
00:14:47,791 --> 00:14:49,166
Mas sempre terá a mim.
181
00:14:51,250 --> 00:14:52,333
Sabe disso, não é?
182
00:14:58,166 --> 00:14:59,208
O que é isso?
183
00:15:01,166 --> 00:15:02,125
Eu fiz pra você.
184
00:15:04,958 --> 00:15:05,916
Que pássaro é?
185
00:15:08,333 --> 00:15:09,833
Um canário, eu acho.
186
00:15:10,958 --> 00:15:11,791
É bonito.
187
00:15:13,750 --> 00:15:14,625
Obrigada.
188
00:15:17,125 --> 00:15:18,250
Mas ela te ama.
189
00:15:21,083 --> 00:15:22,708
O que ela faz não é amor.
190
00:15:23,916 --> 00:15:24,750
O que é?
191
00:15:26,541 --> 00:15:27,458
É controle.
192
00:15:28,791 --> 00:15:29,750
É bem diferente.
193
00:16:00,583 --> 00:16:02,750
ANUÁRIO DO COLEGIAL - 1999
194
00:16:04,625 --> 00:16:06,375
TERCEIRO ANO
195
00:16:19,375 --> 00:16:21,708
FUTURO: TORNAR-SE
A NOVA MADRE TERESA E MÉDICA
196
00:16:21,791 --> 00:16:23,333
PROFESSOR QUE BEIJARIA: HENRIK
197
00:16:24,375 --> 00:16:25,750
O que veio fazer aqui?
198
00:16:26,625 --> 00:16:28,625
Não pode entrar aqui.
199
00:16:28,708 --> 00:16:30,833
É o quarto da Ida.
200
00:16:30,916 --> 00:16:31,750
Desculpe.
201
00:16:32,750 --> 00:16:33,583
Claro.
202
00:16:36,750 --> 00:16:38,833
Podia ter me pedido antes.
203
00:16:48,208 --> 00:16:49,500
Tem que...
204
00:16:49,583 --> 00:16:52,000
Tem que parecer o mesmo de sempre, certo?
205
00:16:53,208 --> 00:16:55,875
Para ela se sentir bem-vinda.
206
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
Quando ela voltar.
207
00:17:14,708 --> 00:17:15,541
Oi.
208
00:17:16,250 --> 00:17:17,833
-Oi.
-O que está fazendo?
209
00:17:17,916 --> 00:17:18,958
Nada.
210
00:17:19,041 --> 00:17:21,166
Vim esperar Skipper. Vamos ensaiar.
211
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
O que está ouvindo?
212
00:17:23,583 --> 00:17:25,833
Só umas fitas demo que fizemos.
213
00:17:26,500 --> 00:17:27,375
Posso ouvir?
214
00:17:28,666 --> 00:17:30,291
Claro.
215
00:17:30,375 --> 00:17:34,958
Ostara
216
00:17:35,041 --> 00:17:37,000
Sou eu na bateria.
217
00:17:37,083 --> 00:17:40,000
Ostara
218
00:17:40,083 --> 00:17:41,416
Quem é Ostara?
219
00:17:41,500 --> 00:17:44,541
Não sei. Foi o Skipper que escreveu.
220
00:17:50,166 --> 00:17:51,083
Oi.
221
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
E aí? Fazendo o quê?
222
00:17:54,750 --> 00:17:57,208
Vim falar com o Henrik.
223
00:17:57,291 --> 00:17:58,166
Henrik.
224
00:17:58,916 --> 00:18:00,958
Qual é a lição de casa pra amanhã?
225
00:18:02,000 --> 00:18:05,666
A chave pra aprender é ler
o que te agrada, certo?
226
00:18:06,833 --> 00:18:08,416
-Então...
-Então...
227
00:18:08,500 --> 00:18:10,000
Siga seus desejos.
228
00:18:10,083 --> 00:18:12,541
-Seguir meus desejos?
-Sim, segui-los.
229
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
E aí? Vamos indo?
230
00:18:16,916 --> 00:18:18,166
Ouvi o material novo.
231
00:18:18,916 --> 00:18:20,208
-O nosso?
-Isso.
232
00:18:20,291 --> 00:18:21,958
Legal. O que achou?
233
00:18:22,041 --> 00:18:25,458
Achei muito bom.
234
00:18:26,208 --> 00:18:27,041
Certo.
235
00:19:07,583 --> 00:19:10,791
-Desculpe incomodar. Sou jornalista.
-Terá que esperar.
236
00:19:21,291 --> 00:19:26,166
Sou jornalista e estou fazendo um programa
sobre os estudantes sumidos em 1999.
237
00:19:27,500 --> 00:19:30,291
Não estava na escola à época,
mas me lembro.
238
00:19:30,375 --> 00:19:34,416
Encontrei um anuário
que menciona um professor chamado Henrik.
239
00:19:35,208 --> 00:19:37,541
Pode me ajudar a achar o sobrenome?
240
00:19:42,791 --> 00:19:45,833
Os três que não sumiram
eram os responsáveis, não?
241
00:19:46,541 --> 00:19:48,375
-Isso nunca foi provado.
-Quê?
242
00:19:50,333 --> 00:19:51,458
Achei que tinha sido.
243
00:19:54,291 --> 00:19:57,083
Morávamos na mesma rua
que o primo do motorista.
244
00:19:57,208 --> 00:20:00,916
O cara que dirigiu o caminhão
naquela noite. Ele estava em coma.
245
00:20:01,000 --> 00:20:02,250
-O motorista?
-Sim.
246
00:20:02,333 --> 00:20:04,125
Completamente inconsciente.
247
00:20:08,791 --> 00:20:10,041
Ele se recuperou?
248
00:20:10,125 --> 00:20:11,291
Fique aí.
249
00:20:13,958 --> 00:20:15,583
-Quem?
-O motorista?
250
00:20:16,416 --> 00:20:17,875
Ah, não sei.
251
00:20:17,958 --> 00:20:19,250
Não moramos mais lá...
252
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
-Tem certeza que é Henrik?
-Sim.
253
00:20:33,000 --> 00:20:36,333
Nenhum Henrik está registrado
como professor naquele ano.
254
00:20:37,583 --> 00:20:38,625
Que estranho.
255
00:20:48,541 --> 00:20:50,916
Pode ver quem era o professor principal?
256
00:21:13,750 --> 00:21:15,791
Parece que o documento sumiu.
257
00:21:15,875 --> 00:21:17,333
Ninguém está registrado.
258
00:21:18,666 --> 00:21:20,958
Os documentos costumam estar em ordem.
259
00:21:41,083 --> 00:21:42,416
Boa noite. Vou dormir.
260
00:21:43,375 --> 00:21:45,250
Está bem, meu amor. Boa noite.
261
00:21:45,791 --> 00:21:46,625
Boa noite.
262
00:22:25,375 --> 00:22:26,500
Amelia?
263
00:22:57,958 --> 00:22:58,833
Jakob?
264
00:23:06,541 --> 00:23:07,375
Falke?
265
00:23:13,208 --> 00:23:14,041
Amelia?
266
00:23:37,333 --> 00:23:38,458
O que é isso?
267
00:23:38,541 --> 00:23:41,000
-Deveria ter visto sua cara.
-Me assustei.
268
00:23:41,083 --> 00:23:43,291
-Por aqui.
-Que maldade. Pra quê isso?
269
00:23:43,375 --> 00:23:45,750
-Relaxe. Pare.
-Por que fizeram isso?
270
00:23:45,833 --> 00:23:49,333
-Desculpe. Bom te ver.
-Por que fazer isso comigo?
271
00:23:49,416 --> 00:23:50,916
Os iniciados estão aqui.
272
00:23:51,000 --> 00:23:53,458
Iniciados em quê? Quem são eles?
273
00:23:54,083 --> 00:23:56,416
Não sei quem são, mas olhem pra lápide.
274
00:24:00,708 --> 00:24:01,708
E aqui.
275
00:24:06,416 --> 00:24:07,916
Michael Remolino.
276
00:24:08,000 --> 00:24:09,541
1830 até 1880.
277
00:24:10,083 --> 00:24:12,416
-São maçons?
-Não.
278
00:24:13,875 --> 00:24:16,666
E Gregers Turbilhao. 1880 a 1957.
279
00:24:16,750 --> 00:24:18,041
O que isso significa?
280
00:24:20,125 --> 00:24:22,916
-É um mistério.
-Pare.
281
00:24:23,000 --> 00:24:24,708
-É sim.
-O que vamos fazer?
282
00:24:24,791 --> 00:24:25,625
Já vão saber.
283
00:24:35,250 --> 00:24:36,083
Oi.
284
00:24:38,458 --> 00:24:40,583
Obrigado.
285
00:24:42,083 --> 00:24:43,583
-Olá.
-Oi.
286
00:24:43,666 --> 00:24:45,000
Meus sentimentos.
287
00:24:45,083 --> 00:24:45,916
Obrigado.
288
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
Desculpe por ter te ligado daquele jeito.
289
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Não se preocupe.
290
00:24:54,583 --> 00:24:55,583
Mathias.
291
00:25:08,125 --> 00:25:09,375
Isto é um grimório.
292
00:25:09,458 --> 00:25:11,291
-Que é isso?
-Um livro de magia.
293
00:25:11,833 --> 00:25:12,916
Vejam o símbolo.
294
00:25:13,000 --> 00:25:13,875
É o mesmo.
295
00:25:15,500 --> 00:25:18,708
Só se livra dele se alguém paga
mais do que você pagou.
296
00:25:18,791 --> 00:25:21,041
-Como você pagou?
-Com a minha alma.
297
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Se te der minha alma
e uma coroa, eu compro?
298
00:25:25,666 --> 00:25:27,208
Na verdade, eu o roubei.
299
00:25:27,291 --> 00:25:28,916
-De quem?
-E eu nem li.
300
00:25:29,000 --> 00:25:30,541
Não entendo muito dele.
301
00:25:30,625 --> 00:25:32,916
Muitas loucuras sobre rituais e tal.
302
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
Deve ser muito antigo.
303
00:25:34,416 --> 00:25:36,333
Como o livro de A Morte do Demônio?
304
00:25:36,416 --> 00:25:37,708
Só que este é real.
305
00:25:37,791 --> 00:25:39,875
-Esse não é real.
-Eu sei que é.
306
00:25:40,416 --> 00:25:41,833
Jakob, o que é isso?
307
00:25:45,416 --> 00:25:46,250
O Cyning diz:
308
00:25:47,666 --> 00:25:49,833
"Que presentes tens para nós?
309
00:25:49,916 --> 00:25:51,750
Presentes deves oferecer.
310
00:25:51,833 --> 00:25:54,583
Se procuras prazer,
tens de sofrer primeiro."
311
00:25:54,666 --> 00:25:56,833
Pode ler com mais ambição, Jakob?
312
00:25:58,000 --> 00:25:59,208
O Cyning diz:
313
00:25:59,291 --> 00:26:00,833
"Dê a tua vida.
314
00:26:01,500 --> 00:26:03,291
A qual perderias penosamente.
315
00:26:04,083 --> 00:26:05,500
Dê voluntariamente
316
00:26:06,125 --> 00:26:07,083
ou sofrerão."
317
00:26:09,250 --> 00:26:11,333
Não entendi. Quem é o "Cyning"?
318
00:26:11,416 --> 00:26:13,166
É o rei. Então...
319
00:26:14,291 --> 00:26:17,541
tem que dar sua vida de bom grado
ou vai ser castigada.
320
00:26:18,291 --> 00:26:19,125
Dar para quem?
321
00:26:19,750 --> 00:26:20,583
A Morte, acho.
322
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
E quem é o rei?
323
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Bem...
324
00:26:27,375 --> 00:26:29,000
Tem o mapa de uma ilha.
325
00:26:29,083 --> 00:26:31,791
Pelo que li,
tem uma cerimônia no equinócio.
326
00:26:31,875 --> 00:26:32,708
Equinócio?
327
00:26:32,791 --> 00:26:35,291
A data em que a noite
é tão longa quanto o dia.
328
00:26:35,375 --> 00:26:37,791
É um ritual para alguém chamada Ostara.
329
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Devíamos ir.
330
00:26:44,416 --> 00:26:45,750
-O que vamos perder?
-Não.
331
00:26:45,833 --> 00:26:47,291
Sabe onde fica a ilha?
332
00:26:47,375 --> 00:26:49,916
-Sei onde fica.
-Falke, é mentira.
333
00:26:50,000 --> 00:26:51,333
Não, é de verdade.
334
00:26:51,416 --> 00:26:53,208
-É loucura.
-Não perderemos nada.
335
00:26:53,291 --> 00:26:55,458
-Está zoando a gente.
-Não estou.
336
00:26:55,541 --> 00:26:57,958
Não tem uma ilha com rituais estranhos.
337
00:26:58,041 --> 00:26:59,166
E se existir?
338
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
-Você que inventou.
-Não inventei.
339
00:27:02,208 --> 00:27:03,875
Como sabe que é verdade?
340
00:27:04,625 --> 00:27:08,708
-Se não for, será uma viagem legal.
-Eu vou. Só pra ver a sua cara.
341
00:27:09,750 --> 00:27:10,625
Está bem.
342
00:27:14,625 --> 00:27:16,333
Sempre fomos nós dois, irmão.
343
00:27:17,041 --> 00:27:19,458
A nossa turma. Os irmãos Skipper.
344
00:27:21,791 --> 00:27:23,583
Os valentões do Helsinge.
345
00:27:26,250 --> 00:27:27,916
Ninguém mexia com a gente.
346
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Vou...
347
00:27:36,875 --> 00:27:38,208
Tentei te ajudar, mas...
348
00:27:39,083 --> 00:27:39,916
não me deixou.
349
00:27:40,000 --> 00:27:42,083
Era era um assassino e você sabe.
350
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Agora não.
351
00:27:46,000 --> 00:27:48,125
Ele matou a minha filha.
352
00:27:48,208 --> 00:27:50,208
Ele matou todos.
353
00:27:50,750 --> 00:27:53,916
Vocês fingem o contrário,
mas todos sabem disso.
354
00:27:54,000 --> 00:27:55,875
Vou pedir que vá embora...
355
00:27:55,958 --> 00:27:57,333
Deveria se envergonhar.
356
00:27:57,875 --> 00:27:59,708
Não me toque. Hipócritas!
357
00:28:00,833 --> 00:28:03,375
São todos hipócritas. Todos vocês.
358
00:28:06,375 --> 00:28:07,708
A minha filha morreu.
359
00:28:08,625 --> 00:28:13,083
-Tenho direito de estar aqui!
-Nunca soube o que passava na sua cabeça.
360
00:29:26,375 --> 00:29:27,750
É o que sinto às vezes.
361
00:29:28,833 --> 00:29:31,166
-Que tudo é inútil. Sabe?
-Sei.
362
00:29:33,625 --> 00:29:35,416
Minha mãe contava uma história
363
00:29:35,958 --> 00:29:37,416
sobre um homem pequeno,
364
00:29:37,500 --> 00:29:40,708
preso num dente-de-leão, gritando,
mas ninguém o ouvia.
365
00:29:42,666 --> 00:29:44,333
Me sinto assim às vezes.
366
00:29:47,666 --> 00:29:50,166
Estão todos sozinhos e nada faz diferença.
367
00:29:51,333 --> 00:29:54,666
Se escolher fazer outra coisa,
faz diferença, certo?
368
00:29:54,750 --> 00:29:56,750
Não se não existir livre-arbítrio.
369
00:30:00,041 --> 00:30:01,291
Se você acreditar
370
00:30:01,375 --> 00:30:04,458
que existe livre-arbítrio,
não interessa se você tem.
371
00:30:05,500 --> 00:30:08,166
-Acho que não consigo.
-Comece a pensar.
372
00:30:08,250 --> 00:30:10,208
Não dá. Não é assim que funciona.
373
00:30:13,416 --> 00:30:15,000
Acredito em reencarnação.
374
00:30:15,666 --> 00:30:17,166
Isso é ridículo, Jakob.
375
00:30:17,250 --> 00:30:19,541
Então, as coisas não importam.
376
00:30:19,625 --> 00:30:21,625
É só recomeçar na próxima vida.
377
00:30:23,583 --> 00:30:24,666
Vê isso, certo?
378
00:30:24,750 --> 00:30:26,541
Está tudo pré-determinado.
379
00:30:26,625 --> 00:30:29,833
Podemos gritar o quanto quisermos
no dente-de-leão...
380
00:30:31,666 --> 00:30:34,166
mas nada disso importa.
381
00:30:34,250 --> 00:30:35,083
Tudo é inútil.
382
00:30:46,083 --> 00:30:47,041
Isso foi inútil?
383
00:32:50,583 --> 00:32:51,416
Não foi bom?
384
00:32:54,250 --> 00:32:55,125
Foi.
385
00:32:57,750 --> 00:32:59,458
É estranho por sermos amigos?
386
00:33:01,875 --> 00:33:03,250
Foi minha primeira vez.
387
00:33:09,000 --> 00:33:10,250
Perdão, eu não sabia.
388
00:33:12,458 --> 00:33:13,875
Não se desculpe, Jakob.
389
00:33:18,333 --> 00:33:19,500
Sou louco por você.
390
00:33:21,041 --> 00:33:22,875
Achava que você não fosse por mim.
391
00:33:27,541 --> 00:33:28,875
Achava o mesmo de você.
392
00:33:33,500 --> 00:33:34,375
Até parece.
393
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
Qual é a sua com Marrakech?
394
00:33:45,208 --> 00:33:46,208
Sei lá.
395
00:33:47,416 --> 00:33:49,083
Aquele lugar me atrai.
396
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
Me mudo depois do verão.
397
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Eu vou junto.
398
00:33:57,958 --> 00:33:58,791
Quê?
399
00:33:58,875 --> 00:34:00,875
-Vou com você.
-O que está dizendo?
400
00:34:00,958 --> 00:34:01,791
É sério.
401
00:34:02,375 --> 00:34:03,208
Vou com você.
402
00:34:03,958 --> 00:34:07,500
Vamos fumar narguilé todos os dias.
Beber chá açucarado.
403
00:34:20,333 --> 00:34:21,291
Quando fez isso?
404
00:34:26,875 --> 00:34:27,708
O que é?
405
00:34:29,333 --> 00:34:30,166
É uma data.
406
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
Estou vendo.
407
00:34:33,375 --> 00:34:34,375
Que data?
408
00:34:35,458 --> 00:34:36,708
O dia da minha morte.
409
00:34:43,583 --> 00:34:46,208
E como sabe quando vai morrer?
410
00:34:54,333 --> 00:34:55,208
Saia.
411
00:34:55,291 --> 00:34:56,166
Depressa.
412
00:35:48,916 --> 00:35:49,791
O que fizeram?
413
00:35:51,000 --> 00:35:52,625
Estávamos jogando cartas.
414
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
Certo.
415
00:35:55,666 --> 00:35:57,333
A Thea ficou brava comigo.
416
00:35:58,875 --> 00:36:01,583
Disse que joguei as cartas
debaixo da mesa.
417
00:36:02,833 --> 00:36:04,291
-Jogou?
-Sim.
418
00:36:05,125 --> 00:36:06,583
Senão, eu iria perder.
419
00:36:07,291 --> 00:36:08,291
Filha?
420
00:36:08,375 --> 00:36:09,916
Posso falar com a sua mãe?
421
00:36:11,250 --> 00:36:13,333
-Tchau, mãe.
-Tchau. Te amo.
422
00:36:13,416 --> 00:36:15,083
-Vá brincar no quarto.
-Sim.
423
00:36:15,166 --> 00:36:18,083
Oi. Está dando certo?
424
00:36:18,166 --> 00:36:20,083
Acho que sim.
425
00:36:20,166 --> 00:36:21,875
Está.
426
00:36:21,958 --> 00:36:23,625
E o programa vai acontecer?
427
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Vai.
428
00:36:26,458 --> 00:36:28,416
Seu pai e a Isobel estão bem?
429
00:36:28,958 --> 00:36:30,083
Sim, é um pouco...
430
00:36:30,666 --> 00:36:33,166
-O mesmo de sempre.
-Certo.
431
00:36:33,250 --> 00:36:34,541
E o que mais?
432
00:36:34,625 --> 00:36:35,791
Bem...
433
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
Não esqueceram de mim?
434
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Falamos de você todos os dias.
435
00:36:43,125 --> 00:36:45,875
O que mais? O que você fez hoje?
436
00:36:45,958 --> 00:36:50,208
Hoje, a Vera fez uma excursão da escola.
437
00:36:50,291 --> 00:36:53,083
Ficou chateada. O motorista os repreendeu.
438
00:36:53,166 --> 00:36:55,041
Pulavam demais nos assentos.
439
00:36:55,125 --> 00:36:58,375
Deveria estar acostumado
por levar crianças a toda hora.
440
00:37:02,125 --> 00:37:03,791
Sabe quando vai voltar?
441
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
Ainda não sei.
442
00:37:06,750 --> 00:37:09,958
Estive pensando sobre tudo.
443
00:37:10,625 --> 00:37:12,291
O que disse antes de ir.
444
00:37:15,500 --> 00:37:17,166
-É?
-Sobre nós.
445
00:37:19,125 --> 00:37:20,250
Talvez tenha razão.
446
00:37:20,333 --> 00:37:21,666
MOTORISTA ACORDA DO COMA
447
00:37:22,541 --> 00:37:23,666
Talvez tenha razão.
448
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Sobre o quê?
449
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
-Sobre nós dois.
-Ah, sim.
450
00:37:29,666 --> 00:37:31,375
Não está trabalhando, está?
451
00:37:32,583 --> 00:37:34,875
Não.
452
00:37:34,958 --> 00:37:37,125
-Sou um idiota mesmo.
-Estou aqui.
453
00:37:37,208 --> 00:37:39,208
-Estou aqui ouvindo.
-Não está.
454
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Esse é o problema. Você nunca me ouve.
455
00:37:42,125 --> 00:37:44,583
Você some. Gira tudo em volta de você.
456
00:37:45,750 --> 00:37:47,083
Falamos depois.
457
00:38:00,958 --> 00:38:03,333
Oi, me chamo Astrid Agerskov.
458
00:38:03,875 --> 00:38:05,958
Posso falar com Torben Brink?
459
00:38:14,166 --> 00:38:16,708
-Olá, eu sou a Astrid.
-Oi.
460
00:38:16,791 --> 00:38:18,833
-Entre.
-Obrigada.
461
00:38:20,750 --> 00:38:22,166
Deixe seu casaco ali.
462
00:38:26,500 --> 00:38:28,333
-Ele está dormindo.
-Tudo bem.
463
00:38:28,416 --> 00:38:30,583
Mas não vai demorar pra ele acordar.
464
00:38:33,875 --> 00:38:34,708
Está bem.
465
00:38:38,208 --> 00:38:39,750
-Pode fechar a porta?
-Sim.
466
00:38:47,125 --> 00:38:48,083
Você tricota?
467
00:38:49,458 --> 00:38:51,791
Não, não muito.
468
00:38:52,916 --> 00:38:55,000
Nem um pouco, na verdade.
469
00:38:55,083 --> 00:38:56,250
Acabei de começar.
470
00:38:57,208 --> 00:38:59,916
-Legal.
-Eu recomendo.
471
00:39:00,000 --> 00:39:01,791
-Sim.
-Faz bem pra alma.
472
00:39:03,333 --> 00:39:04,583
Estou fazendo meias.
473
00:39:05,416 --> 00:39:06,250
Ah, é?
474
00:39:06,791 --> 00:39:09,583
A gente sempre precisa de meias.
475
00:39:10,208 --> 00:39:12,125
Eu acho o mesmo.
476
00:39:12,208 --> 00:39:14,250
-Nunca é demais.
-Não.
477
00:39:19,208 --> 00:39:20,291
Doris?
478
00:39:21,208 --> 00:39:22,333
É ele.
479
00:39:23,083 --> 00:39:23,916
Venha.
480
00:39:25,916 --> 00:39:28,125
Esperemos que esteja de bom humor.
481
00:39:32,666 --> 00:39:35,125
Entre. Ele só precisa do remédio.
482
00:39:45,708 --> 00:39:49,291
Vamos lá, abra a boca.
483
00:39:49,375 --> 00:39:50,416
Vamos, Torben!
484
00:39:55,500 --> 00:39:57,958
Torben, pode abrir a boca?
485
00:39:59,958 --> 00:40:02,291
Tenho que forçar, senão ele não aceita.
486
00:40:02,958 --> 00:40:03,791
Ótimo.
487
00:40:08,583 --> 00:40:09,458
Muito bem.
488
00:40:10,375 --> 00:40:12,083
A moça quer falar com você.
489
00:40:12,166 --> 00:40:14,208
-Que moça?
-Ela.
490
00:40:16,000 --> 00:40:17,416
-Moça.
-Quer café?
491
00:40:18,083 --> 00:40:19,583
Sim, por favor. Um pouco.
492
00:40:25,666 --> 00:40:26,708
Oi.
493
00:40:30,666 --> 00:40:32,083
Meu nome é Astrid.
494
00:40:32,708 --> 00:40:34,208
Posso perguntar algo?
495
00:40:34,291 --> 00:40:35,500
Eu te conheço.
496
00:40:37,875 --> 00:40:39,000
Acho que não.
497
00:40:42,000 --> 00:40:42,833
Quer jogar?
498
00:40:56,958 --> 00:40:57,875
Vinte e dois.
499
00:41:03,041 --> 00:41:04,041
Vinte e um.
500
00:41:05,916 --> 00:41:06,958
Vinte e três.
501
00:41:11,416 --> 00:41:12,666
Posso perguntar algo?
502
00:41:19,333 --> 00:41:22,000
Lembra-se de dirigir
um caminhão de formandos?
503
00:41:34,208 --> 00:41:35,041
Veja isso.
504
00:41:38,708 --> 00:41:40,583
-Meninos e meninas.
-Isso mesmo.
505
00:41:41,708 --> 00:41:43,083
Reconhece alguém?
506
00:41:48,125 --> 00:41:49,375
Não gosto deles.
507
00:41:50,000 --> 00:41:51,833
-Por quê?
-Não são legais.
508
00:41:51,916 --> 00:41:52,791
Por quê?
509
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
E esta aqui, Ida, se lembra dela?
510
00:41:58,583 --> 00:42:00,000
Ela não está feliz.
511
00:42:00,083 --> 00:42:01,083
Nem um pouco.
512
00:42:05,875 --> 00:42:06,750
A garota...
513
00:42:07,375 --> 00:42:08,583
se foi.
514
00:42:14,708 --> 00:42:15,666
Onde ela está?
515
00:42:16,583 --> 00:42:17,416
Ela se foi.
516
00:42:18,125 --> 00:42:20,000
Tchau, tchau, querida!
517
00:42:39,458 --> 00:42:42,375
Desculpe, o que aconteceu com ele?
518
00:42:43,458 --> 00:42:44,708
Difícil de descobrir.
519
00:42:45,416 --> 00:42:49,583
O exame cerebral não deu nada,
mas ele ficou em coma durante três anos.
520
00:42:49,666 --> 00:42:51,791
Depois, tive que trazê-lo pra casa.
521
00:42:53,791 --> 00:42:56,083
Você se acostuma depois de 18 anos.
522
00:42:57,375 --> 00:42:59,000
Até que a morte nos separe.
523
00:43:00,583 --> 00:43:02,375
-Cigarro?
-Não, obrigada.
524
00:43:03,625 --> 00:43:04,875
Tem vantagens também.
525
00:43:07,833 --> 00:43:10,000
Ele sempre me criticava por fumar.
526
00:43:10,791 --> 00:43:12,166
Ele nunca volta a si?
527
00:43:13,375 --> 00:43:16,416
Consegue falar com ele, só por um momento?
528
00:43:16,500 --> 00:43:19,041
"Volta a si"? Que é isso?
Agora ele é esse.
529
00:43:21,458 --> 00:43:23,458
Mas estaria mentindo
530
00:43:23,541 --> 00:43:27,166
se dissesse que não pensei em colocá-lo
em algum lugar para outros cuidarem.
531
00:43:28,041 --> 00:43:29,583
Por outro lado,
532
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
de vez em quando ele olha pra mim...
533
00:43:34,000 --> 00:43:35,250
e parece...
534
00:43:36,250 --> 00:43:39,333
que o velho Torben ainda está ali
em algum lugar.
535
00:43:49,291 --> 00:43:50,750
Torben, que droga.
536
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
Torben?
537
00:43:54,916 --> 00:43:56,541
Chame uma ambulância.
538
00:43:56,625 --> 00:43:58,625
Torben, está me ouvindo?
539
00:43:59,208 --> 00:44:01,083
Calma.
540
00:44:01,166 --> 00:44:03,333
Rápido, droga! Eu estou aqui.
541
00:44:03,416 --> 00:44:05,416
Assim, calma, Torben.
542
00:44:06,041 --> 00:44:08,041
Isso mesmo.
543
00:44:08,750 --> 00:44:10,750
Fique calmo, está bem? Estou aqui.
544
00:45:17,125 --> 00:45:21,041
Legendas: Valmir Martins