1
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,791 --> 00:00:24,875
[Lene] Far siger, at...
3
00:00:25,916 --> 00:00:27,541
[Lene] ...du er bange for at sove.
4
00:00:28,833 --> 00:00:29,708
[Astrid] Ja.
5
00:00:30,958 --> 00:00:33,041
[Lene] Hvad er det, du ser, når du sover?
6
00:00:34,958 --> 00:00:36,250
[Astrid] Uhyggelige ting.
7
00:00:36,666 --> 00:00:39,041
[Lene] Kan du ikke fortælle mor,
hvad det er?
8
00:00:41,208 --> 00:00:42,750
[Astrid] Der er nogen dernede.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,291
[Astrid] Et dyr af en slags.
10
00:00:47,708 --> 00:00:48,583
[Lene] Hvorhenne?
11
00:00:49,250 --> 00:00:50,208
[Astrid] I hulen.
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,666
[Astrid] De vil fange mig
13
00:00:54,291 --> 00:00:56,291
[Astrid] og spærre mig inde ligesom dem.
14
00:00:56,375 --> 00:00:57,416
[Lene] Ligesom hvem?
15
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
[Astrid] Idas klassekammerater.
16
00:01:03,250 --> 00:01:04,833
Har du også set Ida dernede?
17
00:01:06,083 --> 00:01:06,916
Nej.
18
00:01:09,125 --> 00:01:09,958
Men...
19
00:01:11,500 --> 00:01:13,166
Tror du, at hun er dernede?
20
00:01:14,000 --> 00:01:14,833
Ja.
21
00:01:22,083 --> 00:01:25,000
Du skal ikke være bange for,
at der er noget galt med dig.
22
00:01:26,041 --> 00:01:27,041
Det er bare...
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,166
...far forstår sig ikke rigtig på den slags.
24
00:01:35,166 --> 00:01:36,166
Men jeg er her.
25
00:01:38,125 --> 00:01:40,083
Du kan altid tale med mig.
26
00:01:46,375 --> 00:01:47,250
Men du lover mig...
27
00:01:48,541 --> 00:01:50,291
...at du fortæller mig, hvad du ser.
28
00:01:51,458 --> 00:01:52,291
Ja.
29
00:01:58,041 --> 00:02:00,958
Vil du synge den sang for mig,
du altid sang for Ida.
30
00:02:02,208 --> 00:02:03,208
Okay.
31
00:02:03,291 --> 00:02:04,708
Men så skal du lukke øjnene.
32
00:02:08,250 --> 00:02:12,791
[Lene] My Bonnie lies over
33
00:02:14,000 --> 00:02:15,083
The ocean
34
00:02:18,333 --> 00:02:20,000
My Bonnie
35
00:02:21,458 --> 00:02:26,500
[Lene] Lies over the sea
36
00:02:29,041 --> 00:02:31,375
[Lene] My Bonnie
37
00:02:31,458 --> 00:02:36,208
[Lene] Lies over the ocean
38
00:02:40,666 --> 00:02:42,291
-[Lene] Bring back
-[Astrid] Mor.
39
00:02:44,416 --> 00:02:46,583
-[Lene] My Bonnie
-Mor.
40
00:02:48,416 --> 00:02:50,708
-To me
-[Astrid] Mor.
41
00:02:52,083 --> 00:02:54,083
[intromelodi]
42
00:03:42,708 --> 00:03:44,166
[Astrid] Så du kender tegnet?
43
00:03:44,625 --> 00:03:47,750
Ja, det tegn har faktisk været...
44
00:03:48,500 --> 00:03:51,083
...lidt af en besættelse for mig
som historiker.
45
00:03:55,000 --> 00:03:56,708
Det er ikke så meget, vi ved, men...
46
00:03:57,291 --> 00:03:58,375
...men noget ved vi da.
47
00:04:02,916 --> 00:04:04,250
Det er det her, ikke?
48
00:04:06,375 --> 00:04:07,833
[Astrid] Jo, det er det.
49
00:04:07,916 --> 00:04:11,000
Det her er så kun 300 år gammelt,
men det ældste fund, vi har,
50
00:04:11,083 --> 00:04:12,916
det er fra en grotte i Sydfrankrig,
51
00:04:13,416 --> 00:04:16,708
og det er dateret til at være
fra år 35.000 før Kristi fødsel.
52
00:04:22,291 --> 00:04:25,000
[Historiker] Det stammer
fra en animistisk gudekult,
53
00:04:25,458 --> 00:04:27,666
[Historiker] der har eksisteret
i mange år.
54
00:04:27,750 --> 00:04:29,416
[Historiker] Der er fundet spor
55
00:04:29,500 --> 00:04:32,166
overalt i Europa,
og det er tydeligt, at den,
56
00:04:32,791 --> 00:04:35,833
her i Danmark,
har været noget helt særligt, og
57
00:04:36,416 --> 00:04:41,125
en helt central figur
i den her mytologi er ham her.
58
00:04:43,125 --> 00:04:45,416
[Historiker] Lepusmanden.
Eller Haremanden.
59
00:04:45,500 --> 00:04:50,458
[Historiker] Han er fundet nede
på øen Enehøje, nede ved Nakskov i 1953,
60
00:04:50,541 --> 00:04:53,500
[Historiker] og han er dateret til at være
14.000 år gammel.
61
00:04:55,541 --> 00:04:57,875
-Hvad er tegnet?
-[Historiker] Livets cyklus.
62
00:04:57,958 --> 00:04:59,791
[Historiker] Jeg kan lige tegne det.
63
00:05:01,750 --> 00:05:02,833
Livets
64
00:05:03,625 --> 00:05:04,625
cyklus.
65
00:05:04,708 --> 00:05:06,750
[Historiker] Årets cirkel. Her har vi så
66
00:05:06,833 --> 00:05:08,291
forårsjævndøgn,
67
00:05:08,375 --> 00:05:10,083
sommersolhverv,
68
00:05:10,166 --> 00:05:11,791
efterårsjævndøgn
69
00:05:12,541 --> 00:05:14,125
og vinter...
70
00:05:14,208 --> 00:05:15,250
...solhverv.
71
00:05:15,750 --> 00:05:19,500
[Historiker] Det her har til alle tider
i hele menneskehedens historie
72
00:05:19,583 --> 00:05:21,333
været kardinalpunkter.
73
00:05:22,000 --> 00:05:23,750
Men det vigtigste for den her kult...
74
00:05:25,125 --> 00:05:26,166
...var equinox.
75
00:05:26,291 --> 00:05:28,958
-Forårsjævndøgn?
-[Historiker] Det var på den her dag,
76
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
hvor man mente, at porten...
77
00:05:31,791 --> 00:05:36,208
...til den anden verden ville stå åben,
og det var nu, at guderne
78
00:05:36,291 --> 00:05:37,500
de kunne manifestere sig
79
00:05:37,583 --> 00:05:39,041
og kræve det, der var deres.
80
00:05:39,541 --> 00:05:40,875
Og det er så
81
00:05:41,666 --> 00:05:42,583
alt sammen
82
00:05:43,208 --> 00:05:44,500
bundet sammen af...
83
00:05:45,875 --> 00:05:46,875
...Ostarafiguren.
84
00:05:48,000 --> 00:05:49,250
-Ostara?
-[Historiker] Ja.
85
00:05:49,791 --> 00:05:52,208
Det er den gudinde, der skulle ofre sig,
86
00:05:53,125 --> 00:05:54,708
for at livet kunne genfødes.
87
00:05:56,500 --> 00:05:58,666
Ofre sig i form af at gå i døden?
88
00:05:58,750 --> 00:06:01,208
Ja, altså i overført betydning.
89
00:06:01,291 --> 00:06:03,000
Det skulle jo ske igen
90
00:06:03,083 --> 00:06:05,375
og igen, altså, år efter år.
91
00:06:05,958 --> 00:06:08,333
Men jeg skal lige vise dig noget.
92
00:06:12,208 --> 00:06:14,041
[Historiker] Hvis du lige åbner her.
93
00:06:20,833 --> 00:06:25,583
[Historiker] De her ovale sten er fundet
på øer i hele Europa og også i Danmark.
94
00:06:27,333 --> 00:06:30,125
De er allesammen fundet sammen
med fugleskeletter.
95
00:06:32,208 --> 00:06:33,791
Og hvad blev stenene brugt til?
96
00:06:33,875 --> 00:06:37,875
Det har sandsynligvis noget
at gøre med jævndøgnsritualerne.
97
00:06:37,958 --> 00:06:41,791
Et frugtbarhedsritual. Børn undfanget
præcis den her nat blev betegnet
98
00:06:41,875 --> 00:06:44,625
som børn af equinox,
og man mente, de havde evner.
99
00:06:44,708 --> 00:06:47,875
Vi ved jo ikke præcis,
hvad der foregik, men det har nok været...
100
00:06:49,125 --> 00:06:50,708
...det har nok været ret intenst.
101
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
-Og findes den her kult stadig?
-[Historiker] Nej.
102
00:06:56,458 --> 00:07:01,000
Altså, jo, i den forstand at forskellige
New Age kulte har jo
103
00:07:01,083 --> 00:07:04,041
taget lidt, hvad de kunne bruge
og sådan noget, men altså en
104
00:07:04,541 --> 00:07:07,000
levende gudedyrkelse
i oprindelig forstand...
105
00:07:08,166 --> 00:07:09,083
...nej.
106
00:07:13,875 --> 00:07:15,333
-Tak.
-Jeg håber, det hjalp.
107
00:07:15,416 --> 00:07:16,291
[Astrid] Ja.
108
00:07:16,375 --> 00:07:18,416
are bliv siddende,
og så kommer der nogen
109
00:07:18,500 --> 00:07:20,125
-og henter bøgerne senere.
-Tak.
110
00:08:00,583 --> 00:08:02,750
[Historiker] Kan du huske
Idas klasselærer?
111
00:08:03,291 --> 00:08:04,666
[Dennis] Nej, ikke rigtigt.
112
00:08:04,750 --> 00:08:06,333
[Astrid] Du husker ikke Henrik?
113
00:08:06,416 --> 00:08:08,125
[Dennis] Henrik? Nej.
114
00:08:09,166 --> 00:08:11,458
Du kan ikke huske,
om han var mistænkt eller?
115
00:08:13,666 --> 00:08:16,916
[Dennis] Det var han sikkert.
Alle var mistænkt på det tidspunkt.
116
00:08:22,375 --> 00:08:24,166
Prøv lige at se, bare kom.
117
00:08:28,708 --> 00:08:30,833
Chaufføren, som kørte studentervognen,
118
00:08:30,916 --> 00:08:33,291
-har lavet et tegn rundt om ham.
-[Dennis] Okay.
119
00:08:33,750 --> 00:08:35,916
-Hvorfor?
-[Astrid] Jeg ved det ikke, men
120
00:08:36,000 --> 00:08:38,416
han gjorde det bare lige inden,
han fik sådan et...
121
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
...et anfald.
122
00:08:41,375 --> 00:08:42,416
-Et anfald?
-Ja.
123
00:08:49,000 --> 00:08:51,791
-Skulle du ikke gå ind og sove?
-Han kunne huske Ida.
124
00:08:53,041 --> 00:08:54,208
Tager du din medicin?
125
00:08:56,083 --> 00:08:57,166
Vi talte om Ida.
126
00:08:58,125 --> 00:08:59,208
Vi talte om hende.
127
00:08:59,291 --> 00:09:01,208
-Du har det ikke godt.
-Du lytter ikke.
128
00:09:01,291 --> 00:09:02,458
Jo, jeg lytter da.
129
00:09:02,541 --> 00:09:04,291
-Nej, det gør du ikke.
-Det gør jeg.
130
00:09:05,583 --> 00:09:08,791
I det mindste lader Lene ikke,
som om Ida aldrig har eksisteret.
131
00:09:32,750 --> 00:09:35,250
[gråd]
132
00:09:52,583 --> 00:09:53,916
Kom bare ind, skat.
133
00:09:58,625 --> 00:09:59,458
Kom.
134
00:10:02,875 --> 00:10:04,750
[Astrid] Du må ikke være ked af det.
135
00:10:06,000 --> 00:10:06,958
Det er svært.
136
00:10:07,625 --> 00:10:09,791
Det er meget svært
ikke at være ked af det.
137
00:10:12,583 --> 00:10:14,541
Er der noget, jeg kan gøre, mor?
138
00:10:20,250 --> 00:10:21,083
Vil du det?
139
00:10:22,208 --> 00:10:23,041
Ja.
140
00:10:24,708 --> 00:10:26,000
Vil du gerne hjælpe mor?
141
00:10:26,916 --> 00:10:27,750
Ja.
142
00:10:31,625 --> 00:10:33,083
[Lene] Hun har det ikke godt.
143
00:10:33,541 --> 00:10:36,875
-[Dennis] Ja. Den er helt gal.
-[Lene] Det skal hun ikke kæmpe med.
144
00:10:36,958 --> 00:10:37,958
[Dennis] Nej.
145
00:10:38,041 --> 00:10:40,250
-[Lene] Vi må få fat på nogen.
-[Dennis] Ja.
146
00:10:40,333 --> 00:10:42,791
[Dennis] Jeg har undersøgt
nogle børnepsykologer.
147
00:10:42,875 --> 00:10:44,625
[Dennis] Jeg har fået anbefalet en.
148
00:10:44,708 --> 00:10:46,583
[Lene] Bare rolig, Dennis.
149
00:10:46,666 --> 00:10:47,958
Jeg har ordnet det
150
00:10:48,458 --> 00:10:50,333
-[Dennis] Hvad?
-[Lene] Jutta kommer.
151
00:10:50,416 --> 00:10:52,083
-[Dennis] Hvem?
-[Lene] Min Jutta.
152
00:10:52,333 --> 00:10:54,500
[Dennis] Helt ærligt.
Hun er ikke psykolog.
153
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
[Lene] Hun hjalp da mig.
154
00:10:56,250 --> 00:10:58,958
[Dennis] Jeg vil have en rigtig psykolog.
155
00:10:59,041 --> 00:11:01,125
[Lene] Jutta er da god til børn.
156
00:11:01,208 --> 00:11:04,083
[Dennis] Astrid skal ikke
i nærheden af hende.
157
00:11:17,541 --> 00:11:19,583
[Lene] Jeg har ventet på dig, Astrid.
158
00:11:20,916 --> 00:11:24,166
Altså, før eller siden så kommer fortiden
jo og bider en i hælene,
159
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
hvis man lukker den ude.
160
00:11:28,750 --> 00:11:30,666
Det sagde jeg også til Dennis dengang.
161
00:11:32,375 --> 00:11:35,083
Jeg sagde,
du må ikke pakke det væk fra hende.
162
00:11:35,750 --> 00:11:37,583
Du kan ikke skærme hende fra det.
163
00:11:40,208 --> 00:11:41,041
Men...
164
00:11:41,625 --> 00:11:43,416
...sådan fungerer han jo ikke, vel?
165
00:11:43,500 --> 00:11:44,916
Nej, det gør han ikke.
166
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
Kan du huske Jakob Skipper?
167
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Det kan jeg.
168
00:11:52,416 --> 00:11:55,875
-Tror du, han havde del i det?
-[Lene] Jeg så da godt, hvad der skete.
169
00:11:57,666 --> 00:11:59,333
Han var så charmerende.
170
00:12:00,041 --> 00:12:01,958
Han vidste lige, hvad han skulle gøre.
171
00:12:03,750 --> 00:12:04,875
Han udnyttede hende.
172
00:12:06,166 --> 00:12:07,000
Hvad gjorde han?
173
00:12:07,500 --> 00:12:09,208
Han gjorde min datter ulykkelig.
174
00:12:12,291 --> 00:12:14,291
[musik spiller]
175
00:12:26,958 --> 00:12:28,291
Hvordan er du kommet ind?
176
00:12:28,375 --> 00:12:30,416
Jeg er gået ind ad døren, ingen så mig.
177
00:12:31,333 --> 00:12:32,666
Kommer du med, eller hvad?
178
00:12:33,291 --> 00:12:35,416
-Nu?
-[Jakob] Nej, sgu da. Den 21. marts.
179
00:12:35,833 --> 00:12:37,041
Vi skal ud på den ø.
180
00:12:37,125 --> 00:12:39,750
Er du kommet for at spørge,
om jeg vil med d. 21?
181
00:12:39,833 --> 00:12:41,083
-Ja.
-Jakob...
182
00:12:41,958 --> 00:12:45,375
-Der er jo ikke noget derude.
-Det ved vi kun, hvis vi tager derover.
183
00:12:47,375 --> 00:12:48,500
Jeg får aldrig lov.
184
00:12:48,583 --> 00:12:50,333
Skal jeg lige tale med din mor?
185
00:12:50,666 --> 00:12:52,333
Nej, du skal ej.
186
00:12:52,416 --> 00:12:53,791
[Jakob] Nu går jeg ned.
187
00:12:53,875 --> 00:12:55,916
Så snakker vi og finder ud af det.
188
00:12:56,000 --> 00:13:00,208
-Jakob, du skal ikke snakke med min mor.
-Det bliver ikke det samme uden dig.
189
00:13:06,500 --> 00:13:08,666
-Hvad skal vi sige til de andre?
-Om hvad?
190
00:13:09,833 --> 00:13:10,666
Om os.
191
00:13:12,583 --> 00:13:13,541
Sandheden.
192
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
-Som er?
-At du ikke kan holde fingrene fra mig.
193
00:13:20,958 --> 00:13:23,583
Din idiot, det er dig,
der kommer og kysser mig.
194
00:13:23,666 --> 00:13:25,250
Okay, så siger vi det.
195
00:13:29,833 --> 00:13:31,041
[dør åbner]
196
00:13:31,583 --> 00:13:33,416
-Astrid, gå ud.
-Hvad laver I?
197
00:13:33,500 --> 00:13:35,500
-Gå ud, Astrid.
-Nej, hold dog op.
198
00:13:36,708 --> 00:13:37,833
Vil du se noget sejt?
199
00:13:39,208 --> 00:13:40,083
Det her, ikke?
200
00:13:40,833 --> 00:13:41,958
Det er en magisk mønt.
201
00:13:43,083 --> 00:13:43,916
Se her.
202
00:13:47,625 --> 00:13:49,333
Prøv at tage hænderne ud, som mig.
203
00:13:51,166 --> 00:13:52,041
Okay.
204
00:13:55,958 --> 00:13:58,500
Vent lige. Må jeg lige se,
hvad har du i din hånd?
205
00:14:00,791 --> 00:14:02,125
Hvordan gjorde du det?
206
00:14:05,250 --> 00:14:06,208
Nu er det din.
207
00:14:06,291 --> 00:14:07,375
Pas godt på den.
208
00:14:08,208 --> 00:14:09,791
-Er I kærester?
-[Ida] Nej.
209
00:14:09,875 --> 00:14:11,041
Gå nu ud.
210
00:14:22,000 --> 00:14:22,833
Er vi ikke det?
211
00:14:24,458 --> 00:14:26,208
Det ved jeg ikke. Er vi?
212
00:14:26,833 --> 00:14:27,833
Lidt.
213
00:14:34,583 --> 00:14:36,208
[Astrid] Ved du, hvem det er?
214
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Ja, det er...
215
00:14:41,375 --> 00:14:42,500
...det er
216
00:14:42,583 --> 00:14:44,166
Henrik Malmstrøm.
217
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
Han var ækel.
218
00:14:48,916 --> 00:14:50,000
[Astrid] Hvorfor det?
219
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
Jakob tog jo ikke et eneste skridt alene.
220
00:14:55,791 --> 00:14:56,625
Det var ham der.
221
00:14:57,916 --> 00:14:59,000
Der styrede det hele.
222
00:14:59,791 --> 00:15:00,791
Hvor blev han af?
223
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
[Lene] Han stak af.
224
00:15:04,458 --> 00:15:05,625
Efter de forsvandt.
225
00:15:08,000 --> 00:15:08,958
Han stak bare af.
226
00:16:18,791 --> 00:16:19,875
[Lene] Hun er på vej.
227
00:16:22,333 --> 00:16:24,333
-Hej.
-Hej. Er du klar?
228
00:16:24,833 --> 00:16:25,833
Ja ja.
229
00:16:25,916 --> 00:16:28,000
Jeg ved stadig ikke lige, hvad vi skal.
230
00:16:28,083 --> 00:16:29,500
-Det finder du ud af.
231
00:16:29,583 --> 00:16:31,875
-Hej.
-Hej, søde. Så kunne du være her, hvad?
232
00:16:31,958 --> 00:16:33,708
[Ida] Jeg skulle have pakket.
233
00:16:33,791 --> 00:16:35,583
-Der er masser.
-Mangler du noget?
234
00:16:35,666 --> 00:16:37,541
-[Ida] Jeg har alt.
-[Amelia] Godt.
235
00:16:37,625 --> 00:16:39,083
-Kæft, du har meget med.
-Hej.
236
00:16:47,125 --> 00:16:48,166
Har I husket tøjet?
237
00:16:48,250 --> 00:16:50,375
Ja ja. Selvfølgelig. Det var lidt svært.
238
00:16:50,458 --> 00:16:52,458
Hvorfor skal vi have naturstoffer på?
239
00:16:52,541 --> 00:16:54,291
[Jakob] Jeg bestemmer ikke.
240
00:16:54,375 --> 00:16:55,500
Det står i bogen.
241
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
Det står i bogen. Slap nu af.
Det står i bogen.
242
00:16:58,125 --> 00:17:00,583
-[Jakob] Må jeg køre?
-[Falke] Min mor bliver sur.
243
00:17:00,666 --> 00:17:01,750
Det er fint.
244
00:17:01,833 --> 00:17:04,916
-Så kør ordentligt.
-Det skal jeg nok. Bare rolig.
245
00:17:08,500 --> 00:17:09,958
[Falke] Vi skal høre det her.
246
00:17:10,791 --> 00:17:12,833
-[Ida] Er det jeres?
-Du har hørt det.
247
00:17:12,916 --> 00:17:15,000
-[Amelia] Jeg har ikke hørt det.
-Nej.
248
00:17:15,083 --> 00:17:17,083
[Amelia] Tog det ti minutter at lave?
249
00:17:17,166 --> 00:17:18,375
Hold nu kæft.
250
00:17:18,958 --> 00:17:23,541
[musik spiller]
251
00:17:23,625 --> 00:17:24,541
[skriger]
252
00:18:44,416 --> 00:18:45,958
[Kvinde] Kan jeg hjælpe dig?
253
00:18:48,791 --> 00:18:50,583
Jeg leder efter Henrik Malmstrøm.
254
00:18:50,666 --> 00:18:52,500
-[Astrid] Bor han her?
-Hvem er du?
255
00:18:53,791 --> 00:18:55,250
Astrid Agerskov.
256
00:18:55,500 --> 00:19:00,000
Jeg er journalist og er ved at lave
radioprogram om studenterne fra '99.
257
00:19:00,583 --> 00:19:03,416
-Jeg vil gerne tale med ham.
-Det kan ikke lade sig gøre.
258
00:19:05,916 --> 00:19:08,166
-Bor han her?
-[Kvinde] Han er ikke hjemme.
259
00:19:09,541 --> 00:19:11,833
-Så venter jeg.
-[Kvinde] Det er spild af tid.
260
00:19:11,916 --> 00:19:14,583
-Jeg skal tale med ham.
-[Kvinde] Jeg beklager.
261
00:19:17,208 --> 00:19:18,291
[Henrik] Lisa.
262
00:19:22,791 --> 00:19:23,625
Vi har gæster.
263
00:19:26,000 --> 00:19:26,875
Det er Astrid.
264
00:19:27,708 --> 00:19:29,083
Hun vil gerne tale med dig.
265
00:19:29,583 --> 00:19:30,833
[Henrik] Nå. Om hvad?
266
00:19:32,000 --> 00:19:33,375
[Lisa] Hun er journalist.
267
00:19:34,500 --> 00:19:37,875
[Lisa] Hun vil gerne snakke om,
hvad der skete med din klasse i 99.
268
00:19:38,583 --> 00:19:40,041
Ida var min søster.
269
00:19:43,208 --> 00:19:44,041
[Henrik] Ja.
270
00:19:46,458 --> 00:19:47,333
Okay.
271
00:19:51,750 --> 00:19:52,583
Goddag.
272
00:19:53,666 --> 00:19:54,500
Henrik.
273
00:19:56,291 --> 00:19:57,875
[Falke] Det her skal samles.
274
00:19:57,958 --> 00:19:59,583
[Jakob] Nej, det her skal jo ud.
275
00:20:00,958 --> 00:20:02,458
[Jakob] Kom og hjælp mig.
276
00:20:03,833 --> 00:20:05,666
[Falke] Nu ligger det her...
277
00:20:05,750 --> 00:20:06,625
Hvad sker der?
278
00:20:07,583 --> 00:20:09,166
Er dig og Jakob sammen nu?
279
00:20:11,291 --> 00:20:13,083
Jeg ville gerne have sagt til dig.
280
00:20:13,166 --> 00:20:14,583
Ja, men det gjorde du ikke.
281
00:20:15,791 --> 00:20:17,458
Nej, det er bare gået så hurtigt.
282
00:20:19,500 --> 00:20:20,875
Skal I så til Marrakesh nu?
283
00:20:22,041 --> 00:20:23,250
[Ida] Ej, hold op.
284
00:20:23,333 --> 00:20:24,458
Det kan da godt være.
285
00:20:24,541 --> 00:20:27,041
[Ida] Det kan det ikke.
Det ved du godt, vi skal.
286
00:20:31,958 --> 00:20:34,375
-Er du sur?
-Nej, jeg er ikke sur?
287
00:20:36,833 --> 00:20:37,791
Er du ked af det?
288
00:20:37,875 --> 00:20:39,458
Hvorfor skulle jeg være det?
289
00:20:40,166 --> 00:20:41,041
Det ved jeg ikke.
290
00:20:42,625 --> 00:20:45,166
Hvis du var vild med Jakob
eller et eller andet.
291
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
Med Jakob? Nej.
292
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
Han knepper jo alt, der har en puls.
293
00:20:51,541 --> 00:20:52,666
Undskyld, Ida.
294
00:20:53,750 --> 00:20:55,875
Ida, undskyld. Det mener jeg jo ikke.
295
00:20:55,958 --> 00:20:57,708
Bare pas på med at være så naiv.
296
00:20:58,416 --> 00:21:00,125
Det er Jakob. Du kender ham.
297
00:21:01,000 --> 00:21:02,083
Ja, jeg kender ham.
298
00:21:02,166 --> 00:21:05,541
Ja. Så ved du også, han ikke er
den smarteste at blive forelsket i.
299
00:21:12,833 --> 00:21:13,666
Kom nu. Kom.
300
00:21:20,291 --> 00:21:22,416
-[Falke] Koncentrer dig.
-[Jakob] Slap af.
301
00:21:25,750 --> 00:21:27,166
Hvor længe har I boet her?
302
00:21:28,333 --> 00:21:29,416
[Henrik] Siden 99.
303
00:21:31,625 --> 00:21:32,791
Hvorfor stak I af?
304
00:21:32,875 --> 00:21:35,166
-[Henrik] Stak af?
-Ja, da de forsvandt.
305
00:21:37,416 --> 00:21:40,250
Ej, vi stak ikke af. Vi valgte at flytte.
306
00:21:42,250 --> 00:21:43,291
Jeg måtte bare væk.
307
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
Det lyder måske mærkeligt, men...
308
00:21:47,625 --> 00:21:49,416
...den klasse var meget tæt på mig.
309
00:21:50,875 --> 00:21:52,083
Hvad med Jakob Skipper?
310
00:21:52,750 --> 00:21:54,375
Du var tæt på ham, har jeg hørt.
311
00:21:54,958 --> 00:21:55,916
Ja, det var...
312
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
...nok ham, jeg kendte bedst.
313
00:21:58,625 --> 00:22:00,333
Vil du ikke give mig viskestykket?
314
00:22:05,708 --> 00:22:06,541
[Henrik] Her.
315
00:22:09,625 --> 00:22:12,250
Så du havde et venskab
med en af dine studerende?
316
00:22:12,333 --> 00:22:14,958
-Hvorfor det?
-Venskab? Altså...
317
00:22:17,416 --> 00:22:18,583
Vi snakkede sammen.
318
00:22:18,666 --> 00:22:20,875
Jeg hjalp ham,
hvis han havde brug for det.
319
00:22:22,083 --> 00:22:23,750
[Astrid] Så han var let at styre?
320
00:22:24,583 --> 00:22:26,291
Styre? Hvad mener du?
321
00:22:26,375 --> 00:22:28,875
-Påvirkede du ham?
-[Henrik] Ja, det håber jeg da.
322
00:22:29,458 --> 00:22:31,875
Altså, han havde det skidt dengang.
323
00:22:33,333 --> 00:22:35,000
Var meget grænsesøgende.
324
00:22:35,666 --> 00:22:38,375
Lisa og jeg ville hjælpe ham,
så vi tog ham til os.
325
00:22:39,958 --> 00:22:41,333
Vi håbede, vi kunne hjælpe.
326
00:22:41,416 --> 00:22:44,083
Hvorfor var I så ikke til begravelsen?
327
00:22:46,375 --> 00:22:48,500
-Hans begravelse?
-Du ved godt, han er død?
328
00:22:50,041 --> 00:22:51,250
Han tog sit eget liv.
329
00:22:54,958 --> 00:22:55,833
Nej.
330
00:22:56,833 --> 00:22:58,166
Det vidste jeg ikke.
331
00:22:58,833 --> 00:23:00,833
Det er længe siden, vi har haft kontakt.
332
00:23:00,916 --> 00:23:02,000
Kender du til tegnet?
333
00:23:04,291 --> 00:23:07,500
Det var på hans gravsten.
Det er vist et gammelt hedensk symbol.
334
00:23:09,041 --> 00:23:09,875
Nej.
335
00:23:10,500 --> 00:23:13,625
-Hvorfor er det tegnet rundt om mig?
-Ja, hvorfor er det det?
336
00:23:14,666 --> 00:23:17,500
Det er ham, der kørte studentervognen,
der tegnede det.
337
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Kan du...
338
00:23:19,791 --> 00:23:20,916
...forklare det?
339
00:23:27,333 --> 00:23:28,750
Det er derfor, du er her.
340
00:23:30,833 --> 00:23:33,166
-Du tror, jeg gjorde noget.
-Gjorde du det?
341
00:23:33,250 --> 00:23:34,125
Nej.
342
00:23:36,125 --> 00:23:38,583
Hvorfor skulle jeg gøre
noget ondt ved dem?
343
00:23:39,250 --> 00:23:41,291
Jeg elskede de unger. Forstår du det?
344
00:23:41,375 --> 00:23:44,541
Du er slettet fra alle arkiverne
på skolen. Kan du forklare det?
345
00:23:45,041 --> 00:23:47,333
Hvad? Er det, fordi du ikke ville findes?
346
00:23:47,416 --> 00:23:48,750
Er jeg svær at finde?
347
00:23:49,833 --> 00:23:51,250
Var det svært at finde mig?
348
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Hvad har du gjort?
349
00:23:52,750 --> 00:23:53,916
[Henrik] Hvad mener du?
350
00:23:54,875 --> 00:23:56,250
-Hvad har du gjort?
-Altså...
351
00:23:57,791 --> 00:24:00,000
...hvad er det, du mener, jeg har gjort?
352
00:24:00,083 --> 00:24:02,166
Er det mærkeligt, at jeg undrer mig over,
353
00:24:02,541 --> 00:24:04,791
at du, deres klasselærer,
inden de forsvandt...
354
00:24:04,875 --> 00:24:06,875
Hvad er det, du anklager mig for?
355
00:24:06,958 --> 00:24:10,000
Tror du ikke, det gør ondt,
når du stiller de spørgsmål?
356
00:24:10,666 --> 00:24:13,250
Hvad fanden er det,
du kommer og anklager mig for?
357
00:24:13,333 --> 00:24:14,208
Hva'?
358
00:24:28,041 --> 00:24:29,458
Det var... jeg ved det ikke.
359
00:24:30,708 --> 00:24:33,416
Jeg ved det ikke, undskyld.
360
00:24:34,833 --> 00:24:36,958
Du skal ikke undskylde. Jeg undskylder.
361
00:24:38,125 --> 00:24:40,000
Jeg skal ikke blive vred på dig.
362
00:24:40,791 --> 00:24:42,458
Jeg forstår, hvordan du har det.
363
00:24:44,916 --> 00:24:47,166
Jeg kæmper stadig med
at prøve at forstå det.
364
00:24:47,250 --> 00:24:48,083
Det hele.
365
00:24:51,750 --> 00:24:53,375
Kan jeg ikke byde på noget?
366
00:24:56,208 --> 00:24:57,041
Okay?
367
00:24:59,250 --> 00:25:00,583
[Jakob] Lad mig få en tår.
368
00:25:00,833 --> 00:25:03,541
-[Amelia] Jeg ved ikke, hvor den er.
-[Ida] Den er der.
369
00:25:03,625 --> 00:25:04,666
Åh, bingo.
370
00:25:05,166 --> 00:25:06,041
[Jakob] Her.
371
00:25:06,125 --> 00:25:06,958
[Amelia] Uha.
372
00:25:07,541 --> 00:25:09,125
[Falke] Det var det, der var.
373
00:25:09,666 --> 00:25:10,875
[Falke] Lån mig den der.
374
00:25:13,666 --> 00:25:15,875
[Jakob] Er I klar til
at høre jeres fremtid?
375
00:25:16,625 --> 00:25:18,166
[Amelia] Ja. Lad os gøre det.
376
00:25:19,166 --> 00:25:21,583
I Cybrianus står der seks spådomme.
377
00:25:21,666 --> 00:25:23,083
[Amelia] Ja, det gør der jo.
378
00:25:24,166 --> 00:25:25,000
Slå.
379
00:25:26,166 --> 00:25:27,666
-Jeg gider ikke.
-[Amelia] Kom.
380
00:25:27,750 --> 00:25:29,333
-Slå.
-Jeg gider virkelig ikke.
381
00:25:29,416 --> 00:25:31,333
[Amelia] Det er bare pis. Jeg gør det.
382
00:25:33,583 --> 00:25:34,416
Okay.
383
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Seks.
384
00:25:39,583 --> 00:25:41,208
Du skal miste.
385
00:25:41,875 --> 00:25:42,708
Miste hvad?
386
00:25:42,791 --> 00:25:44,333
Ja, din mødom har du mistet.
387
00:25:44,416 --> 00:25:46,000
[Amelia] Hvad er der med dig?
388
00:25:47,583 --> 00:25:49,708
Du skal da slet ikke sige noget,
din idiot.
389
00:25:50,750 --> 00:25:51,625
Okay.
390
00:25:54,250 --> 00:25:55,083
Tre.
391
00:25:57,458 --> 00:25:58,291
Du skal lide.
392
00:25:58,791 --> 00:26:00,041
-[Falke] Lide?
-Ærgerligt.
393
00:26:01,625 --> 00:26:04,708
-Det gider jeg ikke.
-[Jakob] Ærgerligt. Cybrianus har talt.
394
00:26:04,791 --> 00:26:06,041
Cybrianus har talt.
395
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Spørgsmålet er, om du kan lide mere,
end du gør i forvejen.
396
00:26:09,291 --> 00:26:11,333
Hold dog din kæft.
397
00:26:11,833 --> 00:26:13,958
-Det kan du godt. Eller...
-[Amelia] Nej.
398
00:26:15,666 --> 00:26:16,875
[Ida] Det kan du ikke.
399
00:26:16,958 --> 00:26:19,458
-[Amelia] Det er sjov.
-[Ida] Det er bare bogen.
400
00:26:19,541 --> 00:26:20,375
To.
401
00:26:22,041 --> 00:26:23,083
Jeg skal straffes.
402
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
Fryd.
403
00:26:26,333 --> 00:26:27,166
[Amelia] Karma.
404
00:26:28,125 --> 00:26:29,083
Så kan du lære det.
405
00:26:29,791 --> 00:26:30,625
Kom så.
406
00:26:31,541 --> 00:26:33,083
Din tur. Vi har gjort det.
407
00:26:33,916 --> 00:26:35,000
-[Falke] Kom nu.
-Kom.
408
00:26:35,083 --> 00:26:37,250
[Amelia] Det er en terning.
Den bider ikke.
409
00:26:39,666 --> 00:26:40,500
[Jakob] Et.
410
00:26:46,208 --> 00:26:47,166
Du skal ofres.
411
00:26:48,958 --> 00:26:50,958
-[Falke] Uh.
-[Amelia] Ofres?
412
00:26:51,041 --> 00:26:52,500
Det lyder farligt.
413
00:26:52,583 --> 00:26:53,416
[Falke] Øv.
414
00:26:54,250 --> 00:26:55,208
Det var latterligt.
415
00:26:55,291 --> 00:26:57,541
[Amelia] Hvorfor er det sådan?
Jeg vil slå om.
416
00:26:57,625 --> 00:26:58,541
[Jakob] Nej.
417
00:26:58,625 --> 00:26:59,958
[Falke] Det vil jeg også.
418
00:27:00,041 --> 00:27:02,458
-[Amelia] Giv mig terningerne.
-Jeg mener det.
419
00:27:02,541 --> 00:27:04,583
-[Falke] Kom nu.
-Cybrianus har talt.
420
00:27:04,666 --> 00:27:07,333
-[Falke] Kom nu.
-[Amelia] Hvis ikke jeg må,
421
00:27:07,416 --> 00:27:09,000
så smider jeg bogen i ilden.
422
00:27:09,083 --> 00:27:11,250
[Jakob] Den er magisk.
Den kan ikke brændes.
423
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
[Amelia] Så kast den på.
424
00:27:12,958 --> 00:27:14,458
-[Amelia] Kom så.
-[Jakob] Nej.
425
00:27:14,541 --> 00:27:16,541
Jeg gider ikke udfordre skæbnen.
426
00:27:16,625 --> 00:27:20,041
[Amelia] Jeg tænkte det nok.
Hold kæft, mand. Du er så smart, du er.
427
00:27:23,750 --> 00:27:26,708
[Amelia] Jeg skal have af den der,
hvis vi skal være sammen.
428
00:27:39,458 --> 00:27:40,875
[Jutta] Træk vejret dybt.
429
00:27:42,541 --> 00:27:44,375
Din krop bliver tungere.
430
00:27:45,625 --> 00:27:47,291
Og når jeg tæller til tre,
431
00:27:48,166 --> 00:27:51,541
så vil du være det sted,
som du kender fra dine drømme.
432
00:27:52,833 --> 00:27:53,708
En.
433
00:27:54,750 --> 00:27:55,583
To.
434
00:27:57,833 --> 00:27:58,708
Tre.
435
00:27:59,416 --> 00:28:00,500
Åbn øjnene, Astrid.
436
00:28:05,750 --> 00:28:07,333
Kan du beskrive stedet for mig?
437
00:28:09,833 --> 00:28:10,833
Der er tåget.
438
00:28:11,708 --> 00:28:12,666
Og der lugter vådt.
439
00:28:14,166 --> 00:28:16,291
Kan du stille og roligt se dig omkring?
440
00:28:17,208 --> 00:28:19,291
[Astrid] Jeg har ikke lyst. Jeg vil hjem.
441
00:28:21,333 --> 00:28:22,791
Hvad vil gøre hende tryg?
442
00:28:32,833 --> 00:28:34,500
[Lene] Den hedder Michala.
443
00:28:38,958 --> 00:28:40,583
[Jutta] Så se ned i din hånd.
444
00:28:41,416 --> 00:28:42,541
Astrid.
445
00:28:43,250 --> 00:28:46,208
Kan du mærke, Michala holder dig i hånden,
og passer på dig?
446
00:28:46,625 --> 00:28:47,500
Du er ikke alene.
447
00:28:49,625 --> 00:28:51,000
Kan du mærke det?
448
00:28:52,458 --> 00:28:54,166
-Ja.
-[Jutta] Det var godt.
449
00:28:55,916 --> 00:28:57,666
Så prøv at fortsætte, Astrid.
450
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Stille og roligt.
451
00:29:02,291 --> 00:29:03,208
Dybere ind.
452
00:29:04,250 --> 00:29:08,291
Og for hvert skridt du tager,
passer Michala på dig og hjælper dig.
453
00:29:16,000 --> 00:29:17,916
[Jutta] Der kan ikke ske dig noget.
454
00:29:38,916 --> 00:29:40,250
[Astrid] Der hænger noget.
455
00:29:41,333 --> 00:29:43,041
[Jutta] Kan du se, hvad det er?
456
00:29:49,750 --> 00:29:50,833
[Astrid] En halskæde.
457
00:29:51,541 --> 00:29:53,375
[Jutta] Kan du se, hvilken slags?
458
00:29:55,375 --> 00:29:56,916
Det er en guldhalskæde.
459
00:29:57,000 --> 00:29:58,166
Det er et anker.
460
00:29:59,125 --> 00:30:00,458
Den halskæde må være Idas.
461
00:30:00,541 --> 00:30:02,208
Det må være Idas.
462
00:30:02,291 --> 00:30:03,166
Astrid.
463
00:30:03,250 --> 00:30:05,833
Astrid, kan du se Ida?
464
00:30:06,708 --> 00:30:08,708
[skræmmende hyl]
465
00:30:10,666 --> 00:30:11,666
Han er her.
466
00:30:12,375 --> 00:30:13,333
Hvem, Astrid?
467
00:30:14,000 --> 00:30:14,875
Ham, som tog dem.
468
00:30:16,958 --> 00:30:18,250
Hvordan ser han ud?
469
00:30:19,833 --> 00:30:21,333
-Kan du se ham?
-Han er farlig.
470
00:30:22,666 --> 00:30:23,833
Det er et dyr.
471
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
Jamen, hun må finde Ida.
472
00:30:26,208 --> 00:30:27,583
Hun skal tættere på.
473
00:30:28,541 --> 00:30:29,916
Astrid, lyt til min stemme.
474
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
Kan du komme tættere på?
475
00:30:31,625 --> 00:30:33,291
-Astrid.
-[Astrid] Hjælp mig.
476
00:30:34,125 --> 00:30:35,791
[Lene] Kan du se Ida? Astrid?
477
00:30:38,166 --> 00:30:39,375
Han kommer nu.
478
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Hjælp mig, mor.
479
00:30:41,041 --> 00:30:43,541
Astrid, kan du se Ida?
480
00:30:43,625 --> 00:30:46,375
-Jeg vil ud. Hjælp mig.
-[Lene] Du skal længere ind.
481
00:30:49,916 --> 00:30:51,208
[skrig]
482
00:30:51,291 --> 00:30:52,750
[Lene] Astrid, kan du se...
483
00:31:00,958 --> 00:31:02,958
[skriger]
484
00:31:03,666 --> 00:31:05,958
[Lene] Du skal længere ind, Astrid.
485
00:31:06,666 --> 00:31:09,291
-[Lene] Astrid, kan du se...
-Hvad foregår der her?
486
00:31:10,250 --> 00:31:13,166
Astrid?
487
00:31:14,750 --> 00:31:17,416
Kom, lille skat. Træk vejret, Astrid.
Kom, træk vejret
488
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
Hvad sker der med hende?
489
00:31:19,416 --> 00:31:21,416
Kan du få hende tilbage nu? Lige nu.
490
00:31:22,041 --> 00:31:23,083
Astrid, når jeg
491
00:31:23,166 --> 00:31:25,583
-tæller til tre, vågner du.
-Få hende tilbage nu!
492
00:31:25,666 --> 00:31:27,958
Nej, hun skal have Ida med.
493
00:31:28,041 --> 00:31:29,416
Tag Ida i hånden.
494
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
Stop, og hold dig fra hende!
495
00:31:31,125 --> 00:31:32,583
Er du fuldstændig vanvittig?
496
00:31:32,666 --> 00:31:33,666
Astrid, kig.
497
00:31:33,750 --> 00:31:36,166
-Astrid, kig på far.
-[Jutta] Astrid, vågn op.
498
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
[Jutta] Hør min stemme.
499
00:31:37,875 --> 00:31:39,000
[Dennis] Træk vejret.
500
00:31:39,083 --> 00:31:39,916
Hun så Ida.
501
00:31:40,416 --> 00:31:43,041
-Nej, hun har for helvede ikke set Ida.
-Hun så Ida.
502
00:31:43,125 --> 00:31:44,708
Ida er død!
503
00:31:44,791 --> 00:31:48,083
Nu skal du forstå det, Ida er død.
504
00:31:51,041 --> 00:31:52,125
[Dennis] Astrid, kom.
505
00:31:52,666 --> 00:31:56,416
Prøv at trække... Kom, nu prøver jeg
at rejse dig op stille og roligt. Sådan.
506
00:31:57,791 --> 00:32:00,083
Så kom herop.
Sæt armene rundt om far.
507
00:32:00,166 --> 00:32:01,666
Så rejser vi os op. Sådan
508
00:32:01,750 --> 00:32:02,750
Ida er dog ikke død.
509
00:32:03,666 --> 00:32:07,041
Så. Nu er far hos dig, ikke?
510
00:32:09,083 --> 00:32:10,250
Ida er ikke død.
511
00:32:11,791 --> 00:32:13,875
Ida er ikke død!
512
00:32:15,375 --> 00:32:16,583
Hun så hende jo.
513
00:32:18,333 --> 00:32:19,333
Hun så hende.
514
00:32:21,500 --> 00:32:22,583
Hun er ikke død.
515
00:32:26,625 --> 00:32:27,458
Hallo.
516
00:32:28,833 --> 00:32:29,791
Er der ikke nogen?
517
00:32:30,916 --> 00:32:31,750
Hallo?
518
00:32:33,333 --> 00:32:34,583
Ja, hvad er der sket?
519
00:32:34,666 --> 00:32:38,291
Det er min datter.
Jeg kan ikke komme i kontakt med hende...
520
00:32:49,208 --> 00:32:51,208
[knitren]
521
00:32:55,375 --> 00:32:56,875
[Henrik] Jeg forstår din sorg.
522
00:33:01,458 --> 00:33:03,166
[Astrid] Det er ikke så meget den.
523
00:33:06,750 --> 00:33:07,916
[Henrik] Hvad ellers?
524
00:33:13,416 --> 00:33:16,083
Jeg tror, du leder efter en mening,
der ikke findes.
525
00:33:16,166 --> 00:33:17,333
Så du siger, at du...
526
00:33:19,125 --> 00:33:21,333
...at det, at de forsvandt,
ikke er virkeligt?
527
00:33:21,416 --> 00:33:22,541
Nej, det...
528
00:33:23,333 --> 00:33:24,583
...det er meget virkeligt.
529
00:33:27,833 --> 00:33:29,791
Du stiller de forkerte spørgsmål.
530
00:33:31,916 --> 00:33:33,666
Hvad er de rigtige spørgsmål så?
531
00:33:37,083 --> 00:33:38,833
Der må jo findes et svar.
532
00:33:38,916 --> 00:33:40,916
-Og dem tror du, andre har?
-[Astrid] Ja.
533
00:33:42,458 --> 00:33:44,625
Jeg tror, nogen kender sandheden, ja.
534
00:33:46,875 --> 00:33:50,166
Har du aldrig oplevet,
at noget var sandt for dig, ikke andre?
535
00:33:51,416 --> 00:33:52,250
Jo.
536
00:33:53,666 --> 00:33:54,500
[Henrik] Hvad?
537
00:33:57,166 --> 00:33:59,166
Da jeg var lille, der så jeg ting.
538
00:33:59,916 --> 00:34:01,583
Da min søster forsvandt.
539
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Hvad så du?
540
00:34:05,875 --> 00:34:07,791
Mareridt. Jeg havde mareridt.
541
00:34:22,791 --> 00:34:23,750
Var det virkeligt?
542
00:34:25,083 --> 00:34:25,916
Næ.
543
00:34:29,083 --> 00:34:30,125
Eller jo, de var...
544
00:34:32,750 --> 00:34:34,708
For mig var de virkelige,
selvfølgelig.
545
00:34:38,125 --> 00:34:39,333
Og dem ser du ikke mere?
546
00:34:47,625 --> 00:34:48,875
Jeg blev kureret.
547
00:34:50,250 --> 00:34:51,750
-Du blev kureret?
-[Astrid] Ja.
548
00:34:52,666 --> 00:34:54,166
[Henrik] For at være dig selv.
549
00:34:56,875 --> 00:34:57,958
[Henrik] Hej, Lisa.
550
00:34:58,791 --> 00:35:01,041
Hvis du skal nå den sidste bus,
skal du gå nu.
551
00:35:01,125 --> 00:35:02,958
-[Henrik] Er klokken så meget?
-Ja.
552
00:35:03,041 --> 00:35:05,791
Du kan også overnatte, hvis du har lyst.
553
00:35:06,833 --> 00:35:08,000
Vi har et gæsteværelse.
554
00:35:12,833 --> 00:35:14,000
Ja, men det er...
555
00:35:15,458 --> 00:35:17,583
-Godt. Så er det bestemt.
-[Astrid] Tak.
556
00:35:17,666 --> 00:35:18,791
Jeg reder op til dig.
557
00:35:18,875 --> 00:35:21,583
-[Astrid] Skal jeg hjælpe...?
-Nej. Bare blive siddende.
558
00:35:21,666 --> 00:35:23,166
-[Astrid] Tak.
-Tak, Lisa.
559
00:35:36,208 --> 00:35:37,333
[Astrid] Jeg ved ikke.
560
00:35:38,666 --> 00:35:39,500
[Henrik] Hvad?
561
00:35:40,625 --> 00:35:43,500
Ja, jeg bliver bare i tvivl om,
hvad der er...
562
00:35:45,708 --> 00:35:48,708
...hvad der er den rigtige vej,
og hvad der giver mening og...
563
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
Jeg har altid troet, at...
564
00:35:53,458 --> 00:35:56,541
...jeg ville forstå det hele,
eller at det ville give mening
565
00:35:56,625 --> 00:35:58,208
lige rundt om hjørnet, når jeg...
566
00:35:59,166 --> 00:36:00,875
...blev voksen eller fik mit barn.
567
00:36:02,333 --> 00:36:03,750
Og da jeg fik hende, så...
568
00:36:05,208 --> 00:36:06,750
...var det ikke, fordi det hele...
569
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
...gav mening.
570
00:36:11,458 --> 00:36:14,083
[Henrik] Jeg tror bare,
at du skal blive ved.
571
00:36:15,375 --> 00:36:16,666
Vores veje er ikke ens.
572
00:36:18,750 --> 00:36:20,750
Det bedste, du kan gøre, det er...
573
00:36:22,416 --> 00:36:23,708
...at lyse den vej
574
00:36:23,791 --> 00:36:26,125
op, du går på,
så godt som du overhovedet kan.
575
00:36:27,416 --> 00:36:28,583
For i sidste ende, der...
576
00:36:31,041 --> 00:36:31,916
...der er vi alene.
577
00:37:04,916 --> 00:37:06,250
Jakob, ikke her.
578
00:37:06,791 --> 00:37:07,916
Det er fint. De sover.
579
00:37:10,750 --> 00:37:11,583
Hey.
580
00:37:12,791 --> 00:37:13,708
Er alt okay?
581
00:37:15,583 --> 00:37:16,458
Hvad er der galt?
582
00:37:17,958 --> 00:37:19,041
Jeg ved det ikke.
583
00:37:21,333 --> 00:37:23,083
Jeg føler mig bare så trist indeni.
584
00:37:26,666 --> 00:37:27,500
Ensom.
585
00:37:29,041 --> 00:37:30,125
Men jeg er lige her.
586
00:37:43,708 --> 00:37:45,166
Hvad så, når du ikke er?
587
00:37:46,541 --> 00:37:47,958
Hvorfor skulle jeg ikke det?
588
00:37:51,583 --> 00:37:53,375
Fordi alting ender, altid.
589
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Ikke os.
590
00:37:57,500 --> 00:37:58,375
Vi er dig og mig.
591
00:37:59,250 --> 00:38:00,500
Vi er først lige begyndt.
592
00:38:07,916 --> 00:38:08,875
Jeg elsker dig.
593
00:38:10,125 --> 00:38:12,250
Det gjorde jeg fra første gang,
jeg så dig.
594
00:38:16,750 --> 00:38:17,791
Jeg elsker også dig.
595
00:38:37,500 --> 00:38:42,416
[trækker vejret tungt]
596
00:39:36,291 --> 00:39:38,875
[skrig]
597
00:39:42,750 --> 00:39:44,750
[bølgeskvulp]
598
00:39:50,833 --> 00:39:53,458
[snak i baggrunden]
599
00:39:58,500 --> 00:39:59,833
Vi skal over til den ø.
600
00:40:00,541 --> 00:40:02,666
[Falke] Og hvordan skal vi det?
601
00:40:02,750 --> 00:40:04,833
-[Amelia] Svømme?
-[Jakob] Bare rolig.
602
00:40:04,916 --> 00:40:06,250
Har bogen styr på det?
603
00:40:08,583 --> 00:40:10,583
Altså, hvad er det, du har på?
604
00:40:11,083 --> 00:40:12,166
Hvad er det der?
605
00:40:12,250 --> 00:40:13,916
Min mors pels. Det har jeg sagt.
606
00:40:14,541 --> 00:40:16,625
[Amelia] Vi stjæler ikke en båd, vel?
607
00:40:16,708 --> 00:40:17,541
Nej.
608
00:40:18,625 --> 00:40:20,041
[Amelia] Har du skaffet den?
609
00:40:20,750 --> 00:40:21,666
Nej, ikke mig.
610
00:40:22,375 --> 00:40:23,250
[Ida] Hvem så?
611
00:40:24,625 --> 00:40:26,250
Det er skæbnen. Hjælp mig lige.
612
00:40:27,083 --> 00:40:28,333
Kan I ro, eller hvad?
613
00:40:28,958 --> 00:40:30,041
[Falke] Selvfølgelig.
614
00:40:30,708 --> 00:40:31,666
[Ida] Selvfølgelig.
615
00:40:34,791 --> 00:40:36,375
Vi skubber den lidt længere.
616
00:40:36,458 --> 00:40:37,541
[Jakob] Jeg hopper i.
617
00:40:40,875 --> 00:40:42,125
[Amelia] Skal jeg hjælpe?
618
00:41:00,708 --> 00:41:01,833
Pas på!
619
00:42:14,000 --> 00:42:14,833
Thank you.
620
00:42:19,583 --> 00:42:21,416
[Falke] Hvordan kommer vi op?
621
00:42:23,666 --> 00:42:24,875
Lad os gå denne her vej.
622
00:42:30,958 --> 00:42:34,166
[Kontrollør] Vi venter på passagererne
fra toget, og så kører vi.
623
00:43:08,833 --> 00:43:09,791
[Astrid] Hey!
624
00:43:23,333 --> 00:43:24,166
Hey!
625
00:43:25,250 --> 00:43:26,291
Jeg har set dig.
626
00:43:30,833 --> 00:43:32,250
Hvorfor følger du efter mig?
627
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Undskyld.
628
00:43:46,500 --> 00:43:48,458
-Lad være med at pille.
-Vil du have?
629
00:43:48,541 --> 00:43:50,041
-Nej, ellers tak.
-Her.
630
00:43:50,125 --> 00:43:51,125
Nej. Lad være.
631
00:43:51,666 --> 00:43:54,041
-Hvor er du irriterende.
-Pas på din mors jakke.
632
00:43:54,125 --> 00:43:56,125
-Ja, den er jo dyr.
-Nej.
633
00:43:56,208 --> 00:43:57,333
Stop med det der.
634
00:43:57,833 --> 00:43:58,958
Tag det seriøst.
635
00:43:59,041 --> 00:44:01,958
-[Amelia] Slap dog af.
-[Falke] Jakob, her er ingenting.
636
00:44:02,041 --> 00:44:05,000
I vidste, her intet ville være.
Men I valgte at tage med.
637
00:44:05,083 --> 00:44:07,375
-I er så alvorlige.
-Det er ikke Jakobs skyld.
638
00:44:07,458 --> 00:44:08,583
Hav det sjovt?
639
00:44:08,666 --> 00:44:10,583
[Falke] Prøv at se. Her er ingenting.
640
00:44:10,666 --> 00:44:12,750
-Skal vi ikke sejle tilbage?
-[Amelia] Jo.
641
00:44:12,833 --> 00:44:15,250
-[Falke] Her er mega koldt.
-[Amelia] Vi skrider.
642
00:44:17,250 --> 00:44:19,083
-Vent. Se lige.
-[Amelia] Hold nu op.
643
00:44:27,208 --> 00:44:28,291
[Amelia] Hvad fanden?
644
00:44:29,750 --> 00:44:30,791
Hvad laver de?
645
00:44:30,875 --> 00:44:32,041
Jeg sagde det jo.
646
00:44:34,125 --> 00:44:35,708
[Amelia] Hvad er det der?
647
00:44:35,791 --> 00:44:36,958
[trommer spiller]
648
00:44:38,333 --> 00:44:39,625
-Vi går derhen.
-Nej.
649
00:44:40,083 --> 00:44:41,333
-Vi går derhen.
-Derhen?
650
00:44:41,416 --> 00:44:42,458
[Jakob] Ja.
651
00:44:42,541 --> 00:44:44,708
Altså, vil du være en del af det?
652
00:44:44,791 --> 00:44:45,625
[Jakob] Ja.
653
00:44:45,708 --> 00:44:47,291
-Det kan vi ikke.
-[Jakob] Jo.
654
00:44:47,750 --> 00:44:49,875
Der står i Cybrianus,
at alle kan deltage.
655
00:44:49,958 --> 00:44:51,875
Har du set deres tøj, Jakob?
656
00:44:51,958 --> 00:44:54,416
-[Jakob] Ja.
-[Amelia] Det er jo bare rollespil.
657
00:44:55,750 --> 00:44:56,875
[Jakob] Nu gør vi det.
658
00:44:57,541 --> 00:44:58,791
Det er derfor, vi er her.
659
00:45:00,750 --> 00:45:01,583
Jeg går derover.
660
00:45:06,291 --> 00:45:08,958
Hvad er det værste, der kan ske. Kom nu.
661
00:45:14,041 --> 00:45:14,875
Hvad vil du?
662
00:45:16,000 --> 00:45:17,166
[Amelia] Altså, kom nu.
663
00:45:17,625 --> 00:45:19,166
Jeg kan bare sejle dig hjem.
664
00:45:21,041 --> 00:45:22,833
Tag dig nu sammen, Falke. Kom.
665
00:45:27,000 --> 00:45:29,875
[trommer spiller højt]
666
00:45:29,958 --> 00:45:32,166
[utydelig sang]
667
00:45:36,291 --> 00:45:37,500
Nu gør vi det, okay?
668
00:45:38,125 --> 00:45:39,208
Nu gør vi det.
669
00:45:39,291 --> 00:45:40,125
Kom.
670
00:47:16,208 --> 00:47:18,208
[musik spiller]
671
00:47:40,250 --> 00:47:43,208
[trommer og tamburin spiller]
672
00:47:45,708 --> 00:47:47,541
[utydelig sang]
673
00:49:43,000 --> 00:49:45,208
[trommer og sang stopper]
674
00:49:45,291 --> 00:49:47,333
[Kvinde] Ostara er fundet.
675
00:49:47,416 --> 00:49:48,708
[folk hujer]
676
00:49:53,208 --> 00:49:55,375
[ildevarslende lyd]
677
00:49:56,291 --> 00:49:59,041
Ida, skal vi ikke gå.
Det her er for sindssygt.
678
00:49:59,125 --> 00:50:00,041
Kom nu.
679
00:50:00,916 --> 00:50:02,625
-Det er fint.
-[Amelia] Hvad?
680
00:50:11,041 --> 00:50:13,333
[sang og trommer begynder igen]
681
00:50:14,500 --> 00:50:16,125
[Kvinde] Stor herre.
682
00:50:47,791 --> 00:50:53,083
[Barn] My Bonnie lies over the ocean
683
00:50:53,166 --> 00:50:57,625
My Bonnie lies over the sea
684
00:50:58,250 --> 00:51:02,625
My Bonnie lies over the ocean
685
00:51:03,291 --> 00:51:08,041
So bring back my Bonnie to me
686
00:51:08,916 --> 00:51:13,041
Bring back, bring back
687
00:51:13,791 --> 00:51:16,666
Bring back my Bonnie to me
688
00:51:16,750 --> 00:51:18,750
To me
689
00:51:20,958 --> 00:51:22,750
Bring back
690
00:51:23,291 --> 00:51:26,375
Bring back my Bonnie to me
691
00:51:35,000 --> 00:51:37,000
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen