1 00:00:06,000 --> 00:00:13,000 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,791 --> 00:00:24,875 [Lene] Far siger, at... 3 00:00:25,916 --> 00:00:27,541 [Lene] ...du er bange for at sove. 4 00:00:28,833 --> 00:00:29,708 [Astrid] Ja. 5 00:00:30,958 --> 00:00:33,041 [Lene] Hvad er det, du ser, når du sover? 6 00:00:34,958 --> 00:00:36,250 [Astrid] Uhyggelige ting. 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,041 [Lene] Kan du ikke fortælle mor, hvad det er? 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,750 [Astrid] Der er nogen dernede. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,291 [Astrid] Et dyr af en slags. 10 00:00:47,708 --> 00:00:48,583 [Lene] Hvorhenne? 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,208 [Astrid] I hulen. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,666 [Astrid] De vil fange mig 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,291 [Astrid] og spærre mig inde ligesom dem. 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,416 [Lene] Ligesom hvem? 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 [Astrid] Idas klassekammerater. 16 00:01:03,250 --> 00:01:04,833 Har du også set Ida dernede? 17 00:01:06,083 --> 00:01:06,916 Nej. 18 00:01:09,125 --> 00:01:09,958 Men... 19 00:01:11,500 --> 00:01:13,166 Tror du, at hun er dernede? 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,833 Ja. 21 00:01:22,083 --> 00:01:25,000 Du skal ikke være bange for, at der er noget galt med dig. 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 Det er bare... 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,166 ...far forstår sig ikke rigtig på den slags. 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,166 Men jeg er her. 25 00:01:38,125 --> 00:01:40,083 Du kan altid tale med mig. 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,250 Men du lover mig... 27 00:01:48,541 --> 00:01:50,291 ...at du fortæller mig, hvad du ser. 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,291 Ja. 29 00:01:58,041 --> 00:02:00,958 Vil du synge den sang for mig, du altid sang for Ida. 30 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 Okay. 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,708 Men så skal du lukke øjnene. 32 00:02:08,250 --> 00:02:12,791 [Lene] My Bonnie lies over 33 00:02:14,000 --> 00:02:15,083 The ocean 34 00:02:18,333 --> 00:02:20,000 My Bonnie 35 00:02:21,458 --> 00:02:26,500 [Lene] Lies over the sea 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,375 [Lene] My Bonnie 37 00:02:31,458 --> 00:02:36,208 [Lene] Lies over the ocean 38 00:02:40,666 --> 00:02:42,291 -[Lene] Bring back -[Astrid] Mor. 39 00:02:44,416 --> 00:02:46,583 -[Lene] My Bonnie -Mor. 40 00:02:48,416 --> 00:02:50,708 -To me -[Astrid] Mor. 41 00:02:52,083 --> 00:02:54,083 [intromelodi] 42 00:03:42,708 --> 00:03:44,166 [Astrid] Så du kender tegnet? 43 00:03:44,625 --> 00:03:47,750 Ja, det tegn har faktisk været... 44 00:03:48,500 --> 00:03:51,083 ...lidt af en besættelse for mig som historiker. 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,708 Det er ikke så meget, vi ved, men... 46 00:03:57,291 --> 00:03:58,375 ...men noget ved vi da. 47 00:04:02,916 --> 00:04:04,250 Det er det her, ikke? 48 00:04:06,375 --> 00:04:07,833 [Astrid] Jo, det er det. 49 00:04:07,916 --> 00:04:11,000 Det her er så kun 300 år gammelt, men det ældste fund, vi har, 50 00:04:11,083 --> 00:04:12,916 det er fra en grotte i Sydfrankrig, 51 00:04:13,416 --> 00:04:16,708 og det er dateret til at være fra år 35.000 før Kristi fødsel. 52 00:04:22,291 --> 00:04:25,000 [Historiker] Det stammer fra en animistisk gudekult, 53 00:04:25,458 --> 00:04:27,666 [Historiker] der har eksisteret i mange år. 54 00:04:27,750 --> 00:04:29,416 [Historiker] Der er fundet spor 55 00:04:29,500 --> 00:04:32,166 overalt i Europa, og det er tydeligt, at den, 56 00:04:32,791 --> 00:04:35,833 her i Danmark, har været noget helt særligt, og 57 00:04:36,416 --> 00:04:41,125 en helt central figur i den her mytologi er ham her. 58 00:04:43,125 --> 00:04:45,416 [Historiker] Lepusmanden. Eller Haremanden. 59 00:04:45,500 --> 00:04:50,458 [Historiker] Han er fundet nede på øen Enehøje, nede ved Nakskov i 1953, 60 00:04:50,541 --> 00:04:53,500 [Historiker] og han er dateret til at være 14.000 år gammel. 61 00:04:55,541 --> 00:04:57,875 -Hvad er tegnet? -[Historiker] Livets cyklus. 62 00:04:57,958 --> 00:04:59,791 [Historiker] Jeg kan lige tegne det. 63 00:05:01,750 --> 00:05:02,833 Livets 64 00:05:03,625 --> 00:05:04,625 cyklus. 65 00:05:04,708 --> 00:05:06,750 [Historiker] Årets cirkel. Her har vi så 66 00:05:06,833 --> 00:05:08,291 forårsjævndøgn, 67 00:05:08,375 --> 00:05:10,083 sommersolhverv, 68 00:05:10,166 --> 00:05:11,791 efterårsjævndøgn 69 00:05:12,541 --> 00:05:14,125 og vinter... 70 00:05:14,208 --> 00:05:15,250 ...solhverv. 71 00:05:15,750 --> 00:05:19,500 [Historiker] Det her har til alle tider i hele menneskehedens historie 72 00:05:19,583 --> 00:05:21,333 været kardinalpunkter. 73 00:05:22,000 --> 00:05:23,750 Men det vigtigste for den her kult... 74 00:05:25,125 --> 00:05:26,166 ...var equinox. 75 00:05:26,291 --> 00:05:28,958 -Forårsjævndøgn? -[Historiker] Det var på den her dag, 76 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 hvor man mente, at porten... 77 00:05:31,791 --> 00:05:36,208 ...til den anden verden ville stå åben, og det var nu, at guderne 78 00:05:36,291 --> 00:05:37,500 de kunne manifestere sig 79 00:05:37,583 --> 00:05:39,041 og kræve det, der var deres. 80 00:05:39,541 --> 00:05:40,875 Og det er så 81 00:05:41,666 --> 00:05:42,583 alt sammen 82 00:05:43,208 --> 00:05:44,500 bundet sammen af... 83 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 ...Ostarafiguren. 84 00:05:48,000 --> 00:05:49,250 -Ostara? -[Historiker] Ja. 85 00:05:49,791 --> 00:05:52,208 Det er den gudinde, der skulle ofre sig, 86 00:05:53,125 --> 00:05:54,708 for at livet kunne genfødes. 87 00:05:56,500 --> 00:05:58,666 Ofre sig i form af at gå i døden? 88 00:05:58,750 --> 00:06:01,208 Ja, altså i overført betydning. 89 00:06:01,291 --> 00:06:03,000 Det skulle jo ske igen 90 00:06:03,083 --> 00:06:05,375 og igen, altså, år efter år. 91 00:06:05,958 --> 00:06:08,333 Men jeg skal lige vise dig noget. 92 00:06:12,208 --> 00:06:14,041 [Historiker] Hvis du lige åbner her. 93 00:06:20,833 --> 00:06:25,583 [Historiker] De her ovale sten er fundet på øer i hele Europa og også i Danmark. 94 00:06:27,333 --> 00:06:30,125 De er allesammen fundet sammen med fugleskeletter. 95 00:06:32,208 --> 00:06:33,791 Og hvad blev stenene brugt til? 96 00:06:33,875 --> 00:06:37,875 Det har sandsynligvis noget at gøre med jævndøgnsritualerne. 97 00:06:37,958 --> 00:06:41,791 Et frugtbarhedsritual. Børn undfanget præcis den her nat blev betegnet 98 00:06:41,875 --> 00:06:44,625 som børn af equinox, og man mente, de havde evner. 99 00:06:44,708 --> 00:06:47,875 Vi ved jo ikke præcis, hvad der foregik, men det har nok været... 100 00:06:49,125 --> 00:06:50,708 ...det har nok været ret intenst. 101 00:06:53,750 --> 00:06:56,375 -Og findes den her kult stadig? -[Historiker] Nej. 102 00:06:56,458 --> 00:07:01,000 Altså, jo, i den forstand at forskellige New Age kulte har jo 103 00:07:01,083 --> 00:07:04,041 taget lidt, hvad de kunne bruge og sådan noget, men altså en 104 00:07:04,541 --> 00:07:07,000 levende gudedyrkelse i oprindelig forstand... 105 00:07:08,166 --> 00:07:09,083 ...nej. 106 00:07:13,875 --> 00:07:15,333 -Tak. -Jeg håber, det hjalp. 107 00:07:15,416 --> 00:07:16,291 [Astrid] Ja. 108 00:07:16,375 --> 00:07:18,416 are bliv siddende, og så kommer der nogen 109 00:07:18,500 --> 00:07:20,125 -og henter bøgerne senere. -Tak. 110 00:08:00,583 --> 00:08:02,750 [Historiker] Kan du huske Idas klasselærer? 111 00:08:03,291 --> 00:08:04,666 [Dennis] Nej, ikke rigtigt. 112 00:08:04,750 --> 00:08:06,333 [Astrid] Du husker ikke Henrik? 113 00:08:06,416 --> 00:08:08,125 [Dennis] Henrik? Nej. 114 00:08:09,166 --> 00:08:11,458 Du kan ikke huske, om han var mistænkt eller? 115 00:08:13,666 --> 00:08:16,916 [Dennis] Det var han sikkert. Alle var mistænkt på det tidspunkt. 116 00:08:22,375 --> 00:08:24,166 Prøv lige at se, bare kom. 117 00:08:28,708 --> 00:08:30,833 Chaufføren, som kørte studentervognen, 118 00:08:30,916 --> 00:08:33,291 -har lavet et tegn rundt om ham. -[Dennis] Okay. 119 00:08:33,750 --> 00:08:35,916 -Hvorfor? -[Astrid] Jeg ved det ikke, men 120 00:08:36,000 --> 00:08:38,416 han gjorde det bare lige inden, han fik sådan et... 121 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 ...et anfald. 122 00:08:41,375 --> 00:08:42,416 -Et anfald? -Ja. 123 00:08:49,000 --> 00:08:51,791 -Skulle du ikke gå ind og sove? -Han kunne huske Ida. 124 00:08:53,041 --> 00:08:54,208 Tager du din medicin? 125 00:08:56,083 --> 00:08:57,166 Vi talte om Ida. 126 00:08:58,125 --> 00:08:59,208 Vi talte om hende. 127 00:08:59,291 --> 00:09:01,208 -Du har det ikke godt. -Du lytter ikke. 128 00:09:01,291 --> 00:09:02,458 Jo, jeg lytter da. 129 00:09:02,541 --> 00:09:04,291 -Nej, det gør du ikke. -Det gør jeg. 130 00:09:05,583 --> 00:09:08,791 I det mindste lader Lene ikke, som om Ida aldrig har eksisteret. 131 00:09:32,750 --> 00:09:35,250 [gråd] 132 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Kom bare ind, skat. 133 00:09:58,625 --> 00:09:59,458 Kom. 134 00:10:02,875 --> 00:10:04,750 [Astrid] Du må ikke være ked af det. 135 00:10:06,000 --> 00:10:06,958 Det er svært. 136 00:10:07,625 --> 00:10:09,791 Det er meget svært ikke at være ked af det. 137 00:10:12,583 --> 00:10:14,541 Er der noget, jeg kan gøre, mor? 138 00:10:20,250 --> 00:10:21,083 Vil du det? 139 00:10:22,208 --> 00:10:23,041 Ja. 140 00:10:24,708 --> 00:10:26,000 Vil du gerne hjælpe mor? 141 00:10:26,916 --> 00:10:27,750 Ja. 142 00:10:31,625 --> 00:10:33,083 [Lene] Hun har det ikke godt. 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,875 -[Dennis] Ja. Den er helt gal. -[Lene] Det skal hun ikke kæmpe med. 144 00:10:36,958 --> 00:10:37,958 [Dennis] Nej. 145 00:10:38,041 --> 00:10:40,250 -[Lene] Vi må få fat på nogen. -[Dennis] Ja. 146 00:10:40,333 --> 00:10:42,791 [Dennis] Jeg har undersøgt nogle børnepsykologer. 147 00:10:42,875 --> 00:10:44,625 [Dennis] Jeg har fået anbefalet en. 148 00:10:44,708 --> 00:10:46,583 [Lene] Bare rolig, Dennis. 149 00:10:46,666 --> 00:10:47,958 Jeg har ordnet det 150 00:10:48,458 --> 00:10:50,333 -[Dennis] Hvad? -[Lene] Jutta kommer. 151 00:10:50,416 --> 00:10:52,083 -[Dennis] Hvem? -[Lene] Min Jutta. 152 00:10:52,333 --> 00:10:54,500 [Dennis] Helt ærligt. Hun er ikke psykolog. 153 00:10:54,583 --> 00:10:56,166 [Lene] Hun hjalp da mig. 154 00:10:56,250 --> 00:10:58,958 [Dennis] Jeg vil have en rigtig psykolog. 155 00:10:59,041 --> 00:11:01,125 [Lene] Jutta er da god til børn. 156 00:11:01,208 --> 00:11:04,083 [Dennis] Astrid skal ikke i nærheden af hende. 157 00:11:17,541 --> 00:11:19,583 [Lene] Jeg har ventet på dig, Astrid. 158 00:11:20,916 --> 00:11:24,166 Altså, før eller siden så kommer fortiden jo og bider en i hælene, 159 00:11:24,250 --> 00:11:25,500 hvis man lukker den ude. 160 00:11:28,750 --> 00:11:30,666 Det sagde jeg også til Dennis dengang. 161 00:11:32,375 --> 00:11:35,083 Jeg sagde, du må ikke pakke det væk fra hende. 162 00:11:35,750 --> 00:11:37,583 Du kan ikke skærme hende fra det. 163 00:11:40,208 --> 00:11:41,041 Men... 164 00:11:41,625 --> 00:11:43,416 ...sådan fungerer han jo ikke, vel? 165 00:11:43,500 --> 00:11:44,916 Nej, det gør han ikke. 166 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 Kan du huske Jakob Skipper? 167 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Det kan jeg. 168 00:11:52,416 --> 00:11:55,875 -Tror du, han havde del i det? -[Lene] Jeg så da godt, hvad der skete. 169 00:11:57,666 --> 00:11:59,333 Han var så charmerende. 170 00:12:00,041 --> 00:12:01,958 Han vidste lige, hvad han skulle gøre. 171 00:12:03,750 --> 00:12:04,875 Han udnyttede hende. 172 00:12:06,166 --> 00:12:07,000 Hvad gjorde han? 173 00:12:07,500 --> 00:12:09,208 Han gjorde min datter ulykkelig. 174 00:12:12,291 --> 00:12:14,291 [musik spiller] 175 00:12:26,958 --> 00:12:28,291 Hvordan er du kommet ind? 176 00:12:28,375 --> 00:12:30,416 Jeg er gået ind ad døren, ingen så mig. 177 00:12:31,333 --> 00:12:32,666 Kommer du med, eller hvad? 178 00:12:33,291 --> 00:12:35,416 -Nu? -[Jakob] Nej, sgu da. Den 21. marts. 179 00:12:35,833 --> 00:12:37,041 Vi skal ud på den ø. 180 00:12:37,125 --> 00:12:39,750 Er du kommet for at spørge, om jeg vil med d. 21? 181 00:12:39,833 --> 00:12:41,083 -Ja. -Jakob... 182 00:12:41,958 --> 00:12:45,375 -Der er jo ikke noget derude. -Det ved vi kun, hvis vi tager derover. 183 00:12:47,375 --> 00:12:48,500 Jeg får aldrig lov. 184 00:12:48,583 --> 00:12:50,333 Skal jeg lige tale med din mor? 185 00:12:50,666 --> 00:12:52,333 Nej, du skal ej. 186 00:12:52,416 --> 00:12:53,791 [Jakob] Nu går jeg ned. 187 00:12:53,875 --> 00:12:55,916 Så snakker vi og finder ud af det. 188 00:12:56,000 --> 00:13:00,208 -Jakob, du skal ikke snakke med min mor. -Det bliver ikke det samme uden dig. 189 00:13:06,500 --> 00:13:08,666 -Hvad skal vi sige til de andre? -Om hvad? 190 00:13:09,833 --> 00:13:10,666 Om os. 191 00:13:12,583 --> 00:13:13,541 Sandheden. 192 00:13:15,625 --> 00:13:18,416 -Som er? -At du ikke kan holde fingrene fra mig. 193 00:13:20,958 --> 00:13:23,583 Din idiot, det er dig, der kommer og kysser mig. 194 00:13:23,666 --> 00:13:25,250 Okay, så siger vi det. 195 00:13:29,833 --> 00:13:31,041 [dør åbner] 196 00:13:31,583 --> 00:13:33,416 -Astrid, gå ud. -Hvad laver I? 197 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 -Gå ud, Astrid. -Nej, hold dog op. 198 00:13:36,708 --> 00:13:37,833 Vil du se noget sejt? 199 00:13:39,208 --> 00:13:40,083 Det her, ikke? 200 00:13:40,833 --> 00:13:41,958 Det er en magisk mønt. 201 00:13:43,083 --> 00:13:43,916 Se her. 202 00:13:47,625 --> 00:13:49,333 Prøv at tage hænderne ud, som mig. 203 00:13:51,166 --> 00:13:52,041 Okay. 204 00:13:55,958 --> 00:13:58,500 Vent lige. Må jeg lige se, hvad har du i din hånd? 205 00:14:00,791 --> 00:14:02,125 Hvordan gjorde du det? 206 00:14:05,250 --> 00:14:06,208 Nu er det din. 207 00:14:06,291 --> 00:14:07,375 Pas godt på den. 208 00:14:08,208 --> 00:14:09,791 -Er I kærester? -[Ida] Nej. 209 00:14:09,875 --> 00:14:11,041 Gå nu ud. 210 00:14:22,000 --> 00:14:22,833 Er vi ikke det? 211 00:14:24,458 --> 00:14:26,208 Det ved jeg ikke. Er vi? 212 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 Lidt. 213 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 [Astrid] Ved du, hvem det er? 214 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Ja, det er... 215 00:14:41,375 --> 00:14:42,500 ...det er 216 00:14:42,583 --> 00:14:44,166 Henrik Malmstrøm. 217 00:14:46,000 --> 00:14:47,250 Han var ækel. 218 00:14:48,916 --> 00:14:50,000 [Astrid] Hvorfor det? 219 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 Jakob tog jo ikke et eneste skridt alene. 220 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 Det var ham der. 221 00:14:57,916 --> 00:14:59,000 Der styrede det hele. 222 00:14:59,791 --> 00:15:00,791 Hvor blev han af? 223 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 [Lene] Han stak af. 224 00:15:04,458 --> 00:15:05,625 Efter de forsvandt. 225 00:15:08,000 --> 00:15:08,958 Han stak bare af. 226 00:16:18,791 --> 00:16:19,875 [Lene] Hun er på vej. 227 00:16:22,333 --> 00:16:24,333 -Hej. -Hej. Er du klar? 228 00:16:24,833 --> 00:16:25,833 Ja ja. 229 00:16:25,916 --> 00:16:28,000 Jeg ved stadig ikke lige, hvad vi skal. 230 00:16:28,083 --> 00:16:29,500 -Det finder du ud af. 231 00:16:29,583 --> 00:16:31,875 -Hej. -Hej, søde. Så kunne du være her, hvad? 232 00:16:31,958 --> 00:16:33,708 [Ida] Jeg skulle have pakket. 233 00:16:33,791 --> 00:16:35,583 -Der er masser. -Mangler du noget? 234 00:16:35,666 --> 00:16:37,541 -[Ida] Jeg har alt. -[Amelia] Godt. 235 00:16:37,625 --> 00:16:39,083 -Kæft, du har meget med. -Hej. 236 00:16:47,125 --> 00:16:48,166 Har I husket tøjet? 237 00:16:48,250 --> 00:16:50,375 Ja ja. Selvfølgelig. Det var lidt svært. 238 00:16:50,458 --> 00:16:52,458 Hvorfor skal vi have naturstoffer på? 239 00:16:52,541 --> 00:16:54,291 [Jakob] Jeg bestemmer ikke. 240 00:16:54,375 --> 00:16:55,500 Det står i bogen. 241 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 Det står i bogen. Slap nu af. Det står i bogen. 242 00:16:58,125 --> 00:17:00,583 -[Jakob] Må jeg køre? -[Falke] Min mor bliver sur. 243 00:17:00,666 --> 00:17:01,750 Det er fint. 244 00:17:01,833 --> 00:17:04,916 -Så kør ordentligt. -Det skal jeg nok. Bare rolig. 245 00:17:08,500 --> 00:17:09,958 [Falke] Vi skal høre det her. 246 00:17:10,791 --> 00:17:12,833 -[Ida] Er det jeres? -Du har hørt det. 247 00:17:12,916 --> 00:17:15,000 -[Amelia] Jeg har ikke hørt det. -Nej. 248 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 [Amelia] Tog det ti minutter at lave? 249 00:17:17,166 --> 00:17:18,375 Hold nu kæft. 250 00:17:18,958 --> 00:17:23,541 [musik spiller] 251 00:17:23,625 --> 00:17:24,541 [skriger] 252 00:18:44,416 --> 00:18:45,958 [Kvinde] Kan jeg hjælpe dig? 253 00:18:48,791 --> 00:18:50,583 Jeg leder efter Henrik Malmstrøm. 254 00:18:50,666 --> 00:18:52,500 -[Astrid] Bor han her? -Hvem er du? 255 00:18:53,791 --> 00:18:55,250 Astrid Agerskov. 256 00:18:55,500 --> 00:19:00,000 Jeg er journalist og er ved at lave radioprogram om studenterne fra '99. 257 00:19:00,583 --> 00:19:03,416 -Jeg vil gerne tale med ham. -Det kan ikke lade sig gøre. 258 00:19:05,916 --> 00:19:08,166 -Bor han her? -[Kvinde] Han er ikke hjemme. 259 00:19:09,541 --> 00:19:11,833 -Så venter jeg. -[Kvinde] Det er spild af tid. 260 00:19:11,916 --> 00:19:14,583 -Jeg skal tale med ham. -[Kvinde] Jeg beklager. 261 00:19:17,208 --> 00:19:18,291 [Henrik] Lisa. 262 00:19:22,791 --> 00:19:23,625 Vi har gæster. 263 00:19:26,000 --> 00:19:26,875 Det er Astrid. 264 00:19:27,708 --> 00:19:29,083 Hun vil gerne tale med dig. 265 00:19:29,583 --> 00:19:30,833 [Henrik] Nå. Om hvad? 266 00:19:32,000 --> 00:19:33,375 [Lisa] Hun er journalist. 267 00:19:34,500 --> 00:19:37,875 [Lisa] Hun vil gerne snakke om, hvad der skete med din klasse i 99. 268 00:19:38,583 --> 00:19:40,041 Ida var min søster. 269 00:19:43,208 --> 00:19:44,041 [Henrik] Ja. 270 00:19:46,458 --> 00:19:47,333 Okay. 271 00:19:51,750 --> 00:19:52,583 Goddag. 272 00:19:53,666 --> 00:19:54,500 Henrik. 273 00:19:56,291 --> 00:19:57,875 [Falke] Det her skal samles. 274 00:19:57,958 --> 00:19:59,583 [Jakob] Nej, det her skal jo ud. 275 00:20:00,958 --> 00:20:02,458 [Jakob] Kom og hjælp mig. 276 00:20:03,833 --> 00:20:05,666 [Falke] Nu ligger det her... 277 00:20:05,750 --> 00:20:06,625 Hvad sker der? 278 00:20:07,583 --> 00:20:09,166 Er dig og Jakob sammen nu? 279 00:20:11,291 --> 00:20:13,083 Jeg ville gerne have sagt til dig. 280 00:20:13,166 --> 00:20:14,583 Ja, men det gjorde du ikke. 281 00:20:15,791 --> 00:20:17,458 Nej, det er bare gået så hurtigt. 282 00:20:19,500 --> 00:20:20,875 Skal I så til Marrakesh nu? 283 00:20:22,041 --> 00:20:23,250 [Ida] Ej, hold op. 284 00:20:23,333 --> 00:20:24,458 Det kan da godt være. 285 00:20:24,541 --> 00:20:27,041 [Ida] Det kan det ikke. Det ved du godt, vi skal. 286 00:20:31,958 --> 00:20:34,375 -Er du sur? -Nej, jeg er ikke sur? 287 00:20:36,833 --> 00:20:37,791 Er du ked af det? 288 00:20:37,875 --> 00:20:39,458 Hvorfor skulle jeg være det? 289 00:20:40,166 --> 00:20:41,041 Det ved jeg ikke. 290 00:20:42,625 --> 00:20:45,166 Hvis du var vild med Jakob eller et eller andet. 291 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 Med Jakob? Nej. 292 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 Han knepper jo alt, der har en puls. 293 00:20:51,541 --> 00:20:52,666 Undskyld, Ida. 294 00:20:53,750 --> 00:20:55,875 Ida, undskyld. Det mener jeg jo ikke. 295 00:20:55,958 --> 00:20:57,708 Bare pas på med at være så naiv. 296 00:20:58,416 --> 00:21:00,125 Det er Jakob. Du kender ham. 297 00:21:01,000 --> 00:21:02,083 Ja, jeg kender ham. 298 00:21:02,166 --> 00:21:05,541 Ja. Så ved du også, han ikke er den smarteste at blive forelsket i. 299 00:21:12,833 --> 00:21:13,666 Kom nu. Kom. 300 00:21:20,291 --> 00:21:22,416 -[Falke] Koncentrer dig. -[Jakob] Slap af. 301 00:21:25,750 --> 00:21:27,166 Hvor længe har I boet her? 302 00:21:28,333 --> 00:21:29,416 [Henrik] Siden 99. 303 00:21:31,625 --> 00:21:32,791 Hvorfor stak I af? 304 00:21:32,875 --> 00:21:35,166 -[Henrik] Stak af? -Ja, da de forsvandt. 305 00:21:37,416 --> 00:21:40,250 Ej, vi stak ikke af. Vi valgte at flytte. 306 00:21:42,250 --> 00:21:43,291 Jeg måtte bare væk. 307 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 Det lyder måske mærkeligt, men... 308 00:21:47,625 --> 00:21:49,416 ...den klasse var meget tæt på mig. 309 00:21:50,875 --> 00:21:52,083 Hvad med Jakob Skipper? 310 00:21:52,750 --> 00:21:54,375 Du var tæt på ham, har jeg hørt. 311 00:21:54,958 --> 00:21:55,916 Ja, det var... 312 00:21:56,958 --> 00:21:58,333 ...nok ham, jeg kendte bedst. 313 00:21:58,625 --> 00:22:00,333 Vil du ikke give mig viskestykket? 314 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 [Henrik] Her. 315 00:22:09,625 --> 00:22:12,250 Så du havde et venskab med en af dine studerende? 316 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 -Hvorfor det? -Venskab? Altså... 317 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 Vi snakkede sammen. 318 00:22:18,666 --> 00:22:20,875 Jeg hjalp ham, hvis han havde brug for det. 319 00:22:22,083 --> 00:22:23,750 [Astrid] Så han var let at styre? 320 00:22:24,583 --> 00:22:26,291 Styre? Hvad mener du? 321 00:22:26,375 --> 00:22:28,875 -Påvirkede du ham? -[Henrik] Ja, det håber jeg da. 322 00:22:29,458 --> 00:22:31,875 Altså, han havde det skidt dengang. 323 00:22:33,333 --> 00:22:35,000 Var meget grænsesøgende. 324 00:22:35,666 --> 00:22:38,375 Lisa og jeg ville hjælpe ham, så vi tog ham til os. 325 00:22:39,958 --> 00:22:41,333 Vi håbede, vi kunne hjælpe. 326 00:22:41,416 --> 00:22:44,083 Hvorfor var I så ikke til begravelsen? 327 00:22:46,375 --> 00:22:48,500 -Hans begravelse? -Du ved godt, han er død? 328 00:22:50,041 --> 00:22:51,250 Han tog sit eget liv. 329 00:22:54,958 --> 00:22:55,833 Nej. 330 00:22:56,833 --> 00:22:58,166 Det vidste jeg ikke. 331 00:22:58,833 --> 00:23:00,833 Det er længe siden, vi har haft kontakt. 332 00:23:00,916 --> 00:23:02,000 Kender du til tegnet? 333 00:23:04,291 --> 00:23:07,500 Det var på hans gravsten. Det er vist et gammelt hedensk symbol. 334 00:23:09,041 --> 00:23:09,875 Nej. 335 00:23:10,500 --> 00:23:13,625 -Hvorfor er det tegnet rundt om mig? -Ja, hvorfor er det det? 336 00:23:14,666 --> 00:23:17,500 Det er ham, der kørte studentervognen, der tegnede det. 337 00:23:18,041 --> 00:23:18,875 Kan du... 338 00:23:19,791 --> 00:23:20,916 ...forklare det? 339 00:23:27,333 --> 00:23:28,750 Det er derfor, du er her. 340 00:23:30,833 --> 00:23:33,166 -Du tror, jeg gjorde noget. -Gjorde du det? 341 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 Nej. 342 00:23:36,125 --> 00:23:38,583 Hvorfor skulle jeg gøre noget ondt ved dem? 343 00:23:39,250 --> 00:23:41,291 Jeg elskede de unger. Forstår du det? 344 00:23:41,375 --> 00:23:44,541 Du er slettet fra alle arkiverne på skolen. Kan du forklare det? 345 00:23:45,041 --> 00:23:47,333 Hvad? Er det, fordi du ikke ville findes? 346 00:23:47,416 --> 00:23:48,750 Er jeg svær at finde? 347 00:23:49,833 --> 00:23:51,250 Var det svært at finde mig? 348 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Hvad har du gjort? 349 00:23:52,750 --> 00:23:53,916 [Henrik] Hvad mener du? 350 00:23:54,875 --> 00:23:56,250 -Hvad har du gjort? -Altså... 351 00:23:57,791 --> 00:24:00,000 ...hvad er det, du mener, jeg har gjort? 352 00:24:00,083 --> 00:24:02,166 Er det mærkeligt, at jeg undrer mig over, 353 00:24:02,541 --> 00:24:04,791 at du, deres klasselærer, inden de forsvandt... 354 00:24:04,875 --> 00:24:06,875 Hvad er det, du anklager mig for? 355 00:24:06,958 --> 00:24:10,000 Tror du ikke, det gør ondt, når du stiller de spørgsmål? 356 00:24:10,666 --> 00:24:13,250 Hvad fanden er det, du kommer og anklager mig for? 357 00:24:13,333 --> 00:24:14,208 Hva'? 358 00:24:28,041 --> 00:24:29,458 Det var... jeg ved det ikke. 359 00:24:30,708 --> 00:24:33,416 Jeg ved det ikke, undskyld. 360 00:24:34,833 --> 00:24:36,958 Du skal ikke undskylde. Jeg undskylder. 361 00:24:38,125 --> 00:24:40,000 Jeg skal ikke blive vred på dig. 362 00:24:40,791 --> 00:24:42,458 Jeg forstår, hvordan du har det. 363 00:24:44,916 --> 00:24:47,166 Jeg kæmper stadig med at prøve at forstå det. 364 00:24:47,250 --> 00:24:48,083 Det hele. 365 00:24:51,750 --> 00:24:53,375 Kan jeg ikke byde på noget? 366 00:24:56,208 --> 00:24:57,041 Okay? 367 00:24:59,250 --> 00:25:00,583 [Jakob] Lad mig få en tår. 368 00:25:00,833 --> 00:25:03,541 -[Amelia] Jeg ved ikke, hvor den er. -[Ida] Den er der. 369 00:25:03,625 --> 00:25:04,666 Åh, bingo. 370 00:25:05,166 --> 00:25:06,041 [Jakob] Her. 371 00:25:06,125 --> 00:25:06,958 [Amelia] Uha. 372 00:25:07,541 --> 00:25:09,125 [Falke] Det var det, der var. 373 00:25:09,666 --> 00:25:10,875 [Falke] Lån mig den der. 374 00:25:13,666 --> 00:25:15,875 [Jakob] Er I klar til at høre jeres fremtid? 375 00:25:16,625 --> 00:25:18,166 [Amelia] Ja. Lad os gøre det. 376 00:25:19,166 --> 00:25:21,583 I Cybrianus står der seks spådomme. 377 00:25:21,666 --> 00:25:23,083 [Amelia] Ja, det gør der jo. 378 00:25:24,166 --> 00:25:25,000 Slå. 379 00:25:26,166 --> 00:25:27,666 -Jeg gider ikke. -[Amelia] Kom. 380 00:25:27,750 --> 00:25:29,333 -Slå. -Jeg gider virkelig ikke. 381 00:25:29,416 --> 00:25:31,333 [Amelia] Det er bare pis. Jeg gør det. 382 00:25:33,583 --> 00:25:34,416 Okay. 383 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 Seks. 384 00:25:39,583 --> 00:25:41,208 Du skal miste. 385 00:25:41,875 --> 00:25:42,708 Miste hvad? 386 00:25:42,791 --> 00:25:44,333 Ja, din mødom har du mistet. 387 00:25:44,416 --> 00:25:46,000 [Amelia] Hvad er der med dig? 388 00:25:47,583 --> 00:25:49,708 Du skal da slet ikke sige noget, din idiot. 389 00:25:50,750 --> 00:25:51,625 Okay. 390 00:25:54,250 --> 00:25:55,083 Tre. 391 00:25:57,458 --> 00:25:58,291 Du skal lide. 392 00:25:58,791 --> 00:26:00,041 -[Falke] Lide? -Ærgerligt. 393 00:26:01,625 --> 00:26:04,708 -Det gider jeg ikke. -[Jakob] Ærgerligt. Cybrianus har talt. 394 00:26:04,791 --> 00:26:06,041 Cybrianus har talt. 395 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Spørgsmålet er, om du kan lide mere, end du gør i forvejen. 396 00:26:09,291 --> 00:26:11,333 Hold dog din kæft. 397 00:26:11,833 --> 00:26:13,958 -Det kan du godt. Eller... -[Amelia] Nej. 398 00:26:15,666 --> 00:26:16,875 [Ida] Det kan du ikke. 399 00:26:16,958 --> 00:26:19,458 -[Amelia] Det er sjov. -[Ida] Det er bare bogen. 400 00:26:19,541 --> 00:26:20,375 To. 401 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 Jeg skal straffes. 402 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 Fryd. 403 00:26:26,333 --> 00:26:27,166 [Amelia] Karma. 404 00:26:28,125 --> 00:26:29,083 Så kan du lære det. 405 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 Kom så. 406 00:26:31,541 --> 00:26:33,083 Din tur. Vi har gjort det. 407 00:26:33,916 --> 00:26:35,000 -[Falke] Kom nu. -Kom. 408 00:26:35,083 --> 00:26:37,250 [Amelia] Det er en terning. Den bider ikke. 409 00:26:39,666 --> 00:26:40,500 [Jakob] Et. 410 00:26:46,208 --> 00:26:47,166 Du skal ofres. 411 00:26:48,958 --> 00:26:50,958 -[Falke] Uh. -[Amelia] Ofres? 412 00:26:51,041 --> 00:26:52,500 Det lyder farligt. 413 00:26:52,583 --> 00:26:53,416 [Falke] Øv. 414 00:26:54,250 --> 00:26:55,208 Det var latterligt. 415 00:26:55,291 --> 00:26:57,541 [Amelia] Hvorfor er det sådan? Jeg vil slå om. 416 00:26:57,625 --> 00:26:58,541 [Jakob] Nej. 417 00:26:58,625 --> 00:26:59,958 [Falke] Det vil jeg også. 418 00:27:00,041 --> 00:27:02,458 -[Amelia] Giv mig terningerne. -Jeg mener det. 419 00:27:02,541 --> 00:27:04,583 -[Falke] Kom nu. -Cybrianus har talt. 420 00:27:04,666 --> 00:27:07,333 -[Falke] Kom nu. -[Amelia] Hvis ikke jeg må, 421 00:27:07,416 --> 00:27:09,000 så smider jeg bogen i ilden. 422 00:27:09,083 --> 00:27:11,250 [Jakob] Den er magisk. Den kan ikke brændes. 423 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 [Amelia] Så kast den på. 424 00:27:12,958 --> 00:27:14,458 -[Amelia] Kom så. -[Jakob] Nej. 425 00:27:14,541 --> 00:27:16,541 Jeg gider ikke udfordre skæbnen. 426 00:27:16,625 --> 00:27:20,041 [Amelia] Jeg tænkte det nok. Hold kæft, mand. Du er så smart, du er. 427 00:27:23,750 --> 00:27:26,708 [Amelia] Jeg skal have af den der, hvis vi skal være sammen. 428 00:27:39,458 --> 00:27:40,875 [Jutta] Træk vejret dybt. 429 00:27:42,541 --> 00:27:44,375 Din krop bliver tungere. 430 00:27:45,625 --> 00:27:47,291 Og når jeg tæller til tre, 431 00:27:48,166 --> 00:27:51,541 så vil du være det sted, som du kender fra dine drømme. 432 00:27:52,833 --> 00:27:53,708 En. 433 00:27:54,750 --> 00:27:55,583 To. 434 00:27:57,833 --> 00:27:58,708 Tre. 435 00:27:59,416 --> 00:28:00,500 Åbn øjnene, Astrid. 436 00:28:05,750 --> 00:28:07,333 Kan du beskrive stedet for mig? 437 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 Der er tåget. 438 00:28:11,708 --> 00:28:12,666 Og der lugter vådt. 439 00:28:14,166 --> 00:28:16,291 Kan du stille og roligt se dig omkring? 440 00:28:17,208 --> 00:28:19,291 [Astrid] Jeg har ikke lyst. Jeg vil hjem. 441 00:28:21,333 --> 00:28:22,791 Hvad vil gøre hende tryg? 442 00:28:32,833 --> 00:28:34,500 [Lene] Den hedder Michala. 443 00:28:38,958 --> 00:28:40,583 [Jutta] Så se ned i din hånd. 444 00:28:41,416 --> 00:28:42,541 Astrid. 445 00:28:43,250 --> 00:28:46,208 Kan du mærke, Michala holder dig i hånden, og passer på dig? 446 00:28:46,625 --> 00:28:47,500 Du er ikke alene. 447 00:28:49,625 --> 00:28:51,000 Kan du mærke det? 448 00:28:52,458 --> 00:28:54,166 -Ja. -[Jutta] Det var godt. 449 00:28:55,916 --> 00:28:57,666 Så prøv at fortsætte, Astrid. 450 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Stille og roligt. 451 00:29:02,291 --> 00:29:03,208 Dybere ind. 452 00:29:04,250 --> 00:29:08,291 Og for hvert skridt du tager, passer Michala på dig og hjælper dig. 453 00:29:16,000 --> 00:29:17,916 [Jutta] Der kan ikke ske dig noget. 454 00:29:38,916 --> 00:29:40,250 [Astrid] Der hænger noget. 455 00:29:41,333 --> 00:29:43,041 [Jutta] Kan du se, hvad det er? 456 00:29:49,750 --> 00:29:50,833 [Astrid] En halskæde. 457 00:29:51,541 --> 00:29:53,375 [Jutta] Kan du se, hvilken slags? 458 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 Det er en guldhalskæde. 459 00:29:57,000 --> 00:29:58,166 Det er et anker. 460 00:29:59,125 --> 00:30:00,458 Den halskæde må være Idas. 461 00:30:00,541 --> 00:30:02,208 Det må være Idas. 462 00:30:02,291 --> 00:30:03,166 Astrid. 463 00:30:03,250 --> 00:30:05,833 Astrid, kan du se Ida? 464 00:30:06,708 --> 00:30:08,708 [skræmmende hyl] 465 00:30:10,666 --> 00:30:11,666 Han er her. 466 00:30:12,375 --> 00:30:13,333 Hvem, Astrid? 467 00:30:14,000 --> 00:30:14,875 Ham, som tog dem. 468 00:30:16,958 --> 00:30:18,250 Hvordan ser han ud? 469 00:30:19,833 --> 00:30:21,333 -Kan du se ham? -Han er farlig. 470 00:30:22,666 --> 00:30:23,833 Det er et dyr. 471 00:30:24,750 --> 00:30:26,125 Jamen, hun må finde Ida. 472 00:30:26,208 --> 00:30:27,583 Hun skal tættere på. 473 00:30:28,541 --> 00:30:29,916 Astrid, lyt til min stemme. 474 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 Kan du komme tættere på? 475 00:30:31,625 --> 00:30:33,291 -Astrid. -[Astrid] Hjælp mig. 476 00:30:34,125 --> 00:30:35,791 [Lene] Kan du se Ida? Astrid? 477 00:30:38,166 --> 00:30:39,375 Han kommer nu. 478 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Hjælp mig, mor. 479 00:30:41,041 --> 00:30:43,541 Astrid, kan du se Ida? 480 00:30:43,625 --> 00:30:46,375 -Jeg vil ud. Hjælp mig. -[Lene] Du skal længere ind. 481 00:30:49,916 --> 00:30:51,208 [skrig] 482 00:30:51,291 --> 00:30:52,750 [Lene] Astrid, kan du se... 483 00:31:00,958 --> 00:31:02,958 [skriger] 484 00:31:03,666 --> 00:31:05,958 [Lene] Du skal længere ind, Astrid. 485 00:31:06,666 --> 00:31:09,291 -[Lene] Astrid, kan du se... -Hvad foregår der her? 486 00:31:10,250 --> 00:31:13,166 Astrid? 487 00:31:14,750 --> 00:31:17,416 Kom, lille skat. Træk vejret, Astrid. Kom, træk vejret 488 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 Hvad sker der med hende? 489 00:31:19,416 --> 00:31:21,416 Kan du få hende tilbage nu? Lige nu. 490 00:31:22,041 --> 00:31:23,083 Astrid, når jeg 491 00:31:23,166 --> 00:31:25,583 -tæller til tre, vågner du. -Få hende tilbage nu! 492 00:31:25,666 --> 00:31:27,958 Nej, hun skal have Ida med. 493 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 Tag Ida i hånden. 494 00:31:29,500 --> 00:31:31,041 Stop, og hold dig fra hende! 495 00:31:31,125 --> 00:31:32,583 Er du fuldstændig vanvittig? 496 00:31:32,666 --> 00:31:33,666 Astrid, kig. 497 00:31:33,750 --> 00:31:36,166 -Astrid, kig på far. -[Jutta] Astrid, vågn op. 498 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 [Jutta] Hør min stemme. 499 00:31:37,875 --> 00:31:39,000 [Dennis] Træk vejret. 500 00:31:39,083 --> 00:31:39,916 Hun så Ida. 501 00:31:40,416 --> 00:31:43,041 -Nej, hun har for helvede ikke set Ida. -Hun så Ida. 502 00:31:43,125 --> 00:31:44,708 Ida er død! 503 00:31:44,791 --> 00:31:48,083 Nu skal du forstå det, Ida er død. 504 00:31:51,041 --> 00:31:52,125 [Dennis] Astrid, kom. 505 00:31:52,666 --> 00:31:56,416 Prøv at trække... Kom, nu prøver jeg at rejse dig op stille og roligt. Sådan. 506 00:31:57,791 --> 00:32:00,083 Så kom herop. Sæt armene rundt om far. 507 00:32:00,166 --> 00:32:01,666 Så rejser vi os op. Sådan 508 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 Ida er dog ikke død. 509 00:32:03,666 --> 00:32:07,041 Så. Nu er far hos dig, ikke? 510 00:32:09,083 --> 00:32:10,250 Ida er ikke død. 511 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 Ida er ikke død! 512 00:32:15,375 --> 00:32:16,583 Hun så hende jo. 513 00:32:18,333 --> 00:32:19,333 Hun så hende. 514 00:32:21,500 --> 00:32:22,583 Hun er ikke død. 515 00:32:26,625 --> 00:32:27,458 Hallo. 516 00:32:28,833 --> 00:32:29,791 Er der ikke nogen? 517 00:32:30,916 --> 00:32:31,750 Hallo? 518 00:32:33,333 --> 00:32:34,583 Ja, hvad er der sket? 519 00:32:34,666 --> 00:32:38,291 Det er min datter. Jeg kan ikke komme i kontakt med hende... 520 00:32:49,208 --> 00:32:51,208 [knitren] 521 00:32:55,375 --> 00:32:56,875 [Henrik] Jeg forstår din sorg. 522 00:33:01,458 --> 00:33:03,166 [Astrid] Det er ikke så meget den. 523 00:33:06,750 --> 00:33:07,916 [Henrik] Hvad ellers? 524 00:33:13,416 --> 00:33:16,083 Jeg tror, du leder efter en mening, der ikke findes. 525 00:33:16,166 --> 00:33:17,333 Så du siger, at du... 526 00:33:19,125 --> 00:33:21,333 ...at det, at de forsvandt, ikke er virkeligt? 527 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 Nej, det... 528 00:33:23,333 --> 00:33:24,583 ...det er meget virkeligt. 529 00:33:27,833 --> 00:33:29,791 Du stiller de forkerte spørgsmål. 530 00:33:31,916 --> 00:33:33,666 Hvad er de rigtige spørgsmål så? 531 00:33:37,083 --> 00:33:38,833 Der må jo findes et svar. 532 00:33:38,916 --> 00:33:40,916 -Og dem tror du, andre har? -[Astrid] Ja. 533 00:33:42,458 --> 00:33:44,625 Jeg tror, nogen kender sandheden, ja. 534 00:33:46,875 --> 00:33:50,166 Har du aldrig oplevet, at noget var sandt for dig, ikke andre? 535 00:33:51,416 --> 00:33:52,250 Jo. 536 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 [Henrik] Hvad? 537 00:33:57,166 --> 00:33:59,166 Da jeg var lille, der så jeg ting. 538 00:33:59,916 --> 00:34:01,583 Da min søster forsvandt. 539 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Hvad så du? 540 00:34:05,875 --> 00:34:07,791 Mareridt. Jeg havde mareridt. 541 00:34:22,791 --> 00:34:23,750 Var det virkeligt? 542 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 Næ. 543 00:34:29,083 --> 00:34:30,125 Eller jo, de var... 544 00:34:32,750 --> 00:34:34,708 For mig var de virkelige, selvfølgelig. 545 00:34:38,125 --> 00:34:39,333 Og dem ser du ikke mere? 546 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 Jeg blev kureret. 547 00:34:50,250 --> 00:34:51,750 -Du blev kureret? -[Astrid] Ja. 548 00:34:52,666 --> 00:34:54,166 [Henrik] For at være dig selv. 549 00:34:56,875 --> 00:34:57,958 [Henrik] Hej, Lisa. 550 00:34:58,791 --> 00:35:01,041 Hvis du skal nå den sidste bus, skal du gå nu. 551 00:35:01,125 --> 00:35:02,958 -[Henrik] Er klokken så meget? -Ja. 552 00:35:03,041 --> 00:35:05,791 Du kan også overnatte, hvis du har lyst. 553 00:35:06,833 --> 00:35:08,000 Vi har et gæsteværelse. 554 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 Ja, men det er... 555 00:35:15,458 --> 00:35:17,583 -Godt. Så er det bestemt. -[Astrid] Tak. 556 00:35:17,666 --> 00:35:18,791 Jeg reder op til dig. 557 00:35:18,875 --> 00:35:21,583 -[Astrid] Skal jeg hjælpe...? -Nej. Bare blive siddende. 558 00:35:21,666 --> 00:35:23,166 -[Astrid] Tak. -Tak, Lisa. 559 00:35:36,208 --> 00:35:37,333 [Astrid] Jeg ved ikke. 560 00:35:38,666 --> 00:35:39,500 [Henrik] Hvad? 561 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 Ja, jeg bliver bare i tvivl om, hvad der er... 562 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 ...hvad der er den rigtige vej, og hvad der giver mening og... 563 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 Jeg har altid troet, at... 564 00:35:53,458 --> 00:35:56,541 ...jeg ville forstå det hele, eller at det ville give mening 565 00:35:56,625 --> 00:35:58,208 lige rundt om hjørnet, når jeg... 566 00:35:59,166 --> 00:36:00,875 ...blev voksen eller fik mit barn. 567 00:36:02,333 --> 00:36:03,750 Og da jeg fik hende, så... 568 00:36:05,208 --> 00:36:06,750 ...var det ikke, fordi det hele... 569 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 ...gav mening. 570 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 [Henrik] Jeg tror bare, at du skal blive ved. 571 00:36:15,375 --> 00:36:16,666 Vores veje er ikke ens. 572 00:36:18,750 --> 00:36:20,750 Det bedste, du kan gøre, det er... 573 00:36:22,416 --> 00:36:23,708 ...at lyse den vej 574 00:36:23,791 --> 00:36:26,125 op, du går på, så godt som du overhovedet kan. 575 00:36:27,416 --> 00:36:28,583 For i sidste ende, der... 576 00:36:31,041 --> 00:36:31,916 ...der er vi alene. 577 00:37:04,916 --> 00:37:06,250 Jakob, ikke her. 578 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 Det er fint. De sover. 579 00:37:10,750 --> 00:37:11,583 Hey. 580 00:37:12,791 --> 00:37:13,708 Er alt okay? 581 00:37:15,583 --> 00:37:16,458 Hvad er der galt? 582 00:37:17,958 --> 00:37:19,041 Jeg ved det ikke. 583 00:37:21,333 --> 00:37:23,083 Jeg føler mig bare så trist indeni. 584 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Ensom. 585 00:37:29,041 --> 00:37:30,125 Men jeg er lige her. 586 00:37:43,708 --> 00:37:45,166 Hvad så, når du ikke er? 587 00:37:46,541 --> 00:37:47,958 Hvorfor skulle jeg ikke det? 588 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 Fordi alting ender, altid. 589 00:37:55,583 --> 00:37:56,416 Ikke os. 590 00:37:57,500 --> 00:37:58,375 Vi er dig og mig. 591 00:37:59,250 --> 00:38:00,500 Vi er først lige begyndt. 592 00:38:07,916 --> 00:38:08,875 Jeg elsker dig. 593 00:38:10,125 --> 00:38:12,250 Det gjorde jeg fra første gang, jeg så dig. 594 00:38:16,750 --> 00:38:17,791 Jeg elsker også dig. 595 00:38:37,500 --> 00:38:42,416 [trækker vejret tungt] 596 00:39:36,291 --> 00:39:38,875 [skrig] 597 00:39:42,750 --> 00:39:44,750 [bølgeskvulp] 598 00:39:50,833 --> 00:39:53,458 [snak i baggrunden] 599 00:39:58,500 --> 00:39:59,833 Vi skal over til den ø. 600 00:40:00,541 --> 00:40:02,666 [Falke] Og hvordan skal vi det? 601 00:40:02,750 --> 00:40:04,833 -[Amelia] Svømme? -[Jakob] Bare rolig. 602 00:40:04,916 --> 00:40:06,250 Har bogen styr på det? 603 00:40:08,583 --> 00:40:10,583 Altså, hvad er det, du har på? 604 00:40:11,083 --> 00:40:12,166 Hvad er det der? 605 00:40:12,250 --> 00:40:13,916 Min mors pels. Det har jeg sagt. 606 00:40:14,541 --> 00:40:16,625 [Amelia] Vi stjæler ikke en båd, vel? 607 00:40:16,708 --> 00:40:17,541 Nej. 608 00:40:18,625 --> 00:40:20,041 [Amelia] Har du skaffet den? 609 00:40:20,750 --> 00:40:21,666 Nej, ikke mig. 610 00:40:22,375 --> 00:40:23,250 [Ida] Hvem så? 611 00:40:24,625 --> 00:40:26,250 Det er skæbnen. Hjælp mig lige. 612 00:40:27,083 --> 00:40:28,333 Kan I ro, eller hvad? 613 00:40:28,958 --> 00:40:30,041 [Falke] Selvfølgelig. 614 00:40:30,708 --> 00:40:31,666 [Ida] Selvfølgelig. 615 00:40:34,791 --> 00:40:36,375 Vi skubber den lidt længere. 616 00:40:36,458 --> 00:40:37,541 [Jakob] Jeg hopper i. 617 00:40:40,875 --> 00:40:42,125 [Amelia] Skal jeg hjælpe? 618 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 Pas på! 619 00:42:14,000 --> 00:42:14,833 Thank you. 620 00:42:19,583 --> 00:42:21,416 [Falke] Hvordan kommer vi op? 621 00:42:23,666 --> 00:42:24,875 Lad os gå denne her vej. 622 00:42:30,958 --> 00:42:34,166 [Kontrollør] Vi venter på passagererne fra toget, og så kører vi. 623 00:43:08,833 --> 00:43:09,791 [Astrid] Hey! 624 00:43:23,333 --> 00:43:24,166 Hey! 625 00:43:25,250 --> 00:43:26,291 Jeg har set dig. 626 00:43:30,833 --> 00:43:32,250 Hvorfor følger du efter mig? 627 00:43:39,958 --> 00:43:40,791 Undskyld. 628 00:43:46,500 --> 00:43:48,458 -Lad være med at pille. -Vil du have? 629 00:43:48,541 --> 00:43:50,041 -Nej, ellers tak. -Her. 630 00:43:50,125 --> 00:43:51,125 Nej. Lad være. 631 00:43:51,666 --> 00:43:54,041 -Hvor er du irriterende. -Pas på din mors jakke. 632 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 -Ja, den er jo dyr. -Nej. 633 00:43:56,208 --> 00:43:57,333 Stop med det der. 634 00:43:57,833 --> 00:43:58,958 Tag det seriøst. 635 00:43:59,041 --> 00:44:01,958 -[Amelia] Slap dog af. -[Falke] Jakob, her er ingenting. 636 00:44:02,041 --> 00:44:05,000 I vidste, her intet ville være. Men I valgte at tage med. 637 00:44:05,083 --> 00:44:07,375 -I er så alvorlige. -Det er ikke Jakobs skyld. 638 00:44:07,458 --> 00:44:08,583 Hav det sjovt? 639 00:44:08,666 --> 00:44:10,583 [Falke] Prøv at se. Her er ingenting. 640 00:44:10,666 --> 00:44:12,750 -Skal vi ikke sejle tilbage? -[Amelia] Jo. 641 00:44:12,833 --> 00:44:15,250 -[Falke] Her er mega koldt. -[Amelia] Vi skrider. 642 00:44:17,250 --> 00:44:19,083 -Vent. Se lige. -[Amelia] Hold nu op. 643 00:44:27,208 --> 00:44:28,291 [Amelia] Hvad fanden? 644 00:44:29,750 --> 00:44:30,791 Hvad laver de? 645 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 Jeg sagde det jo. 646 00:44:34,125 --> 00:44:35,708 [Amelia] Hvad er det der? 647 00:44:35,791 --> 00:44:36,958 [trommer spiller] 648 00:44:38,333 --> 00:44:39,625 -Vi går derhen. -Nej. 649 00:44:40,083 --> 00:44:41,333 -Vi går derhen. -Derhen? 650 00:44:41,416 --> 00:44:42,458 [Jakob] Ja. 651 00:44:42,541 --> 00:44:44,708 Altså, vil du være en del af det? 652 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 [Jakob] Ja. 653 00:44:45,708 --> 00:44:47,291 -Det kan vi ikke. -[Jakob] Jo. 654 00:44:47,750 --> 00:44:49,875 Der står i Cybrianus, at alle kan deltage. 655 00:44:49,958 --> 00:44:51,875 Har du set deres tøj, Jakob? 656 00:44:51,958 --> 00:44:54,416 -[Jakob] Ja. -[Amelia] Det er jo bare rollespil. 657 00:44:55,750 --> 00:44:56,875 [Jakob] Nu gør vi det. 658 00:44:57,541 --> 00:44:58,791 Det er derfor, vi er her. 659 00:45:00,750 --> 00:45:01,583 Jeg går derover. 660 00:45:06,291 --> 00:45:08,958 Hvad er det værste, der kan ske. Kom nu. 661 00:45:14,041 --> 00:45:14,875 Hvad vil du? 662 00:45:16,000 --> 00:45:17,166 [Amelia] Altså, kom nu. 663 00:45:17,625 --> 00:45:19,166 Jeg kan bare sejle dig hjem. 664 00:45:21,041 --> 00:45:22,833 Tag dig nu sammen, Falke. Kom. 665 00:45:27,000 --> 00:45:29,875 [trommer spiller højt] 666 00:45:29,958 --> 00:45:32,166 [utydelig sang] 667 00:45:36,291 --> 00:45:37,500 Nu gør vi det, okay? 668 00:45:38,125 --> 00:45:39,208 Nu gør vi det. 669 00:45:39,291 --> 00:45:40,125 Kom. 670 00:47:16,208 --> 00:47:18,208 [musik spiller] 671 00:47:40,250 --> 00:47:43,208 [trommer og tamburin spiller] 672 00:47:45,708 --> 00:47:47,541 [utydelig sang] 673 00:49:43,000 --> 00:49:45,208 [trommer og sang stopper] 674 00:49:45,291 --> 00:49:47,333 [Kvinde] Ostara er fundet. 675 00:49:47,416 --> 00:49:48,708 [folk hujer] 676 00:49:53,208 --> 00:49:55,375 [ildevarslende lyd] 677 00:49:56,291 --> 00:49:59,041 Ida, skal vi ikke gå. Det her er for sindssygt. 678 00:49:59,125 --> 00:50:00,041 Kom nu. 679 00:50:00,916 --> 00:50:02,625 -Det er fint. -[Amelia] Hvad? 680 00:50:11,041 --> 00:50:13,333 [sang og trommer begynder igen] 681 00:50:14,500 --> 00:50:16,125 [Kvinde] Stor herre. 682 00:50:47,791 --> 00:50:53,083 [Barn] My Bonnie lies over the ocean 683 00:50:53,166 --> 00:50:57,625 My Bonnie lies over the sea 684 00:50:58,250 --> 00:51:02,625 My Bonnie lies over the ocean 685 00:51:03,291 --> 00:51:08,041 So bring back my Bonnie to me 686 00:51:08,916 --> 00:51:13,041 Bring back, bring back 687 00:51:13,791 --> 00:51:16,666 Bring back my Bonnie to me 688 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 To me 689 00:51:20,958 --> 00:51:22,750 Bring back 690 00:51:23,291 --> 00:51:26,375 Bring back my Bonnie to me 691 00:51:35,000 --> 00:51:37,000 Tekster af: Toke Lasvill-Andersen