1 00:00:06,166 --> 00:00:13,166 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,791 --> 00:00:24,833 Tata kaže 3 00:00:25,916 --> 00:00:27,208 da se bojiš spavati. 4 00:00:28,833 --> 00:00:29,708 Da. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,583 Što vidiš dok spavaš? 6 00:00:34,958 --> 00:00:35,958 Strašne stvari. 7 00:00:36,666 --> 00:00:38,625 Možeš li reći mami što točno? 8 00:00:41,166 --> 00:00:42,583 Netko je ondje dolje. 9 00:00:43,875 --> 00:00:45,041 Neka životinja. 10 00:00:47,708 --> 00:00:48,541 Gdje? 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,208 U pećini. 12 00:00:52,000 --> 00:00:53,666 Želi me uhvatiti 13 00:00:54,291 --> 00:00:56,291 i zatvoriti kao druge. 14 00:00:56,375 --> 00:00:57,333 Koje druge? 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 Idine školske kolege. 16 00:01:03,208 --> 00:01:04,791 Jesi li dolje vidjela Idu? 17 00:01:06,041 --> 00:01:06,875 Ne. 18 00:01:09,083 --> 00:01:09,916 Ali... 19 00:01:11,416 --> 00:01:13,083 Misliš li da je ondje? 20 00:01:13,958 --> 00:01:14,791 Aha. 21 00:01:22,041 --> 00:01:24,541 Nemoj misliti da nešto nije u redu s tobom. 22 00:01:26,041 --> 00:01:27,041 Jednostavno... 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,208 Tata to ne razumije. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,125 Ali ja sam ovdje. 25 00:01:38,083 --> 00:01:40,041 Uvijek možeš razgovarati sa mnom. 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,291 Ali obećaj mi 27 00:01:48,500 --> 00:01:50,041 da ćeš mi reći što vidiš. 28 00:01:51,458 --> 00:01:52,291 Da. 29 00:01:57,958 --> 00:02:01,125 Hoćeš mi otpjevati onu pjesmu koju si uvijek pjevala Idi? 30 00:02:02,166 --> 00:02:03,208 Dobro. 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,666 Moraš zatvoriti oči. 32 00:02:08,250 --> 00:02:12,791 Moja Bonnie leži iznad 33 00:02:13,958 --> 00:02:15,125 Oceana 34 00:02:18,333 --> 00:02:20,041 Moja Bonnie 35 00:02:21,416 --> 00:02:25,583 Leži iznad mora 36 00:02:29,041 --> 00:02:31,375 Moja Bonnie 37 00:02:31,958 --> 00:02:36,208 Leži iznad oceana 38 00:02:39,875 --> 00:02:41,958 Vrati 39 00:02:42,041 --> 00:02:42,958 Mama. 40 00:02:44,416 --> 00:02:46,166 Moju Bonnie 41 00:02:46,250 --> 00:02:47,125 Mama. 42 00:02:48,375 --> 00:02:49,583 Meni 43 00:02:49,666 --> 00:02:50,708 Mama. 44 00:02:51,500 --> 00:02:54,125 NETFLIXOV ORIGINAL 45 00:03:42,708 --> 00:03:44,083 Poznat vam je taj znak? 46 00:03:44,625 --> 00:03:47,750 Da, kao povjesničar 47 00:03:48,500 --> 00:03:51,000 pomalo sam opsjednut tim znakom. 48 00:03:55,041 --> 00:03:56,333 Ne znamo mnogo, 49 00:03:57,250 --> 00:03:58,333 ali znamo ponešto. 50 00:04:02,875 --> 00:04:03,791 To je to? 51 00:04:06,291 --> 00:04:07,833 -Da, jest. -Da. 52 00:04:07,916 --> 00:04:11,208 Ovaj ima 300 godina, ali najstariji koji smo pronašli 53 00:04:11,291 --> 00:04:16,708 potječe iz špilje na jugu Francuske i datira od oko 35 000 pr. Kr. 54 00:04:22,291 --> 00:04:25,000 Potječe iz animističkog kulta bogova 55 00:04:25,541 --> 00:04:27,625 koji postoji već tisućama godina. 56 00:04:27,708 --> 00:04:30,250 Tragovi su im pronađeni diljem Europe 57 00:04:30,333 --> 00:04:35,833 i očito je da su ovdje u Danskoj odigrali veliku ulogu. 58 00:04:36,416 --> 00:04:41,125 Ovo je najvažniji lik u toj mitologiji. 59 00:04:43,125 --> 00:04:45,416 Lepusman, kako ga zovu. Čovjek Zec. 60 00:04:45,500 --> 00:04:50,458 Pronađen je na otoku Enehøje, pokraj Nakskova 1953. 61 00:04:50,541 --> 00:04:53,041 Procjenjuje se da je star 14 000 godina. 62 00:04:55,500 --> 00:04:58,833 -Što znači taj simbol? -Ciklus života. Nacrtat ću vam ga. 63 00:05:01,750 --> 00:05:04,583 Ciklus života. 64 00:05:04,666 --> 00:05:08,291 Krug je godina, a ovo su proljetni ekvinocij, 65 00:05:08,375 --> 00:05:09,625 ljetni solsticij, 66 00:05:10,166 --> 00:05:11,791 jesenski ekvinocij, 67 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 i zimski 68 00:05:14,166 --> 00:05:15,000 solsticij. 69 00:05:15,750 --> 00:05:21,333 To su najvažniji trenuci u povijesti čovječanstva. 70 00:05:21,916 --> 00:05:23,875 No za taj kult najvažniji je bio... 71 00:05:25,083 --> 00:05:27,083 -Proljetni ekvinocij. -Proljetni? 72 00:05:27,166 --> 00:05:28,958 Tako je. Na taj dan 73 00:05:29,041 --> 00:05:30,750 mislili su da se otvaraju 74 00:05:31,791 --> 00:05:34,208 vrata prema drugome svijetu 75 00:05:34,291 --> 00:05:39,000 i da se tada bogovi mogu pojaviti i zahtijevati ono što je njihovo. 76 00:05:39,541 --> 00:05:42,583 A sve to 77 00:05:43,208 --> 00:05:44,500 povezuje 78 00:05:45,875 --> 00:05:46,875 lik Ostare. 79 00:05:47,958 --> 00:05:49,166 -Ostare? -Da. 80 00:05:49,750 --> 00:05:54,708 To je božica koja se morala žrtvovati da bi se život mogao ponovno roditi. 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,666 Žrtvovati se znači da je umrla? 82 00:05:58,750 --> 00:06:01,208 Da, u prenesenom smislu. 83 00:06:01,291 --> 00:06:05,375 To se moralo ponavljati iz godine u godinu. 84 00:06:05,958 --> 00:06:08,333 Ali pokazat ću vam nešto. 85 00:06:12,208 --> 00:06:14,208 Otvorite i pogledajte. 86 00:06:20,708 --> 00:06:21,916 Ovo ovalno kamenje 87 00:06:22,000 --> 00:06:25,583 pronađeno je diljem Europe, uključujući Dansku. 88 00:06:27,333 --> 00:06:30,125 Svaki je kamen pronađen pored kostura ptica. 89 00:06:32,166 --> 00:06:33,791 Čemu je to kamenje služilo? 90 00:06:33,875 --> 00:06:37,875 Vjerojatno je povezano s ritualima proljetnog ekvinocija. 91 00:06:37,958 --> 00:06:42,958 Ritual plodnosti. Djecu začetu na taj dan nazivali su djecom ekvinocija. 92 00:06:43,041 --> 00:06:47,250 Vjerovalo se da imaju posebne moći. Ne znamo što se točno događalo, ali... 93 00:06:49,000 --> 00:06:50,666 vjerojatno nešto intenzivno. 94 00:06:53,875 --> 00:06:56,375 -Postoji li taj kult i dalje? -Ne. 95 00:06:56,458 --> 00:07:01,000 Pa, da, u smislu da su New Age kultovi 96 00:07:01,083 --> 00:07:03,750 uzeli što im je bilo upotrebljivo, 97 00:07:04,500 --> 00:07:07,000 ali štovanje tih bogova u izvornom smislu... 98 00:07:08,125 --> 00:07:08,958 Ne. 99 00:07:13,916 --> 00:07:16,291 -Hvala. -Nadam se da je bilo korisno. 100 00:07:16,375 --> 00:07:19,250 Možete ostati. Netko će poslije doći po knjige. 101 00:07:19,333 --> 00:07:20,166 Hvala. 102 00:08:00,500 --> 00:08:02,416 Sjećaš li se Idinog razrednika? 103 00:08:03,416 --> 00:08:04,666 Ne baš. 104 00:08:04,750 --> 00:08:07,833 -Ne sjećaš se Henrika? -Henrika? Ne, ne sjećam ga se. 105 00:08:09,208 --> 00:08:11,416 Ne sjećaš se je li bio osumnjičen? 106 00:08:13,625 --> 00:08:16,583 Vjerojatno jest. Svi su tada bili osumnjičeni. 107 00:08:22,375 --> 00:08:24,166 Pogledaj ovo. Dođi. 108 00:08:28,541 --> 00:08:32,541 Vozač kamiona za maturante nacrtao je znak oko njega. 109 00:08:32,625 --> 00:08:33,625 Dobro. 110 00:08:33,708 --> 00:08:35,375 -Zašto? -Ne znam, ali... 111 00:08:36,000 --> 00:08:40,458 Učinio je to netom prije nego što je doživio neki napadaj. 112 00:08:41,375 --> 00:08:42,416 -Napadaj? -Da. 113 00:08:48,875 --> 00:08:51,750 -A da se pokušaš naspavati? -Sjetio se Ide. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 Uzimaš li svoje lijekove? 115 00:08:56,041 --> 00:08:58,791 Razgovarali smo o Idi. 116 00:08:59,333 --> 00:09:01,166 -Nisi dobro. -Ne slušaš me. 117 00:09:01,250 --> 00:09:02,458 Slušam. 118 00:09:02,541 --> 00:09:03,875 -Ne slušaš. -Slušam. 119 00:09:05,583 --> 00:09:08,791 Lene se barem ne pretvara da Ida nikad nije postojala. 120 00:09:52,583 --> 00:09:53,958 Uđi, dušo. 121 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 Dođi. 122 00:10:02,875 --> 00:10:04,750 Ne budi tužna, mama. 123 00:10:06,000 --> 00:10:06,958 Teško je to. 124 00:10:07,625 --> 00:10:09,458 Jako je teško ne biti tužan. 125 00:10:12,541 --> 00:10:14,291 Mogu li ti kako pomoći, mama? 126 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Želiš li? 127 00:10:22,166 --> 00:10:23,000 Da. 128 00:10:24,708 --> 00:10:26,041 Želiš li pomoći mami? 129 00:10:26,833 --> 00:10:27,666 Da. 130 00:10:31,583 --> 00:10:32,750 Nije joj dobro. 131 00:10:33,541 --> 00:10:36,583 -Stvarno je loše. -Ne bi se trebala sama nositi s time. 132 00:10:36,666 --> 00:10:37,583 Točno. 133 00:10:38,125 --> 00:10:40,250 -Treba pomoć. -Da. 134 00:10:40,333 --> 00:10:42,791 Pronašao sam nekoliko dječjih psihologa. 135 00:10:42,875 --> 00:10:44,500 Jednog su mi preporučili. 136 00:10:44,583 --> 00:10:46,583 Zaboravi na sve to, Dennise. 137 00:10:46,666 --> 00:10:48,291 Već sam sve dogovorila. 138 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 -Što? -Da, Jutta dolazi. 139 00:10:50,416 --> 00:10:51,833 -Koja Jutta? -Moja Jutta. 140 00:10:52,375 --> 00:10:54,500 Sigurno se šališ. Ona nije psiholog. 141 00:10:54,583 --> 00:10:56,000 Ne, ali pomogla mi je. 142 00:10:56,083 --> 00:10:59,833 Zaboravi. Želim pravog dječjeg psihologa. 143 00:10:59,916 --> 00:11:04,083 -Jutta je super s djecom. -Neće se ni približiti Astrid! 144 00:11:17,500 --> 00:11:19,666 Čekala sam da dođeš, Astrid. 145 00:11:20,916 --> 00:11:25,333 Prije ili poslije prošlost će te sustići budeš li je ignorirala. 146 00:11:28,791 --> 00:11:30,458 To sam tada rekla Dennisu. 147 00:11:32,333 --> 00:11:33,291 Rekla sam mu: 148 00:11:33,375 --> 00:11:37,500 „Ne možeš je zaštititi od toga. Ne možeš je sakriti od nje.“ 149 00:11:40,208 --> 00:11:41,041 Ali... 150 00:11:41,625 --> 00:11:44,791 -To nije u njegovu stilu, zar ne? -Ne, nije. 151 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 Sjećaš li se Jakoba Skippera? 152 00:11:50,000 --> 00:11:50,833 Sjećam. 153 00:11:52,416 --> 00:11:55,541 -Misliš li da je umiješan? -Vidjela sam što se događa. 154 00:11:57,625 --> 00:11:59,291 Bio je tako šarmantan. 155 00:12:00,083 --> 00:12:02,000 Znao je točno što treba učiniti. 156 00:12:03,666 --> 00:12:04,875 Iskoristio ju je. 157 00:12:06,125 --> 00:12:06,958 Što je učinio? 158 00:12:07,500 --> 00:12:09,291 Učinio je moju kćer nesretnom. 159 00:12:26,958 --> 00:12:28,291 Kako si ušao? 160 00:12:28,375 --> 00:12:30,291 Kroz vrata. Nitko me nije vidio. 161 00:12:31,333 --> 00:12:32,500 No, ideš li? 162 00:12:33,250 --> 00:12:35,541 -Sada? -Ne, 21. ožujka. 163 00:12:35,625 --> 00:12:37,041 Idemo na otok. 164 00:12:37,125 --> 00:12:39,791 Jesi li došao pitati želim li poći 21. ožujka? 165 00:12:39,875 --> 00:12:41,083 -Da. -Jakobe... 166 00:12:42,083 --> 00:12:43,583 Lud si. Tamo nema ničega. 167 00:12:43,666 --> 00:12:45,375 Nećemo znati ako ne odemo. 168 00:12:47,416 --> 00:12:50,333 -Neću smjeti ići. -Da razgovaram s tvojom majkom? 169 00:12:50,416 --> 00:12:52,333 Ne, nemoj. 170 00:12:52,416 --> 00:12:55,916 Naravno, idem dolje. Razgovarat ću s tvojom majkom. 171 00:12:56,000 --> 00:12:58,625 Jakobe, nemoj razgovarati s njom. 172 00:12:58,708 --> 00:13:00,125 Neće biti isto bez tebe. 173 00:13:06,458 --> 00:13:08,666 -Što ćemo reći ostalima? -O čemu? 174 00:13:09,833 --> 00:13:10,666 O nama. 175 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Istinu. 176 00:13:15,583 --> 00:13:18,416 -A to je? -Da me ne možeš prestati dirati. 177 00:13:21,041 --> 00:13:23,125 Glupane, ti si taj koji mene ljubi. 178 00:13:23,666 --> 00:13:25,250 Dobro, ako ti tako kažeš. 179 00:13:31,583 --> 00:13:33,500 -Astrid, izađi. -Što radite? 180 00:13:33,583 --> 00:13:35,458 -Van, Astrid. -Ne, u redu je. 181 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Želiš vidjeti nešto kul? 182 00:13:39,125 --> 00:13:40,083 Ovo je... 183 00:13:40,875 --> 00:13:41,958 čarobni novčić. 184 00:13:43,083 --> 00:13:43,916 Gledaj. 185 00:13:47,750 --> 00:13:49,000 Ispruži ruke kao ja. 186 00:13:51,166 --> 00:13:52,041 Dobro. 187 00:13:55,958 --> 00:13:58,250 Čekaj. Što to imaš u ruci? 188 00:14:00,666 --> 00:14:01,666 Kako si to učinio? 189 00:14:05,250 --> 00:14:06,208 Sad je tvoj. 190 00:14:06,291 --> 00:14:07,291 Dobro ga čuvaj. 191 00:14:08,208 --> 00:14:09,791 -Hodate li vi? -Ne hodamo. 192 00:14:09,875 --> 00:14:11,041 A sad odlazi. 193 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Dobro. 194 00:14:22,000 --> 00:14:22,833 Ne hodamo? 195 00:14:24,416 --> 00:14:25,541 Ne znam. Hodamo li? 196 00:14:26,791 --> 00:14:27,833 Malo. 197 00:14:34,583 --> 00:14:36,208 Znaš li ovog profesora? 198 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Da, to je... 199 00:14:41,375 --> 00:14:43,958 To je Henrik Malmstrøm. 200 00:14:46,083 --> 00:14:47,291 Bio je odvratan. 201 00:14:48,875 --> 00:14:49,791 Zašto to kažeš? 202 00:14:50,875 --> 00:14:53,291 Jakob nikad nije sam donosio odluke. 203 00:14:55,750 --> 00:14:57,041 Taj je čovjek 204 00:14:57,833 --> 00:14:58,916 o svemu odlučivao. 205 00:14:59,708 --> 00:15:00,875 Što mu se dogodilo? 206 00:15:01,875 --> 00:15:02,791 Pobjegao je. 207 00:15:04,416 --> 00:15:05,666 Nakon što su nestali. 208 00:15:07,958 --> 00:15:08,958 Samo je pobjegao. 209 00:16:18,791 --> 00:16:19,875 Krenula je. 210 00:16:22,250 --> 00:16:24,041 -Bok. -Bok. Jesi li spremna? 211 00:16:24,750 --> 00:16:25,833 Naravno. 212 00:16:25,916 --> 00:16:27,916 I dalje ne znam što radimo. 213 00:16:28,000 --> 00:16:29,500 -Skužit ćeš. 214 00:16:29,583 --> 00:16:31,875 -Bok. -Bok, dušo. Bilo je i vrijeme. 215 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Morala sam spakirati sve ovo. 216 00:16:33,750 --> 00:16:35,458 To je mnogo. Imaš li sve? 217 00:16:35,541 --> 00:16:37,541 -Da, imam sve. -To je mnogo. 218 00:16:37,625 --> 00:16:39,166 -I ja sam puno ponio. -Bok. 219 00:16:47,125 --> 00:16:48,166 Ponio si odjeću? 220 00:16:48,250 --> 00:16:50,375 Da, naravno. Bilo je zeznuto. 221 00:16:50,458 --> 00:16:54,291 -Zašto mora biti od prirodne tkanine? -Ne određujem ja pravila. 222 00:16:54,375 --> 00:16:55,500 Tako piše u knjizi. 223 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 „U knjizi je. Opusti se, u knjizi je.“ 224 00:16:58,125 --> 00:17:00,583 -Mogu li ja voziti? -Mama će poludjeti. 225 00:17:00,666 --> 00:17:01,750 Neće znati. 226 00:17:01,833 --> 00:17:04,916 -Samo nemoj voziti kao manijak. -Neću. Opusti se. 227 00:17:08,500 --> 00:17:09,875 Moramo ovo poslušati. 228 00:17:10,791 --> 00:17:12,833 -Vaša glazba? -Da, čula si je. 229 00:17:12,916 --> 00:17:15,000 -Ja nisam. -Ti nisi? 230 00:17:15,083 --> 00:17:18,000 -Trebalo vam je deset min. da je snimite? -Začepi. 231 00:18:44,416 --> 00:18:45,500 Mogu li vam pomoći? 232 00:18:48,708 --> 00:18:50,583 Tražim Henrika Malmstrøma. 233 00:18:50,666 --> 00:18:52,500 -Živi li ovdje? -Tko ste vi? 234 00:18:53,791 --> 00:18:56,333 Astrid Agerskov. Novinarka sam. 235 00:18:56,416 --> 00:19:00,000 Snimam radijsku emisiju o maturantima koji su nestali '99. 236 00:19:00,583 --> 00:19:03,166 -Želim razgovarati s njim. -To nije moguće. 237 00:19:06,000 --> 00:19:07,458 -Živi ovdje? -Nije ovdje. 238 00:19:09,583 --> 00:19:11,416 -Pričekat ću. -Gubite vrijeme. 239 00:19:11,500 --> 00:19:14,166 -Moram razgovarati s njim. -Došli ste nizašto. 240 00:19:17,208 --> 00:19:18,291 Lisa. 241 00:19:22,791 --> 00:19:23,625 Imamo društvo. 242 00:19:25,958 --> 00:19:26,833 Ovo je Astrid. 243 00:19:27,708 --> 00:19:29,333 Želi razgovarati s tobom. 244 00:19:29,416 --> 00:19:30,875 O čemu? 245 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Kaže da je novinarka. 246 00:19:34,500 --> 00:19:37,791 Želi razgovarati o nestanku tvoga razreda 1999. 247 00:19:38,541 --> 00:19:40,041 Ida mi je bila sestra. 248 00:19:43,166 --> 00:19:44,000 Da. 249 00:19:46,375 --> 00:19:47,333 Dobro. 250 00:19:51,750 --> 00:19:52,583 Zdravo. 251 00:19:53,666 --> 00:19:54,500 Henrik. 252 00:19:56,208 --> 00:19:57,875 Prvo ćemo ovo sastaviti. 253 00:19:57,958 --> 00:19:59,666 Trebamo ih prostrijeti. 254 00:20:00,958 --> 00:20:02,333 Pomozi mi. Samo stojiš. 255 00:20:03,875 --> 00:20:05,125 Gdje si stavio... 256 00:20:05,208 --> 00:20:06,625 Što ima? Što se događa? 257 00:20:07,583 --> 00:20:09,000 Hodate li ti i Jakob? 258 00:20:11,291 --> 00:20:13,041 Htjela sam ti reći. 259 00:20:13,125 --> 00:20:14,541 Ali nisi. 260 00:20:15,750 --> 00:20:17,416 Nisam jer se brzo dogodilo. 261 00:20:19,416 --> 00:20:21,125 Idete li zajedno u Marrakech? 262 00:20:22,041 --> 00:20:23,250 Ma daj, prestani. 263 00:20:23,333 --> 00:20:24,458 Otkud da znam? 264 00:20:24,541 --> 00:20:26,666 Možeš misliti. Znaš da idem s tobom. 265 00:20:31,916 --> 00:20:34,166 -Jesi li ljuta? -Nisam ljuta. 266 00:20:36,791 --> 00:20:37,791 Jesi li uzrujana? 267 00:20:37,875 --> 00:20:39,250 Zašto bih bila? 268 00:20:40,166 --> 00:20:41,041 Ne znam. 269 00:20:42,625 --> 00:20:45,166 Možda si bila zatreskana u Jakoba ili nešto. 270 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 U Jakoba? Ne. 271 00:20:47,791 --> 00:20:49,666 On bi poševio sve što hoda. 272 00:20:51,500 --> 00:20:52,666 Oprosti, Ida. 273 00:20:53,708 --> 00:20:55,833 Ida, žao mi je. Nisam tako mislila. 274 00:20:55,916 --> 00:20:57,500 Ali ne budi tako naivna. 275 00:20:58,375 --> 00:21:00,041 To je Jakob. Znaš kakav je. 276 00:21:00,958 --> 00:21:02,083 Da, poznajem ga. 277 00:21:02,166 --> 00:21:05,583 Onda znaš da nije najbolja osoba u koju se možeš zaljubiti. 278 00:21:12,750 --> 00:21:13,666 Hajde. Dođi. 279 00:21:20,291 --> 00:21:22,416 -Usredotoči se. -Opusti se, stari. 280 00:21:25,833 --> 00:21:26,958 Otkad ovdje živite? 281 00:21:28,291 --> 00:21:29,416 Od 1999. 282 00:21:31,583 --> 00:21:32,791 Zašto ste pobjegli? 283 00:21:32,875 --> 00:21:35,416 -Pobjegao? -Da, pobjegli ste kad su nestali. 284 00:21:37,416 --> 00:21:40,250 Ne, nismo pobjegli. Odlučili smo se preseliti. 285 00:21:42,250 --> 00:21:43,375 Morao sam otići. 286 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 Možda zvuči čudno, ali... 287 00:21:47,625 --> 00:21:49,458 taj mi je razred bio jako drag. 288 00:21:50,833 --> 00:21:52,083 A Jakob Skipper? 289 00:21:52,750 --> 00:21:54,250 Čujem da ste bili bliski. 290 00:21:54,958 --> 00:21:58,083 Naravno, njega sam najbolje poznavao. 291 00:21:59,000 --> 00:22:00,125 Dodate mi onu krpu? 292 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 Da. 293 00:22:09,625 --> 00:22:12,250 Učenik vam je bio bliski prijatelj. 294 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 -Zašto? -Prijatelj? Pa... 295 00:22:17,416 --> 00:22:20,875 Puno smo razgovarali. Često me pitao za savjet. 296 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 Bilo ga je lako kontrolirati? 297 00:22:24,500 --> 00:22:26,291 Kontrolirati? Kako to mislite? 298 00:22:26,375 --> 00:22:28,791 -Jeste li utjecali na njega? -Nadam se. 299 00:22:29,500 --> 00:22:31,875 Tada mu je bilo teško. 300 00:22:33,333 --> 00:22:35,000 Stalno je testirao granice. 301 00:22:35,625 --> 00:22:38,625 Lisa i ja htjeli smo mu pomoći, primili ga k sebi. 302 00:22:40,041 --> 00:22:43,708 -Nadali se da mu možemo pomoći. -Zašto mu onda niste bili na pogrebu? 303 00:22:46,291 --> 00:22:48,500 -Sprovodu? -Znate da je mrtav, zar ne? 304 00:22:50,041 --> 00:22:51,166 Ubio se. 305 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 Ne. 306 00:22:56,708 --> 00:22:57,541 Nisam znao. 307 00:22:58,833 --> 00:23:01,958 -Dugo se nismo čuli. -Je li vam poznat ovaj simbol? 308 00:23:04,291 --> 00:23:07,750 Na nadgrobnom spomeniku mu je. To je stari poganski simbol. 309 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 Ne. 310 00:23:10,500 --> 00:23:13,625 -Zašto je nacrtan oko mene? -Dobro pitanje, zašto? 311 00:23:14,625 --> 00:23:16,875 Nacrtao ga je vozač kamiona za maturante. 312 00:23:18,000 --> 00:23:20,416 Možete li to objasniti? 313 00:23:27,166 --> 00:23:28,166 Zato ste ovdje. 314 00:23:30,791 --> 00:23:33,166 -Mislite da sam umiješan. -Jeste li? 315 00:23:33,250 --> 00:23:34,125 Nisam. 316 00:23:36,125 --> 00:23:38,583 Zašto bih im naudio? 317 00:23:39,208 --> 00:23:41,291 Volio sam te klince. Razumijete li? 318 00:23:41,375 --> 00:23:44,500 Nema vas ni u jednom školskom dokumentu. Objasnite to. 319 00:23:45,875 --> 00:23:49,041 -Htjeli ste se sakriti? -Mislite da me je teško naći? 320 00:23:49,708 --> 00:23:51,125 Je li vama bilo teško? 321 00:23:51,666 --> 00:23:53,750 -Što ste učinili? -O čemu govorite? 322 00:23:54,833 --> 00:23:56,250 -Što ste učinili? -Znači... 323 00:23:57,750 --> 00:24:00,000 Što točno mislite da sam učinio? 324 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 Nije li čudno što se pitam 325 00:24:02,583 --> 00:24:05,375 što ste vi kao njihov razrednik učinili prije... 326 00:24:05,458 --> 00:24:06,875 Za što me optužujete? 327 00:24:07,458 --> 00:24:10,000 Zar mislite da me ta pitanja ne bole? 328 00:24:10,708 --> 00:24:13,208 Za kojeg me vraga optužujete? 329 00:24:13,291 --> 00:24:14,208 Ha? 330 00:24:19,416 --> 00:24:20,250 Ja... 331 00:24:28,041 --> 00:24:29,166 Ne znam. 332 00:24:30,708 --> 00:24:33,458 Ne znam. Oprostite. 333 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Ne ispričavajte se. Žao mi je. 334 00:24:38,166 --> 00:24:39,958 Nemam se pravo ljutiti na vas. 335 00:24:40,791 --> 00:24:42,416 Razumijem kako se osjećate. 336 00:24:44,833 --> 00:24:46,666 Još pokušavam shvatiti. 337 00:24:47,208 --> 00:24:48,041 Sve. 338 00:24:51,666 --> 00:24:52,750 Jeste li za piće? 339 00:24:56,166 --> 00:24:57,000 Dobro. 340 00:24:59,250 --> 00:25:00,416 Daj mi gutljaj. 341 00:25:01,000 --> 00:25:03,541 -Znaš li gdje je? -Negdje je unutra. 342 00:25:03,625 --> 00:25:04,666 Pogodak. 343 00:25:05,166 --> 00:25:06,041 Evo. 344 00:25:07,458 --> 00:25:08,375 To je iz kuće? 345 00:25:09,708 --> 00:25:10,541 Daj mi to. 346 00:25:13,666 --> 00:25:16,041 Jesi li spremni vidjeti svoju budućnost? 347 00:25:16,625 --> 00:25:18,166 Totalno. Idemo. 348 00:25:19,166 --> 00:25:21,583 Grimorij sadrži šest proročanstava. 349 00:25:21,666 --> 00:25:22,791 Kako da ne. 350 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Baci kocku. 351 00:25:26,125 --> 00:25:27,625 -Stvarno ne želim. -Hajde. 352 00:25:27,708 --> 00:25:29,333 -Baci. -Ne želim. 353 00:25:29,416 --> 00:25:31,083 To je ionako sranje. Ja ću. 354 00:25:33,541 --> 00:25:34,375 Dobro. 355 00:25:36,166 --> 00:25:37,000 Šest. 356 00:25:39,541 --> 00:25:41,208 Nešto ćeš izgubiti. 357 00:25:41,875 --> 00:25:42,708 Što? 358 00:25:42,791 --> 00:25:45,625 -Nevinost si davno izgubila. -Što je tebi? 359 00:25:47,583 --> 00:25:49,708 Pravi se javio. Kretenu. 360 00:25:50,708 --> 00:25:51,583 Dobro. 361 00:25:54,208 --> 00:25:55,041 Tri. 362 00:25:57,416 --> 00:25:58,250 Patit ćeš. 363 00:25:58,791 --> 00:26:00,041 -Patiti. -Baš šteta. 364 00:26:01,708 --> 00:26:04,625 -Ne želim. -Konačno je. Grimorij je odlučio. 365 00:26:04,708 --> 00:26:06,041 „Grimorij je odlučio.“ 366 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Pitanje je možeš li patiti više nego što već patiš. 367 00:26:09,291 --> 00:26:11,041 -Začepi. -Amelia! 368 00:26:11,583 --> 00:26:13,958 -Možeš. Ili... -Ne. 369 00:26:15,416 --> 00:26:17,791 -Ne možeš. -Šalim se. 370 00:26:17,875 --> 00:26:19,458 -To je samo knjiga. -Šala. 371 00:26:19,541 --> 00:26:20,375 Dva. 372 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 Bit ću kažnjen. 373 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 Super. 374 00:26:26,291 --> 00:26:27,125 Karma. 375 00:26:28,125 --> 00:26:29,041 Pa se ti zezaj! 376 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 Hajde. 377 00:26:31,500 --> 00:26:33,041 Sad ti. Svi smo je bacili. 378 00:26:33,958 --> 00:26:35,000 -Hajde. -Hajde. 379 00:26:35,083 --> 00:26:36,875 -Dobro. -To je kocka. Ne grize. 380 00:26:39,541 --> 00:26:40,375 Jedan. 381 00:26:46,083 --> 00:26:47,166 Bit ćeš žrtvovana. 382 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 Žrtvovana? 383 00:26:51,041 --> 00:26:52,500 Zvuči opasno. 384 00:26:52,583 --> 00:26:53,416 Šteta. 385 00:26:54,333 --> 00:26:57,708 -To je apsurdno. -Svi su tako depresivni? Pokušat ću opet. 386 00:26:57,791 --> 00:26:58,833 -Ne možeš. -Hajde. 387 00:26:58,916 --> 00:27:00,000 I ja želim opet. 388 00:27:00,083 --> 00:27:01,916 -Daj mi kocku. -Ne, ozbiljno. 389 00:27:02,500 --> 00:27:04,583 -Nije problem. 390 00:27:04,666 --> 00:27:09,000 -Grimorij je odlučio. -Daj mi kocku ili bacam knjigu u vatru. 391 00:27:09,083 --> 00:27:11,250 To je čarobna knjiga. Neće gorjeti. 392 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 Onda je baci u vatru. 393 00:27:13,250 --> 00:27:14,458 -Hajde. -Ne. 394 00:27:14,541 --> 00:27:16,500 Ne želim iskušavati sudbinu. 395 00:27:16,583 --> 00:27:20,041 Tako sam i mislila. Za Boga miloga. Pravi si pametnjaković. 396 00:27:23,875 --> 00:27:26,083 Trebam malo toga da izdržim s tobom. 397 00:27:27,250 --> 00:27:28,958 Jedeš li... 398 00:27:39,375 --> 00:27:40,708 Duboko udahni. 399 00:27:42,458 --> 00:27:44,291 Tijelo ti postaje sve teže. 400 00:27:45,583 --> 00:27:47,250 A kad izbrojim do tri, 401 00:27:48,125 --> 00:27:51,500 bit ćeš na mjestu koje znaš iz svojih snova. 402 00:27:52,791 --> 00:27:53,666 Jedan. 403 00:27:54,708 --> 00:27:55,541 Dva. 404 00:27:57,833 --> 00:27:58,708 Tri. 405 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 Otvori oči, Astrid. 406 00:28:05,750 --> 00:28:08,041 Možeš li mi opisati to mjesto? 407 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 Magla je. 408 00:28:11,750 --> 00:28:12,666 I miriše mokro. 409 00:28:14,166 --> 00:28:16,291 Možeš li malo razgledati? 410 00:28:17,291 --> 00:28:18,916 Ne želim. Želim ići kući. 411 00:28:21,291 --> 00:28:22,750 Što bi je umirilo? 412 00:28:32,833 --> 00:28:34,416 Zove se Mikala. 413 00:28:38,958 --> 00:28:41,875 Pogledaj si ruku, Astrid. 414 00:28:43,250 --> 00:28:47,500 Osjećaš li kako te Mikala drži za ruku i čuva? Nisi sama. 415 00:28:49,625 --> 00:28:51,000 Osjećaš li to? 416 00:28:52,375 --> 00:28:54,166 -Da. -Sjajno. 417 00:28:55,875 --> 00:28:57,625 Pokušaj nastaviti, Astrid. 418 00:28:58,750 --> 00:29:00,291 Lijepo i polako. 419 00:29:02,291 --> 00:29:03,208 Dublje. 420 00:29:04,208 --> 00:29:08,125 Mikala će te čuvati i pomagati ti na svakom koraku. 421 00:29:16,041 --> 00:29:17,583 Ništa ti ne može nauditi. 422 00:29:38,916 --> 00:29:40,333 Nešto ondje visi. 423 00:29:41,416 --> 00:29:42,666 Možeš li vidjeti što? 424 00:29:49,875 --> 00:29:50,833 To je ogrlica. 425 00:29:51,541 --> 00:29:53,333 Vidiš li kakva je to ogrlica? 426 00:29:55,291 --> 00:29:56,458 Zlatna ogrlica. 427 00:29:57,000 --> 00:29:58,166 Sidro. 428 00:29:59,125 --> 00:30:02,208 Sigurno je Idina. 429 00:30:02,291 --> 00:30:03,166 Astrid? 430 00:30:03,250 --> 00:30:05,833 Astrid, vidiš li Idu? 431 00:30:10,625 --> 00:30:11,666 On je ovdje. 432 00:30:12,375 --> 00:30:13,333 Tko, Astrid? 433 00:30:13,416 --> 00:30:14,875 Onaj koji ih je oteo. 434 00:30:16,833 --> 00:30:17,666 Kako izgleda? 435 00:30:19,833 --> 00:30:21,333 -Tko je on? -Opasan je. 436 00:30:22,416 --> 00:30:23,250 Životinja je. 437 00:30:24,708 --> 00:30:26,125 Ali mora pronaći Idu. 438 00:30:26,208 --> 00:30:27,583 Mora se približiti. 439 00:30:28,500 --> 00:30:29,916 Astrid, slušaj moj glas. 440 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 Možeš li prići bliže? 441 00:30:31,625 --> 00:30:33,291 -Astrid. -Pomozi mi. 442 00:30:34,041 --> 00:30:35,791 Vidiš li Idu? Astrid. 443 00:30:38,166 --> 00:30:39,375 On dolazi. 444 00:30:39,458 --> 00:30:40,958 Pomozi mi, mama. 445 00:30:41,541 --> 00:30:43,541 Astrid, vidiš li Idu? 446 00:30:43,625 --> 00:30:45,708 -Želim izaći. Upomoć. -Približi se. 447 00:30:51,291 --> 00:30:52,750 Astrid, vidiš li... 448 00:31:03,666 --> 00:31:05,958 Moraš nastaviti, Astrid. 449 00:31:06,666 --> 00:31:09,375 -Astrid, vidiš li je? -Što se, dovraga, događa? 450 00:31:10,250 --> 00:31:12,583 Astrid? 451 00:31:14,250 --> 00:31:17,416 Hajde, dušo. Diši, Astrid. Hajde, diši. 452 00:31:18,125 --> 00:31:21,416 Što joj se događa? Probudite je. Smjesta! 453 00:31:21,500 --> 00:31:24,375 Astrid, kad izbrojim do tri, probudit ćeš se. 454 00:31:24,458 --> 00:31:25,541 Smjesta! 455 00:31:25,625 --> 00:31:27,958 Ne, mora vratiti Idu. 456 00:31:28,041 --> 00:31:29,416 Primi Idu za ruku. 457 00:31:29,500 --> 00:31:31,041 Prestani i kloni je se! 458 00:31:31,125 --> 00:31:33,666 Jesi li sasvim skrenula? Astrid, pogledaj me. 459 00:31:33,750 --> 00:31:34,916 -Astrid. -Astrid. 460 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 Pogledaj tatu. 461 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 -Mama. -Slušaj moj glas. 462 00:31:37,875 --> 00:31:39,000 -Astrid. -Diši. 463 00:31:39,083 --> 00:31:40,250 Vidjela je Idu. 464 00:31:40,333 --> 00:31:43,041 -Ne, nije vidjela Idu, kvragu. -Vidjela je Idu. 465 00:31:43,125 --> 00:31:44,708 Ida je mrtva! 466 00:31:44,791 --> 00:31:48,000 Utuvi si to u glavu! Ida je mrtva! 467 00:31:51,083 --> 00:31:51,958 Astrid, dođi. 468 00:31:52,583 --> 00:31:56,250 Diši. Slušaj, pomoći ću ti da ustaneš. Lijepo i polako. Evo ga. 469 00:31:57,791 --> 00:32:01,708 Hajde. Zagrli tatu i ustat ćemo. To je to. 470 00:32:01,791 --> 00:32:02,750 Ida nije mrtva. 471 00:32:03,666 --> 00:32:07,041 Evo. Sad si s tatom, dobro? 472 00:32:11,750 --> 00:32:13,791 Ida nije mrtva! 473 00:32:15,291 --> 00:32:16,500 Vidjela ju je! 474 00:32:18,291 --> 00:32:19,333 Vidjela ju je. 475 00:32:21,500 --> 00:32:22,583 Nije mrtva. 476 00:32:26,625 --> 00:32:27,458 Zdravo. 477 00:32:28,833 --> 00:32:29,791 Ima li koga? 478 00:32:30,916 --> 00:32:31,750 Halo? 479 00:32:33,333 --> 00:32:34,583 Da, što je bilo? 480 00:32:34,666 --> 00:32:37,541 Moja kći. Ne mogu doprijeti do nje. 481 00:32:37,625 --> 00:32:39,625 Stalno gubi svijest... 482 00:32:55,458 --> 00:32:56,666 Razumijem vašu tugu. 483 00:33:01,416 --> 00:33:02,833 Ovdje nije riječ o tome. 484 00:33:06,708 --> 00:33:07,625 Nego o čemu? 485 00:33:13,375 --> 00:33:15,416 Tražite značenje koje ne postoji. 486 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 Dakle, želite reći... 487 00:33:19,125 --> 00:33:21,333 da to što su nestali nije stvarnost? 488 00:33:21,416 --> 00:33:22,541 Ne, to je... 489 00:33:23,291 --> 00:33:24,250 vrlo stvarno. 490 00:33:27,791 --> 00:33:29,791 Postavljate pogrešna pitanja. 491 00:33:31,875 --> 00:33:33,541 Što su prava pitanja? 492 00:33:37,041 --> 00:33:38,833 Mora postojati odgovor. 493 00:33:38,916 --> 00:33:40,708 -Mislite da ga netko ima? -Da. 494 00:33:42,458 --> 00:33:44,375 Mislim da netko zna istinu. 495 00:33:46,791 --> 00:33:49,541 Je li ikad nešto bilo stvarno samo vama? 496 00:33:51,416 --> 00:33:52,250 Da. 497 00:33:53,666 --> 00:33:54,500 Što? 498 00:33:57,125 --> 00:33:59,208 Imala sam vizije u djetinjstvu. 499 00:33:59,916 --> 00:34:01,583 Kad je moja sestra nestala. 500 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Kakve vizije? 501 00:34:05,833 --> 00:34:07,750 Imala sam noćne more. 502 00:34:22,708 --> 00:34:23,750 Jesu li bile stvarne? 503 00:34:25,041 --> 00:34:25,875 Ne. 504 00:34:29,041 --> 00:34:30,125 Ili, da, bile su... 505 00:34:32,750 --> 00:34:34,708 Meni su bile stvarne, naravno. 506 00:34:38,125 --> 00:34:39,250 Više ih nemate? 507 00:34:47,625 --> 00:34:48,875 Izliječena sam. 508 00:34:50,208 --> 00:34:51,666 -Izliječeni ste? -Da. 509 00:34:52,666 --> 00:34:53,875 Od same sebe. 510 00:34:56,875 --> 00:34:57,958 Bok, Lisa. 511 00:34:58,791 --> 00:35:01,000 Posljednji autobus uskoro polazi. 512 00:35:01,083 --> 00:35:02,958 -Je li tako kasno? -Da. 513 00:35:03,041 --> 00:35:05,791 Možete ostati ako želite. 514 00:35:06,791 --> 00:35:08,000 Imamo sobu za goste. 515 00:35:12,833 --> 00:35:13,958 Pa, to je... 516 00:35:15,458 --> 00:35:17,583 -Sjajno. To je riješeno. -Hvala. 517 00:35:17,666 --> 00:35:18,875 Pripremit ću krevet. 518 00:35:18,958 --> 00:35:21,583 -Trebate li pomoć? -Nipošto. Ostanite ovdje. 519 00:35:21,666 --> 00:35:23,166 -Hvala. -Hvala, Lisa. 520 00:35:36,250 --> 00:35:37,333 Ne znam. 521 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 Što? 522 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 Počinjem sumnjati u to što je... 523 00:35:45,708 --> 00:35:48,708 pravi put i što ima smisla. 524 00:35:50,083 --> 00:35:51,333 Uvijek sam mislila... 525 00:35:53,458 --> 00:35:58,000 da ću sve razumjeti ili da će sve dobiti smisao kad... 526 00:35:59,125 --> 00:36:00,750 odrastem ili rodim djecu. 527 00:36:02,291 --> 00:36:03,750 To se sve dogodilo, 528 00:36:05,208 --> 00:36:06,750 a i dalje... 529 00:36:08,125 --> 00:36:09,166 nema smisla. 530 00:36:11,416 --> 00:36:13,875 Mislim da trebate ostati na svom putu. 531 00:36:15,333 --> 00:36:16,541 Nemamo svi isti put. 532 00:36:18,708 --> 00:36:20,500 Mislim da bi za vas... 533 00:36:22,416 --> 00:36:25,791 bilo najbolje da svoj put obasjate najviše što možete. 534 00:36:27,416 --> 00:36:28,583 U konačnici smo... 535 00:36:30,958 --> 00:36:31,833 sami. 536 00:37:04,916 --> 00:37:06,250 Jakobe, ne ovdje. 537 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 Bez brige. Spavaju. 538 00:37:10,750 --> 00:37:11,583 Hej. 539 00:37:12,666 --> 00:37:13,666 Je li sve u redu? 540 00:37:15,583 --> 00:37:16,416 Što je bilo? 541 00:37:17,916 --> 00:37:18,833 Ne znam. 542 00:37:21,375 --> 00:37:22,916 Jako sam tužna. 543 00:37:26,666 --> 00:37:27,500 Usamljena. 544 00:37:29,041 --> 00:37:30,083 Ali ja sam ovdje. 545 00:37:43,708 --> 00:37:45,125 A što kad nisi? 546 00:37:46,541 --> 00:37:47,750 Zašto ne bih bio? 547 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 Jer sve uvijek završi. 548 00:37:55,541 --> 00:37:56,375 Ne i mi. 549 00:37:57,416 --> 00:37:58,333 Ne ti i ja. 550 00:37:59,333 --> 00:38:00,333 Tek smo počeli. 551 00:38:07,833 --> 00:38:08,750 Volim te. 552 00:38:10,208 --> 00:38:12,041 Od trenutka kad sam te ugledao. 553 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 I ja tebe. 554 00:39:50,875 --> 00:39:52,375 Stvarno si se potrudio. 555 00:39:52,458 --> 00:39:54,208 -Zašto ne bih? -Naravno. 556 00:39:54,833 --> 00:39:57,458 Osjećam se neprikladno odjeveno. 557 00:39:58,416 --> 00:39:59,833 Idemo na taj otok. 558 00:40:00,583 --> 00:40:02,541 Kako ćemo doći do njega? 559 00:40:02,625 --> 00:40:04,833 -Plivanjem? -Opusti se. Znam kako. 560 00:40:04,916 --> 00:40:06,250 Piše li u knjizi? 561 00:40:08,583 --> 00:40:10,958 Što si to odjenuo? 562 00:40:11,041 --> 00:40:13,916 -Što je to? -Mamin krzneni kaput. Rekao sam ti. 563 00:40:14,500 --> 00:40:16,625 Nećemo nekome ukrasti čamac, zar ne? 564 00:40:16,708 --> 00:40:17,541 Ne. 565 00:40:18,583 --> 00:40:20,000 Jesi li nam ga nabavio? 566 00:40:20,708 --> 00:40:21,541 Ne, nisam ja. 567 00:40:22,375 --> 00:40:23,250 Nego tko? 568 00:40:24,583 --> 00:40:26,250 Sudbina. Pomozite mi. 569 00:40:27,041 --> 00:40:28,333 Znaš li veslati? 570 00:40:28,958 --> 00:40:29,791 Naravno. 571 00:40:30,708 --> 00:40:31,541 Naravno? 572 00:40:34,750 --> 00:40:37,375 Gurnimo ga malo dalje prije nego što uskočim. 573 00:40:40,875 --> 00:40:41,791 Mogu li pomoći? 574 00:41:00,708 --> 00:41:01,833 Pazite! 575 00:42:14,000 --> 00:42:14,833 Hvala. 576 00:42:19,583 --> 00:42:21,041 Kako ćemo do gore? 577 00:42:23,666 --> 00:42:24,666 Idemo ovuda. 578 00:42:30,541 --> 00:42:33,666 Čekamo još putnika za ukrcaj prije polaska. 579 00:43:23,291 --> 00:43:24,125 Hej! 580 00:43:25,250 --> 00:43:26,333 Vidjela sam te. 581 00:43:30,833 --> 00:43:31,958 Zašto me slijediš? 582 00:43:39,958 --> 00:43:40,791 Oprostite. 583 00:43:46,416 --> 00:43:48,458 -Dosta zafrkancije. -Želiš li to? 584 00:43:48,541 --> 00:43:50,000 -Ne želim. -Uzmi. 585 00:43:50,083 --> 00:43:51,083 Ne. Prestani. 586 00:43:51,708 --> 00:43:54,041 -Nerviraš me. -Oprezno s maminom bundom. 587 00:43:54,125 --> 00:43:56,125 -Da, skupa je. -Ne. 588 00:43:56,208 --> 00:43:57,750 -Prestanite. -Opusti se. 589 00:43:57,833 --> 00:43:58,958 A da se uozbiljite? 590 00:43:59,041 --> 00:44:01,916 -Smiri se. -Jakobe, ovdje nema ničega. 591 00:44:02,000 --> 00:44:05,041 Znali ste to i svejedno ste odlučili doći ovamo. 592 00:44:05,125 --> 00:44:07,375 -Tako ste ozbiljni. -Nije Jakob kriv. 593 00:44:07,458 --> 00:44:10,708 -Zar se ne smijemo zabaviti? -Ovdje nema ničega. 594 00:44:10,791 --> 00:44:12,666 -Možemo li se vratiti? -Da. 595 00:44:12,750 --> 00:44:15,208 -Ovdje je ledeno. -Idemo. Jako je hladno. 596 00:44:17,250 --> 00:44:18,875 -Pogledajte! -Jakobe, dosta. 597 00:44:27,208 --> 00:44:28,208 Koji vrag? 598 00:44:29,750 --> 00:44:30,791 Što to rade? 599 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 Rekao sam vam. 600 00:44:34,083 --> 00:44:34,916 Što je to? 601 00:44:38,333 --> 00:44:40,000 -Idemo onamo. -Ne. 602 00:44:40,083 --> 00:44:41,291 -Idemo. -Idemo li? 603 00:44:41,375 --> 00:44:42,416 Da. 604 00:44:42,500 --> 00:44:44,708 Da im se samo pridružimo ili što? 605 00:44:44,791 --> 00:44:45,625 Da. 606 00:44:45,708 --> 00:44:47,291 -Ne možemo tako. -Možemo. 607 00:44:47,375 --> 00:44:51,916 -Piše da se bilo tko može pridružiti. -Jakobe, jesi li im vidio odjeću? 608 00:44:52,000 --> 00:44:53,708 -Da. -Samo glume. 609 00:44:55,791 --> 00:44:56,625 Idemo. 610 00:44:57,666 --> 00:44:58,791 Zato smo ovdje. 611 00:45:00,708 --> 00:45:01,541 Ja idem. 612 00:45:06,166 --> 00:45:08,875 Što je najgore što nam se može dogoditi? Hajde. 613 00:45:13,958 --> 00:45:14,791 Što ti želiš? 614 00:45:16,000 --> 00:45:17,041 Hajde. 615 00:45:17,583 --> 00:45:19,125 Mogu odveslati s tobom. 616 00:45:21,041 --> 00:45:22,541 Saberi se, Falke. Hajde. 617 00:45:36,166 --> 00:45:37,541 Učinit ćemo ovo, dobro? 618 00:45:38,125 --> 00:45:39,208 Idemo. 619 00:45:39,291 --> 00:45:40,125 Dođite. 620 00:46:51,958 --> 00:46:57,541 NAĐIMO SE U LUNAPARKU U PETAK U 14 H 621 00:47:34,250 --> 00:47:39,333 Ostara 622 00:49:45,291 --> 00:49:47,333 Pronašli smo Ostaru! 623 00:49:56,208 --> 00:49:59,041 Ida, idemo. Ovo je sumanuto. Idemo. Dobro? Hajde. 624 00:49:59,125 --> 00:50:00,041 Hajde. 625 00:50:00,916 --> 00:50:02,500 -U redu je. -Što? 626 00:50:04,708 --> 00:50:05,541 Hajde. 627 00:50:13,541 --> 00:50:15,375 Evo. To je velika čast. 628 00:50:47,791 --> 00:50:53,041 Moja Bonnie leži iznad oceana 629 00:50:53,125 --> 00:50:57,625 Moja Bonnie leži iznad mora 630 00:50:58,250 --> 00:51:02,625 Moja Bonnie leži iznad oceana 631 00:51:03,250 --> 00:51:08,000 Zato vrati mi moju Bonnie ti 632 00:51:08,916 --> 00:51:13,041 Vrati je 633 00:51:13,750 --> 00:51:16,666 Vrati mi moju Bonnie ti 634 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 Meni 635 00:51:18,833 --> 00:51:22,750 Vrati je 636 00:51:23,291 --> 00:51:26,375 Vrati mi moju Bonnie ti 637 00:51:37,000 --> 00:51:39,333 Prijevod titlova: Tina Vlakančić