1
00:00:06,166 --> 00:00:13,166
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,791 --> 00:00:24,833
Tata kaže
3
00:00:25,916 --> 00:00:27,208
da se bojiš spavati.
4
00:00:28,833 --> 00:00:29,708
Da.
5
00:00:30,958 --> 00:00:32,583
Što vidiš dok spavaš?
6
00:00:34,958 --> 00:00:35,958
Strašne stvari.
7
00:00:36,666 --> 00:00:38,625
Možeš li reći mami što točno?
8
00:00:41,166 --> 00:00:42,583
Netko je ondje dolje.
9
00:00:43,875 --> 00:00:45,041
Neka životinja.
10
00:00:47,708 --> 00:00:48,541
Gdje?
11
00:00:49,250 --> 00:00:50,208
U pećini.
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,666
Želi me uhvatiti
13
00:00:54,291 --> 00:00:56,291
i zatvoriti kao druge.
14
00:00:56,375 --> 00:00:57,333
Koje druge?
15
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
Idine školske kolege.
16
00:01:03,208 --> 00:01:04,791
Jesi li dolje vidjela Idu?
17
00:01:06,041 --> 00:01:06,875
Ne.
18
00:01:09,083 --> 00:01:09,916
Ali...
19
00:01:11,416 --> 00:01:13,083
Misliš li da je ondje?
20
00:01:13,958 --> 00:01:14,791
Aha.
21
00:01:22,041 --> 00:01:24,541
Nemoj misliti
da nešto nije u redu s tobom.
22
00:01:26,041 --> 00:01:27,041
Jednostavno...
23
00:01:30,000 --> 00:01:32,208
Tata to ne razumije.
24
00:01:35,125 --> 00:01:36,125
Ali ja sam ovdje.
25
00:01:38,083 --> 00:01:40,041
Uvijek možeš razgovarati sa mnom.
26
00:01:46,375 --> 00:01:47,291
Ali obećaj mi
27
00:01:48,500 --> 00:01:50,041
da ćeš mi reći što vidiš.
28
00:01:51,458 --> 00:01:52,291
Da.
29
00:01:57,958 --> 00:02:01,125
Hoćeš mi otpjevati onu pjesmu
koju si uvijek pjevala Idi?
30
00:02:02,166 --> 00:02:03,208
Dobro.
31
00:02:03,291 --> 00:02:04,666
Moraš zatvoriti oči.
32
00:02:08,250 --> 00:02:12,791
Moja Bonnie leži iznad
33
00:02:13,958 --> 00:02:15,125
Oceana
34
00:02:18,333 --> 00:02:20,041
Moja Bonnie
35
00:02:21,416 --> 00:02:25,583
Leži iznad mora
36
00:02:29,041 --> 00:02:31,375
Moja Bonnie
37
00:02:31,958 --> 00:02:36,208
Leži iznad oceana
38
00:02:39,875 --> 00:02:41,958
Vrati
39
00:02:42,041 --> 00:02:42,958
Mama.
40
00:02:44,416 --> 00:02:46,166
Moju Bonnie
41
00:02:46,250 --> 00:02:47,125
Mama.
42
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
Meni
43
00:02:49,666 --> 00:02:50,708
Mama.
44
00:02:51,500 --> 00:02:54,125
NETFLIXOV ORIGINAL
45
00:03:42,708 --> 00:03:44,083
Poznat vam je taj znak?
46
00:03:44,625 --> 00:03:47,750
Da, kao povjesničar
47
00:03:48,500 --> 00:03:51,000
pomalo sam opsjednut tim znakom.
48
00:03:55,041 --> 00:03:56,333
Ne znamo mnogo,
49
00:03:57,250 --> 00:03:58,333
ali znamo ponešto.
50
00:04:02,875 --> 00:04:03,791
To je to?
51
00:04:06,291 --> 00:04:07,833
-Da, jest.
-Da.
52
00:04:07,916 --> 00:04:11,208
Ovaj ima 300 godina,
ali najstariji koji smo pronašli
53
00:04:11,291 --> 00:04:16,708
potječe iz špilje na jugu Francuske
i datira od oko 35 000 pr. Kr.
54
00:04:22,291 --> 00:04:25,000
Potječe iz animističkog kulta bogova
55
00:04:25,541 --> 00:04:27,625
koji postoji već tisućama godina.
56
00:04:27,708 --> 00:04:30,250
Tragovi su im pronađeni diljem Europe
57
00:04:30,333 --> 00:04:35,833
i očito je da su ovdje u Danskoj
odigrali veliku ulogu.
58
00:04:36,416 --> 00:04:41,125
Ovo je najvažniji lik u toj mitologiji.
59
00:04:43,125 --> 00:04:45,416
Lepusman, kako ga zovu. Čovjek Zec.
60
00:04:45,500 --> 00:04:50,458
Pronađen je na otoku Enehøje,
pokraj Nakskova 1953.
61
00:04:50,541 --> 00:04:53,041
Procjenjuje se da je star 14 000 godina.
62
00:04:55,500 --> 00:04:58,833
-Što znači taj simbol?
-Ciklus života. Nacrtat ću vam ga.
63
00:05:01,750 --> 00:05:04,583
Ciklus života.
64
00:05:04,666 --> 00:05:08,291
Krug je godina,
a ovo su proljetni ekvinocij,
65
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
ljetni solsticij,
66
00:05:10,166 --> 00:05:11,791
jesenski ekvinocij,
67
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
i zimski
68
00:05:14,166 --> 00:05:15,000
solsticij.
69
00:05:15,750 --> 00:05:21,333
To su najvažniji trenuci
u povijesti čovječanstva.
70
00:05:21,916 --> 00:05:23,875
No za taj kult najvažniji je bio...
71
00:05:25,083 --> 00:05:27,083
-Proljetni ekvinocij.
-Proljetni?
72
00:05:27,166 --> 00:05:28,958
Tako je. Na taj dan
73
00:05:29,041 --> 00:05:30,750
mislili su da se otvaraju
74
00:05:31,791 --> 00:05:34,208
vrata prema drugome svijetu
75
00:05:34,291 --> 00:05:39,000
i da se tada bogovi mogu pojaviti
i zahtijevati ono što je njihovo.
76
00:05:39,541 --> 00:05:42,583
A sve to
77
00:05:43,208 --> 00:05:44,500
povezuje
78
00:05:45,875 --> 00:05:46,875
lik Ostare.
79
00:05:47,958 --> 00:05:49,166
-Ostare?
-Da.
80
00:05:49,750 --> 00:05:54,708
To je božica koja se morala žrtvovati
da bi se život mogao ponovno roditi.
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,666
Žrtvovati se znači da je umrla?
82
00:05:58,750 --> 00:06:01,208
Da, u prenesenom smislu.
83
00:06:01,291 --> 00:06:05,375
To se moralo ponavljati
iz godine u godinu.
84
00:06:05,958 --> 00:06:08,333
Ali pokazat ću vam nešto.
85
00:06:12,208 --> 00:06:14,208
Otvorite i pogledajte.
86
00:06:20,708 --> 00:06:21,916
Ovo ovalno kamenje
87
00:06:22,000 --> 00:06:25,583
pronađeno je diljem Europe,
uključujući Dansku.
88
00:06:27,333 --> 00:06:30,125
Svaki je kamen
pronađen pored kostura ptica.
89
00:06:32,166 --> 00:06:33,791
Čemu je to kamenje služilo?
90
00:06:33,875 --> 00:06:37,875
Vjerojatno je povezano
s ritualima proljetnog ekvinocija.
91
00:06:37,958 --> 00:06:42,958
Ritual plodnosti. Djecu začetu
na taj dan nazivali su djecom ekvinocija.
92
00:06:43,041 --> 00:06:47,250
Vjerovalo se da imaju posebne moći.
Ne znamo što se točno događalo, ali...
93
00:06:49,000 --> 00:06:50,666
vjerojatno nešto intenzivno.
94
00:06:53,875 --> 00:06:56,375
-Postoji li taj kult i dalje?
-Ne.
95
00:06:56,458 --> 00:07:01,000
Pa, da, u smislu da su New Age kultovi
96
00:07:01,083 --> 00:07:03,750
uzeli što im je bilo upotrebljivo,
97
00:07:04,500 --> 00:07:07,000
ali štovanje tih bogova u izvornom smislu...
98
00:07:08,125 --> 00:07:08,958
Ne.
99
00:07:13,916 --> 00:07:16,291
-Hvala.
-Nadam se da je bilo korisno.
100
00:07:16,375 --> 00:07:19,250
Možete ostati.
Netko će poslije doći po knjige.
101
00:07:19,333 --> 00:07:20,166
Hvala.
102
00:08:00,500 --> 00:08:02,416
Sjećaš li se Idinog razrednika?
103
00:08:03,416 --> 00:08:04,666
Ne baš.
104
00:08:04,750 --> 00:08:07,833
-Ne sjećaš se Henrika?
-Henrika? Ne, ne sjećam ga se.
105
00:08:09,208 --> 00:08:11,416
Ne sjećaš se je li bio osumnjičen?
106
00:08:13,625 --> 00:08:16,583
Vjerojatno jest.
Svi su tada bili osumnjičeni.
107
00:08:22,375 --> 00:08:24,166
Pogledaj ovo. Dođi.
108
00:08:28,541 --> 00:08:32,541
Vozač kamiona za maturante
nacrtao je znak oko njega.
109
00:08:32,625 --> 00:08:33,625
Dobro.
110
00:08:33,708 --> 00:08:35,375
-Zašto?
-Ne znam, ali...
111
00:08:36,000 --> 00:08:40,458
Učinio je to netom prije
nego što je doživio neki napadaj.
112
00:08:41,375 --> 00:08:42,416
-Napadaj?
-Da.
113
00:08:48,875 --> 00:08:51,750
-A da se pokušaš naspavati?
-Sjetio se Ide.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
Uzimaš li svoje lijekove?
115
00:08:56,041 --> 00:08:58,791
Razgovarali smo o Idi.
116
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
-Nisi dobro.
-Ne slušaš me.
117
00:09:01,250 --> 00:09:02,458
Slušam.
118
00:09:02,541 --> 00:09:03,875
-Ne slušaš.
-Slušam.
119
00:09:05,583 --> 00:09:08,791
Lene se barem ne pretvara
da Ida nikad nije postojala.
120
00:09:52,583 --> 00:09:53,958
Uđi, dušo.
121
00:09:58,541 --> 00:09:59,375
Dođi.
122
00:10:02,875 --> 00:10:04,750
Ne budi tužna, mama.
123
00:10:06,000 --> 00:10:06,958
Teško je to.
124
00:10:07,625 --> 00:10:09,458
Jako je teško ne biti tužan.
125
00:10:12,541 --> 00:10:14,291
Mogu li ti kako pomoći, mama?
126
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Želiš li?
127
00:10:22,166 --> 00:10:23,000
Da.
128
00:10:24,708 --> 00:10:26,041
Želiš li pomoći mami?
129
00:10:26,833 --> 00:10:27,666
Da.
130
00:10:31,583 --> 00:10:32,750
Nije joj dobro.
131
00:10:33,541 --> 00:10:36,583
-Stvarno je loše.
-Ne bi se trebala sama nositi s time.
132
00:10:36,666 --> 00:10:37,583
Točno.
133
00:10:38,125 --> 00:10:40,250
-Treba pomoć.
-Da.
134
00:10:40,333 --> 00:10:42,791
Pronašao sam nekoliko dječjih psihologa.
135
00:10:42,875 --> 00:10:44,500
Jednog su mi preporučili.
136
00:10:44,583 --> 00:10:46,583
Zaboravi na sve to, Dennise.
137
00:10:46,666 --> 00:10:48,291
Već sam sve dogovorila.
138
00:10:48,375 --> 00:10:50,333
-Što?
-Da, Jutta dolazi.
139
00:10:50,416 --> 00:10:51,833
-Koja Jutta?
-Moja Jutta.
140
00:10:52,375 --> 00:10:54,500
Sigurno se šališ. Ona nije psiholog.
141
00:10:54,583 --> 00:10:56,000
Ne, ali pomogla mi je.
142
00:10:56,083 --> 00:10:59,833
Zaboravi. Želim pravog dječjeg psihologa.
143
00:10:59,916 --> 00:11:04,083
-Jutta je super s djecom.
-Neće se ni približiti Astrid!
144
00:11:17,500 --> 00:11:19,666
Čekala sam da dođeš, Astrid.
145
00:11:20,916 --> 00:11:25,333
Prije ili poslije prošlost će te sustići
budeš li je ignorirala.
146
00:11:28,791 --> 00:11:30,458
To sam tada rekla Dennisu.
147
00:11:32,333 --> 00:11:33,291
Rekla sam mu:
148
00:11:33,375 --> 00:11:37,500
„Ne možeš je zaštititi od toga.
Ne možeš je sakriti od nje.“
149
00:11:40,208 --> 00:11:41,041
Ali...
150
00:11:41,625 --> 00:11:44,791
-To nije u njegovu stilu, zar ne?
-Ne, nije.
151
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
Sjećaš li se Jakoba Skippera?
152
00:11:50,000 --> 00:11:50,833
Sjećam.
153
00:11:52,416 --> 00:11:55,541
-Misliš li da je umiješan?
-Vidjela sam što se događa.
154
00:11:57,625 --> 00:11:59,291
Bio je tako šarmantan.
155
00:12:00,083 --> 00:12:02,000
Znao je točno što treba učiniti.
156
00:12:03,666 --> 00:12:04,875
Iskoristio ju je.
157
00:12:06,125 --> 00:12:06,958
Što je učinio?
158
00:12:07,500 --> 00:12:09,291
Učinio je moju kćer nesretnom.
159
00:12:26,958 --> 00:12:28,291
Kako si ušao?
160
00:12:28,375 --> 00:12:30,291
Kroz vrata. Nitko me nije vidio.
161
00:12:31,333 --> 00:12:32,500
No, ideš li?
162
00:12:33,250 --> 00:12:35,541
-Sada?
-Ne, 21. ožujka.
163
00:12:35,625 --> 00:12:37,041
Idemo na otok.
164
00:12:37,125 --> 00:12:39,791
Jesi li došao pitati
želim li poći 21. ožujka?
165
00:12:39,875 --> 00:12:41,083
-Da.
-Jakobe...
166
00:12:42,083 --> 00:12:43,583
Lud si. Tamo nema ničega.
167
00:12:43,666 --> 00:12:45,375
Nećemo znati ako ne odemo.
168
00:12:47,416 --> 00:12:50,333
-Neću smjeti ići.
-Da razgovaram s tvojom majkom?
169
00:12:50,416 --> 00:12:52,333
Ne, nemoj.
170
00:12:52,416 --> 00:12:55,916
Naravno, idem dolje.
Razgovarat ću s tvojom majkom.
171
00:12:56,000 --> 00:12:58,625
Jakobe, nemoj razgovarati s njom.
172
00:12:58,708 --> 00:13:00,125
Neće biti isto bez tebe.
173
00:13:06,458 --> 00:13:08,666
-Što ćemo reći ostalima?
-O čemu?
174
00:13:09,833 --> 00:13:10,666
O nama.
175
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
Istinu.
176
00:13:15,583 --> 00:13:18,416
-A to je?
-Da me ne možeš prestati dirati.
177
00:13:21,041 --> 00:13:23,125
Glupane, ti si taj koji mene ljubi.
178
00:13:23,666 --> 00:13:25,250
Dobro, ako ti tako kažeš.
179
00:13:31,583 --> 00:13:33,500
-Astrid, izađi.
-Što radite?
180
00:13:33,583 --> 00:13:35,458
-Van, Astrid.
-Ne, u redu je.
181
00:13:36,666 --> 00:13:38,041
Želiš vidjeti nešto kul?
182
00:13:39,125 --> 00:13:40,083
Ovo je...
183
00:13:40,875 --> 00:13:41,958
čarobni novčić.
184
00:13:43,083 --> 00:13:43,916
Gledaj.
185
00:13:47,750 --> 00:13:49,000
Ispruži ruke kao ja.
186
00:13:51,166 --> 00:13:52,041
Dobro.
187
00:13:55,958 --> 00:13:58,250
Čekaj. Što to imaš u ruci?
188
00:14:00,666 --> 00:14:01,666
Kako si to učinio?
189
00:14:05,250 --> 00:14:06,208
Sad je tvoj.
190
00:14:06,291 --> 00:14:07,291
Dobro ga čuvaj.
191
00:14:08,208 --> 00:14:09,791
-Hodate li vi?
-Ne hodamo.
192
00:14:09,875 --> 00:14:11,041
A sad odlazi.
193
00:14:11,958 --> 00:14:12,791
Dobro.
194
00:14:22,000 --> 00:14:22,833
Ne hodamo?
195
00:14:24,416 --> 00:14:25,541
Ne znam. Hodamo li?
196
00:14:26,791 --> 00:14:27,833
Malo.
197
00:14:34,583 --> 00:14:36,208
Znaš li ovog profesora?
198
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
Da, to je...
199
00:14:41,375 --> 00:14:43,958
To je Henrik Malmstrøm.
200
00:14:46,083 --> 00:14:47,291
Bio je odvratan.
201
00:14:48,875 --> 00:14:49,791
Zašto to kažeš?
202
00:14:50,875 --> 00:14:53,291
Jakob nikad nije sam donosio odluke.
203
00:14:55,750 --> 00:14:57,041
Taj je čovjek
204
00:14:57,833 --> 00:14:58,916
o svemu odlučivao.
205
00:14:59,708 --> 00:15:00,875
Što mu se dogodilo?
206
00:15:01,875 --> 00:15:02,791
Pobjegao je.
207
00:15:04,416 --> 00:15:05,666
Nakon što su nestali.
208
00:15:07,958 --> 00:15:08,958
Samo je pobjegao.
209
00:16:18,791 --> 00:16:19,875
Krenula je.
210
00:16:22,250 --> 00:16:24,041
-Bok.
-Bok. Jesi li spremna?
211
00:16:24,750 --> 00:16:25,833
Naravno.
212
00:16:25,916 --> 00:16:27,916
I dalje ne znam što radimo.
213
00:16:28,000 --> 00:16:29,500
-Skužit ćeš.
214
00:16:29,583 --> 00:16:31,875
-Bok.
-Bok, dušo. Bilo je i vrijeme.
215
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Morala sam spakirati sve ovo.
216
00:16:33,750 --> 00:16:35,458
To je mnogo. Imaš li sve?
217
00:16:35,541 --> 00:16:37,541
-Da, imam sve.
-To je mnogo.
218
00:16:37,625 --> 00:16:39,166
-I ja sam puno ponio.
-Bok.
219
00:16:47,125 --> 00:16:48,166
Ponio si odjeću?
220
00:16:48,250 --> 00:16:50,375
Da, naravno. Bilo je zeznuto.
221
00:16:50,458 --> 00:16:54,291
-Zašto mora biti od prirodne tkanine?
-Ne određujem ja pravila.
222
00:16:54,375 --> 00:16:55,500
Tako piše u knjizi.
223
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
„U knjizi je. Opusti se, u knjizi je.“
224
00:16:58,125 --> 00:17:00,583
-Mogu li ja voziti?
-Mama će poludjeti.
225
00:17:00,666 --> 00:17:01,750
Neće znati.
226
00:17:01,833 --> 00:17:04,916
-Samo nemoj voziti kao manijak.
-Neću. Opusti se.
227
00:17:08,500 --> 00:17:09,875
Moramo ovo poslušati.
228
00:17:10,791 --> 00:17:12,833
-Vaša glazba?
-Da, čula si je.
229
00:17:12,916 --> 00:17:15,000
-Ja nisam.
-Ti nisi?
230
00:17:15,083 --> 00:17:18,000
-Trebalo vam je deset min. da je snimite?
-Začepi.
231
00:18:44,416 --> 00:18:45,500
Mogu li vam pomoći?
232
00:18:48,708 --> 00:18:50,583
Tražim Henrika Malmstrøma.
233
00:18:50,666 --> 00:18:52,500
-Živi li ovdje?
-Tko ste vi?
234
00:18:53,791 --> 00:18:56,333
Astrid Agerskov. Novinarka sam.
235
00:18:56,416 --> 00:19:00,000
Snimam radijsku emisiju
o maturantima koji su nestali '99.
236
00:19:00,583 --> 00:19:03,166
-Želim razgovarati s njim.
-To nije moguće.
237
00:19:06,000 --> 00:19:07,458
-Živi ovdje?
-Nije ovdje.
238
00:19:09,583 --> 00:19:11,416
-Pričekat ću.
-Gubite vrijeme.
239
00:19:11,500 --> 00:19:14,166
-Moram razgovarati s njim.
-Došli ste nizašto.
240
00:19:17,208 --> 00:19:18,291
Lisa.
241
00:19:22,791 --> 00:19:23,625
Imamo društvo.
242
00:19:25,958 --> 00:19:26,833
Ovo je Astrid.
243
00:19:27,708 --> 00:19:29,333
Želi razgovarati s tobom.
244
00:19:29,416 --> 00:19:30,875
O čemu?
245
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Kaže da je novinarka.
246
00:19:34,500 --> 00:19:37,791
Želi razgovarati o nestanku
tvoga razreda 1999.
247
00:19:38,541 --> 00:19:40,041
Ida mi je bila sestra.
248
00:19:43,166 --> 00:19:44,000
Da.
249
00:19:46,375 --> 00:19:47,333
Dobro.
250
00:19:51,750 --> 00:19:52,583
Zdravo.
251
00:19:53,666 --> 00:19:54,500
Henrik.
252
00:19:56,208 --> 00:19:57,875
Prvo ćemo ovo sastaviti.
253
00:19:57,958 --> 00:19:59,666
Trebamo ih prostrijeti.
254
00:20:00,958 --> 00:20:02,333
Pomozi mi. Samo stojiš.
255
00:20:03,875 --> 00:20:05,125
Gdje si stavio...
256
00:20:05,208 --> 00:20:06,625
Što ima? Što se događa?
257
00:20:07,583 --> 00:20:09,000
Hodate li ti i Jakob?
258
00:20:11,291 --> 00:20:13,041
Htjela sam ti reći.
259
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
Ali nisi.
260
00:20:15,750 --> 00:20:17,416
Nisam jer se brzo dogodilo.
261
00:20:19,416 --> 00:20:21,125
Idete li zajedno u Marrakech?
262
00:20:22,041 --> 00:20:23,250
Ma daj, prestani.
263
00:20:23,333 --> 00:20:24,458
Otkud da znam?
264
00:20:24,541 --> 00:20:26,666
Možeš misliti. Znaš da idem s tobom.
265
00:20:31,916 --> 00:20:34,166
-Jesi li ljuta?
-Nisam ljuta.
266
00:20:36,791 --> 00:20:37,791
Jesi li uzrujana?
267
00:20:37,875 --> 00:20:39,250
Zašto bih bila?
268
00:20:40,166 --> 00:20:41,041
Ne znam.
269
00:20:42,625 --> 00:20:45,166
Možda si bila
zatreskana u Jakoba ili nešto.
270
00:20:45,250 --> 00:20:47,166
U Jakoba? Ne.
271
00:20:47,791 --> 00:20:49,666
On bi poševio sve što hoda.
272
00:20:51,500 --> 00:20:52,666
Oprosti, Ida.
273
00:20:53,708 --> 00:20:55,833
Ida, žao mi je. Nisam tako mislila.
274
00:20:55,916 --> 00:20:57,500
Ali ne budi tako naivna.
275
00:20:58,375 --> 00:21:00,041
To je Jakob. Znaš kakav je.
276
00:21:00,958 --> 00:21:02,083
Da, poznajem ga.
277
00:21:02,166 --> 00:21:05,583
Onda znaš da nije najbolja osoba
u koju se možeš zaljubiti.
278
00:21:12,750 --> 00:21:13,666
Hajde. Dođi.
279
00:21:20,291 --> 00:21:22,416
-Usredotoči se.
-Opusti se, stari.
280
00:21:25,833 --> 00:21:26,958
Otkad ovdje živite?
281
00:21:28,291 --> 00:21:29,416
Od 1999.
282
00:21:31,583 --> 00:21:32,791
Zašto ste pobjegli?
283
00:21:32,875 --> 00:21:35,416
-Pobjegao?
-Da, pobjegli ste kad su nestali.
284
00:21:37,416 --> 00:21:40,250
Ne, nismo pobjegli.
Odlučili smo se preseliti.
285
00:21:42,250 --> 00:21:43,375
Morao sam otići.
286
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
Možda zvuči čudno, ali...
287
00:21:47,625 --> 00:21:49,458
taj mi je razred bio jako drag.
288
00:21:50,833 --> 00:21:52,083
A Jakob Skipper?
289
00:21:52,750 --> 00:21:54,250
Čujem da ste bili bliski.
290
00:21:54,958 --> 00:21:58,083
Naravno, njega sam najbolje poznavao.
291
00:21:59,000 --> 00:22:00,125
Dodate mi onu krpu?
292
00:22:05,708 --> 00:22:06,541
Da.
293
00:22:09,625 --> 00:22:12,250
Učenik vam je bio bliski prijatelj.
294
00:22:12,333 --> 00:22:14,958
-Zašto?
-Prijatelj? Pa...
295
00:22:17,416 --> 00:22:20,875
Puno smo razgovarali.
Često me pitao za savjet.
296
00:22:22,166 --> 00:22:23,708
Bilo ga je lako kontrolirati?
297
00:22:24,500 --> 00:22:26,291
Kontrolirati? Kako to mislite?
298
00:22:26,375 --> 00:22:28,791
-Jeste li utjecali na njega?
-Nadam se.
299
00:22:29,500 --> 00:22:31,875
Tada mu je bilo teško.
300
00:22:33,333 --> 00:22:35,000
Stalno je testirao granice.
301
00:22:35,625 --> 00:22:38,625
Lisa i ja htjeli smo mu pomoći,
primili ga k sebi.
302
00:22:40,041 --> 00:22:43,708
-Nadali se da mu možemo pomoći.
-Zašto mu onda niste bili na pogrebu?
303
00:22:46,291 --> 00:22:48,500
-Sprovodu?
-Znate da je mrtav, zar ne?
304
00:22:50,041 --> 00:22:51,166
Ubio se.
305
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
Ne.
306
00:22:56,708 --> 00:22:57,541
Nisam znao.
307
00:22:58,833 --> 00:23:01,958
-Dugo se nismo čuli.
-Je li vam poznat ovaj simbol?
308
00:23:04,291 --> 00:23:07,750
Na nadgrobnom spomeniku mu je.
To je stari poganski simbol.
309
00:23:09,000 --> 00:23:09,833
Ne.
310
00:23:10,500 --> 00:23:13,625
-Zašto je nacrtan oko mene?
-Dobro pitanje, zašto?
311
00:23:14,625 --> 00:23:16,875
Nacrtao ga je vozač kamiona za maturante.
312
00:23:18,000 --> 00:23:20,416
Možete li to objasniti?
313
00:23:27,166 --> 00:23:28,166
Zato ste ovdje.
314
00:23:30,791 --> 00:23:33,166
-Mislite da sam umiješan.
-Jeste li?
315
00:23:33,250 --> 00:23:34,125
Nisam.
316
00:23:36,125 --> 00:23:38,583
Zašto bih im naudio?
317
00:23:39,208 --> 00:23:41,291
Volio sam te klince. Razumijete li?
318
00:23:41,375 --> 00:23:44,500
Nema vas ni u jednom
školskom dokumentu. Objasnite to.
319
00:23:45,875 --> 00:23:49,041
-Htjeli ste se sakriti?
-Mislite da me je teško naći?
320
00:23:49,708 --> 00:23:51,125
Je li vama bilo teško?
321
00:23:51,666 --> 00:23:53,750
-Što ste učinili?
-O čemu govorite?
322
00:23:54,833 --> 00:23:56,250
-Što ste učinili?
-Znači...
323
00:23:57,750 --> 00:24:00,000
Što točno mislite da sam učinio?
324
00:24:00,083 --> 00:24:01,708
Nije li čudno što se pitam
325
00:24:02,583 --> 00:24:05,375
što ste vi kao
njihov razrednik učinili prije...
326
00:24:05,458 --> 00:24:06,875
Za što me optužujete?
327
00:24:07,458 --> 00:24:10,000
Zar mislite da me ta pitanja ne bole?
328
00:24:10,708 --> 00:24:13,208
Za kojeg me vraga optužujete?
329
00:24:13,291 --> 00:24:14,208
Ha?
330
00:24:19,416 --> 00:24:20,250
Ja...
331
00:24:28,041 --> 00:24:29,166
Ne znam.
332
00:24:30,708 --> 00:24:33,458
Ne znam. Oprostite.
333
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Ne ispričavajte se. Žao mi je.
334
00:24:38,166 --> 00:24:39,958
Nemam se pravo ljutiti na vas.
335
00:24:40,791 --> 00:24:42,416
Razumijem kako se osjećate.
336
00:24:44,833 --> 00:24:46,666
Još pokušavam shvatiti.
337
00:24:47,208 --> 00:24:48,041
Sve.
338
00:24:51,666 --> 00:24:52,750
Jeste li za piće?
339
00:24:56,166 --> 00:24:57,000
Dobro.
340
00:24:59,250 --> 00:25:00,416
Daj mi gutljaj.
341
00:25:01,000 --> 00:25:03,541
-Znaš li gdje je?
-Negdje je unutra.
342
00:25:03,625 --> 00:25:04,666
Pogodak.
343
00:25:05,166 --> 00:25:06,041
Evo.
344
00:25:07,458 --> 00:25:08,375
To je iz kuće?
345
00:25:09,708 --> 00:25:10,541
Daj mi to.
346
00:25:13,666 --> 00:25:16,041
Jesi li spremni vidjeti svoju budućnost?
347
00:25:16,625 --> 00:25:18,166
Totalno. Idemo.
348
00:25:19,166 --> 00:25:21,583
Grimorij sadrži šest proročanstava.
349
00:25:21,666 --> 00:25:22,791
Kako da ne.
350
00:25:24,125 --> 00:25:24,958
Baci kocku.
351
00:25:26,125 --> 00:25:27,625
-Stvarno ne želim.
-Hajde.
352
00:25:27,708 --> 00:25:29,333
-Baci.
-Ne želim.
353
00:25:29,416 --> 00:25:31,083
To je ionako sranje. Ja ću.
354
00:25:33,541 --> 00:25:34,375
Dobro.
355
00:25:36,166 --> 00:25:37,000
Šest.
356
00:25:39,541 --> 00:25:41,208
Nešto ćeš izgubiti.
357
00:25:41,875 --> 00:25:42,708
Što?
358
00:25:42,791 --> 00:25:45,625
-Nevinost si davno izgubila.
-Što je tebi?
359
00:25:47,583 --> 00:25:49,708
Pravi se javio. Kretenu.
360
00:25:50,708 --> 00:25:51,583
Dobro.
361
00:25:54,208 --> 00:25:55,041
Tri.
362
00:25:57,416 --> 00:25:58,250
Patit ćeš.
363
00:25:58,791 --> 00:26:00,041
-Patiti.
-Baš šteta.
364
00:26:01,708 --> 00:26:04,625
-Ne želim.
-Konačno je. Grimorij je odlučio.
365
00:26:04,708 --> 00:26:06,041
„Grimorij je odlučio.“
366
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Pitanje je možeš li patiti
više nego što već patiš.
367
00:26:09,291 --> 00:26:11,041
-Začepi.
-Amelia!
368
00:26:11,583 --> 00:26:13,958
-Možeš. Ili...
-Ne.
369
00:26:15,416 --> 00:26:17,791
-Ne možeš.
-Šalim se.
370
00:26:17,875 --> 00:26:19,458
-To je samo knjiga.
-Šala.
371
00:26:19,541 --> 00:26:20,375
Dva.
372
00:26:22,041 --> 00:26:23,083
Bit ću kažnjen.
373
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
Super.
374
00:26:26,291 --> 00:26:27,125
Karma.
375
00:26:28,125 --> 00:26:29,041
Pa se ti zezaj!
376
00:26:29,791 --> 00:26:30,625
Hajde.
377
00:26:31,500 --> 00:26:33,041
Sad ti. Svi smo je bacili.
378
00:26:33,958 --> 00:26:35,000
-Hajde.
-Hajde.
379
00:26:35,083 --> 00:26:36,875
-Dobro.
-To je kocka. Ne grize.
380
00:26:39,541 --> 00:26:40,375
Jedan.
381
00:26:46,083 --> 00:26:47,166
Bit ćeš žrtvovana.
382
00:26:49,666 --> 00:26:50,500
Žrtvovana?
383
00:26:51,041 --> 00:26:52,500
Zvuči opasno.
384
00:26:52,583 --> 00:26:53,416
Šteta.
385
00:26:54,333 --> 00:26:57,708
-To je apsurdno.
-Svi su tako depresivni? Pokušat ću opet.
386
00:26:57,791 --> 00:26:58,833
-Ne možeš.
-Hajde.
387
00:26:58,916 --> 00:27:00,000
I ja želim opet.
388
00:27:00,083 --> 00:27:01,916
-Daj mi kocku.
-Ne, ozbiljno.
389
00:27:02,500 --> 00:27:04,583
-Nije problem.
390
00:27:04,666 --> 00:27:09,000
-Grimorij je odlučio.
-Daj mi kocku ili bacam knjigu u vatru.
391
00:27:09,083 --> 00:27:11,250
To je čarobna knjiga. Neće gorjeti.
392
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
Onda je baci u vatru.
393
00:27:13,250 --> 00:27:14,458
-Hajde.
-Ne.
394
00:27:14,541 --> 00:27:16,500
Ne želim iskušavati sudbinu.
395
00:27:16,583 --> 00:27:20,041
Tako sam i mislila. Za Boga miloga.
Pravi si pametnjaković.
396
00:27:23,875 --> 00:27:26,083
Trebam malo toga da izdržim s tobom.
397
00:27:27,250 --> 00:27:28,958
Jedeš li...
398
00:27:39,375 --> 00:27:40,708
Duboko udahni.
399
00:27:42,458 --> 00:27:44,291
Tijelo ti postaje sve teže.
400
00:27:45,583 --> 00:27:47,250
A kad izbrojim do tri,
401
00:27:48,125 --> 00:27:51,500
bit ćeš na mjestu
koje znaš iz svojih snova.
402
00:27:52,791 --> 00:27:53,666
Jedan.
403
00:27:54,708 --> 00:27:55,541
Dva.
404
00:27:57,833 --> 00:27:58,708
Tri.
405
00:27:59,375 --> 00:28:00,916
Otvori oči, Astrid.
406
00:28:05,750 --> 00:28:08,041
Možeš li mi opisati to mjesto?
407
00:28:09,833 --> 00:28:10,833
Magla je.
408
00:28:11,750 --> 00:28:12,666
I miriše mokro.
409
00:28:14,166 --> 00:28:16,291
Možeš li malo razgledati?
410
00:28:17,291 --> 00:28:18,916
Ne želim. Želim ići kući.
411
00:28:21,291 --> 00:28:22,750
Što bi je umirilo?
412
00:28:32,833 --> 00:28:34,416
Zove se Mikala.
413
00:28:38,958 --> 00:28:41,875
Pogledaj si ruku, Astrid.
414
00:28:43,250 --> 00:28:47,500
Osjećaš li kako te Mikala
drži za ruku i čuva? Nisi sama.
415
00:28:49,625 --> 00:28:51,000
Osjećaš li to?
416
00:28:52,375 --> 00:28:54,166
-Da.
-Sjajno.
417
00:28:55,875 --> 00:28:57,625
Pokušaj nastaviti, Astrid.
418
00:28:58,750 --> 00:29:00,291
Lijepo i polako.
419
00:29:02,291 --> 00:29:03,208
Dublje.
420
00:29:04,208 --> 00:29:08,125
Mikala će te čuvati
i pomagati ti na svakom koraku.
421
00:29:16,041 --> 00:29:17,583
Ništa ti ne može nauditi.
422
00:29:38,916 --> 00:29:40,333
Nešto ondje visi.
423
00:29:41,416 --> 00:29:42,666
Možeš li vidjeti što?
424
00:29:49,875 --> 00:29:50,833
To je ogrlica.
425
00:29:51,541 --> 00:29:53,333
Vidiš li kakva je to ogrlica?
426
00:29:55,291 --> 00:29:56,458
Zlatna ogrlica.
427
00:29:57,000 --> 00:29:58,166
Sidro.
428
00:29:59,125 --> 00:30:02,208
Sigurno je Idina.
429
00:30:02,291 --> 00:30:03,166
Astrid?
430
00:30:03,250 --> 00:30:05,833
Astrid, vidiš li Idu?
431
00:30:10,625 --> 00:30:11,666
On je ovdje.
432
00:30:12,375 --> 00:30:13,333
Tko, Astrid?
433
00:30:13,416 --> 00:30:14,875
Onaj koji ih je oteo.
434
00:30:16,833 --> 00:30:17,666
Kako izgleda?
435
00:30:19,833 --> 00:30:21,333
-Tko je on?
-Opasan je.
436
00:30:22,416 --> 00:30:23,250
Životinja je.
437
00:30:24,708 --> 00:30:26,125
Ali mora pronaći Idu.
438
00:30:26,208 --> 00:30:27,583
Mora se približiti.
439
00:30:28,500 --> 00:30:29,916
Astrid, slušaj moj glas.
440
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
Možeš li prići bliže?
441
00:30:31,625 --> 00:30:33,291
-Astrid.
-Pomozi mi.
442
00:30:34,041 --> 00:30:35,791
Vidiš li Idu? Astrid.
443
00:30:38,166 --> 00:30:39,375
On dolazi.
444
00:30:39,458 --> 00:30:40,958
Pomozi mi, mama.
445
00:30:41,541 --> 00:30:43,541
Astrid, vidiš li Idu?
446
00:30:43,625 --> 00:30:45,708
-Želim izaći. Upomoć.
-Približi se.
447
00:30:51,291 --> 00:30:52,750
Astrid, vidiš li...
448
00:31:03,666 --> 00:31:05,958
Moraš nastaviti, Astrid.
449
00:31:06,666 --> 00:31:09,375
-Astrid, vidiš li je?
-Što se, dovraga, događa?
450
00:31:10,250 --> 00:31:12,583
Astrid?
451
00:31:14,250 --> 00:31:17,416
Hajde, dušo. Diši, Astrid. Hajde, diši.
452
00:31:18,125 --> 00:31:21,416
Što joj se događa? Probudite je. Smjesta!
453
00:31:21,500 --> 00:31:24,375
Astrid, kad izbrojim do tri,
probudit ćeš se.
454
00:31:24,458 --> 00:31:25,541
Smjesta!
455
00:31:25,625 --> 00:31:27,958
Ne, mora vratiti Idu.
456
00:31:28,041 --> 00:31:29,416
Primi Idu za ruku.
457
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
Prestani i kloni je se!
458
00:31:31,125 --> 00:31:33,666
Jesi li sasvim skrenula?
Astrid, pogledaj me.
459
00:31:33,750 --> 00:31:34,916
-Astrid.
-Astrid.
460
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
Pogledaj tatu.
461
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
-Mama.
-Slušaj moj glas.
462
00:31:37,875 --> 00:31:39,000
-Astrid.
-Diši.
463
00:31:39,083 --> 00:31:40,250
Vidjela je Idu.
464
00:31:40,333 --> 00:31:43,041
-Ne, nije vidjela Idu, kvragu.
-Vidjela je Idu.
465
00:31:43,125 --> 00:31:44,708
Ida je mrtva!
466
00:31:44,791 --> 00:31:48,000
Utuvi si to u glavu! Ida je mrtva!
467
00:31:51,083 --> 00:31:51,958
Astrid, dođi.
468
00:31:52,583 --> 00:31:56,250
Diši. Slušaj, pomoći ću ti da ustaneš.
Lijepo i polako. Evo ga.
469
00:31:57,791 --> 00:32:01,708
Hajde. Zagrli tatu i ustat ćemo. To je to.
470
00:32:01,791 --> 00:32:02,750
Ida nije mrtva.
471
00:32:03,666 --> 00:32:07,041
Evo. Sad si s tatom, dobro?
472
00:32:11,750 --> 00:32:13,791
Ida nije mrtva!
473
00:32:15,291 --> 00:32:16,500
Vidjela ju je!
474
00:32:18,291 --> 00:32:19,333
Vidjela ju je.
475
00:32:21,500 --> 00:32:22,583
Nije mrtva.
476
00:32:26,625 --> 00:32:27,458
Zdravo.
477
00:32:28,833 --> 00:32:29,791
Ima li koga?
478
00:32:30,916 --> 00:32:31,750
Halo?
479
00:32:33,333 --> 00:32:34,583
Da, što je bilo?
480
00:32:34,666 --> 00:32:37,541
Moja kći. Ne mogu doprijeti do nje.
481
00:32:37,625 --> 00:32:39,625
Stalno gubi svijest...
482
00:32:55,458 --> 00:32:56,666
Razumijem vašu tugu.
483
00:33:01,416 --> 00:33:02,833
Ovdje nije riječ o tome.
484
00:33:06,708 --> 00:33:07,625
Nego o čemu?
485
00:33:13,375 --> 00:33:15,416
Tražite značenje koje ne postoji.
486
00:33:16,166 --> 00:33:17,375
Dakle, želite reći...
487
00:33:19,125 --> 00:33:21,333
da to što su nestali nije stvarnost?
488
00:33:21,416 --> 00:33:22,541
Ne, to je...
489
00:33:23,291 --> 00:33:24,250
vrlo stvarno.
490
00:33:27,791 --> 00:33:29,791
Postavljate pogrešna pitanja.
491
00:33:31,875 --> 00:33:33,541
Što su prava pitanja?
492
00:33:37,041 --> 00:33:38,833
Mora postojati odgovor.
493
00:33:38,916 --> 00:33:40,708
-Mislite da ga netko ima?
-Da.
494
00:33:42,458 --> 00:33:44,375
Mislim da netko zna istinu.
495
00:33:46,791 --> 00:33:49,541
Je li ikad nešto bilo stvarno samo vama?
496
00:33:51,416 --> 00:33:52,250
Da.
497
00:33:53,666 --> 00:33:54,500
Što?
498
00:33:57,125 --> 00:33:59,208
Imala sam vizije u djetinjstvu.
499
00:33:59,916 --> 00:34:01,583
Kad je moja sestra nestala.
500
00:34:02,750 --> 00:34:03,750
Kakve vizije?
501
00:34:05,833 --> 00:34:07,750
Imala sam noćne more.
502
00:34:22,708 --> 00:34:23,750
Jesu li bile stvarne?
503
00:34:25,041 --> 00:34:25,875
Ne.
504
00:34:29,041 --> 00:34:30,125
Ili, da, bile su...
505
00:34:32,750 --> 00:34:34,708
Meni su bile stvarne, naravno.
506
00:34:38,125 --> 00:34:39,250
Više ih nemate?
507
00:34:47,625 --> 00:34:48,875
Izliječena sam.
508
00:34:50,208 --> 00:34:51,666
-Izliječeni ste?
-Da.
509
00:34:52,666 --> 00:34:53,875
Od same sebe.
510
00:34:56,875 --> 00:34:57,958
Bok, Lisa.
511
00:34:58,791 --> 00:35:01,000
Posljednji autobus uskoro polazi.
512
00:35:01,083 --> 00:35:02,958
-Je li tako kasno?
-Da.
513
00:35:03,041 --> 00:35:05,791
Možete ostati ako želite.
514
00:35:06,791 --> 00:35:08,000
Imamo sobu za goste.
515
00:35:12,833 --> 00:35:13,958
Pa, to je...
516
00:35:15,458 --> 00:35:17,583
-Sjajno. To je riješeno.
-Hvala.
517
00:35:17,666 --> 00:35:18,875
Pripremit ću krevet.
518
00:35:18,958 --> 00:35:21,583
-Trebate li pomoć?
-Nipošto. Ostanite ovdje.
519
00:35:21,666 --> 00:35:23,166
-Hvala.
-Hvala, Lisa.
520
00:35:36,250 --> 00:35:37,333
Ne znam.
521
00:35:38,625 --> 00:35:39,458
Što?
522
00:35:40,625 --> 00:35:43,500
Počinjem sumnjati u to što je...
523
00:35:45,708 --> 00:35:48,708
pravi put i što ima smisla.
524
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
Uvijek sam mislila...
525
00:35:53,458 --> 00:35:58,000
da ću sve razumjeti
ili da će sve dobiti smisao kad...
526
00:35:59,125 --> 00:36:00,750
odrastem ili rodim djecu.
527
00:36:02,291 --> 00:36:03,750
To se sve dogodilo,
528
00:36:05,208 --> 00:36:06,750
a i dalje...
529
00:36:08,125 --> 00:36:09,166
nema smisla.
530
00:36:11,416 --> 00:36:13,875
Mislim da trebate ostati na svom putu.
531
00:36:15,333 --> 00:36:16,541
Nemamo svi isti put.
532
00:36:18,708 --> 00:36:20,500
Mislim da bi za vas...
533
00:36:22,416 --> 00:36:25,791
bilo najbolje da svoj put
obasjate najviše što možete.
534
00:36:27,416 --> 00:36:28,583
U konačnici smo...
535
00:36:30,958 --> 00:36:31,833
sami.
536
00:37:04,916 --> 00:37:06,250
Jakobe, ne ovdje.
537
00:37:06,791 --> 00:37:07,916
Bez brige. Spavaju.
538
00:37:10,750 --> 00:37:11,583
Hej.
539
00:37:12,666 --> 00:37:13,666
Je li sve u redu?
540
00:37:15,583 --> 00:37:16,416
Što je bilo?
541
00:37:17,916 --> 00:37:18,833
Ne znam.
542
00:37:21,375 --> 00:37:22,916
Jako sam tužna.
543
00:37:26,666 --> 00:37:27,500
Usamljena.
544
00:37:29,041 --> 00:37:30,083
Ali ja sam ovdje.
545
00:37:43,708 --> 00:37:45,125
A što kad nisi?
546
00:37:46,541 --> 00:37:47,750
Zašto ne bih bio?
547
00:37:51,583 --> 00:37:53,375
Jer sve uvijek završi.
548
00:37:55,541 --> 00:37:56,375
Ne i mi.
549
00:37:57,416 --> 00:37:58,333
Ne ti i ja.
550
00:37:59,333 --> 00:38:00,333
Tek smo počeli.
551
00:38:07,833 --> 00:38:08,750
Volim te.
552
00:38:10,208 --> 00:38:12,041
Od trenutka kad sam te ugledao.
553
00:38:16,708 --> 00:38:17,750
I ja tebe.
554
00:39:50,875 --> 00:39:52,375
Stvarno si se potrudio.
555
00:39:52,458 --> 00:39:54,208
-Zašto ne bih?
-Naravno.
556
00:39:54,833 --> 00:39:57,458
Osjećam se neprikladno odjeveno.
557
00:39:58,416 --> 00:39:59,833
Idemo na taj otok.
558
00:40:00,583 --> 00:40:02,541
Kako ćemo doći do njega?
559
00:40:02,625 --> 00:40:04,833
-Plivanjem?
-Opusti se. Znam kako.
560
00:40:04,916 --> 00:40:06,250
Piše li u knjizi?
561
00:40:08,583 --> 00:40:10,958
Što si to odjenuo?
562
00:40:11,041 --> 00:40:13,916
-Što je to?
-Mamin krzneni kaput. Rekao sam ti.
563
00:40:14,500 --> 00:40:16,625
Nećemo nekome ukrasti čamac, zar ne?
564
00:40:16,708 --> 00:40:17,541
Ne.
565
00:40:18,583 --> 00:40:20,000
Jesi li nam ga nabavio?
566
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Ne, nisam ja.
567
00:40:22,375 --> 00:40:23,250
Nego tko?
568
00:40:24,583 --> 00:40:26,250
Sudbina. Pomozite mi.
569
00:40:27,041 --> 00:40:28,333
Znaš li veslati?
570
00:40:28,958 --> 00:40:29,791
Naravno.
571
00:40:30,708 --> 00:40:31,541
Naravno?
572
00:40:34,750 --> 00:40:37,375
Gurnimo ga malo dalje
prije nego što uskočim.
573
00:40:40,875 --> 00:40:41,791
Mogu li pomoći?
574
00:41:00,708 --> 00:41:01,833
Pazite!
575
00:42:14,000 --> 00:42:14,833
Hvala.
576
00:42:19,583 --> 00:42:21,041
Kako ćemo do gore?
577
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
Idemo ovuda.
578
00:42:30,541 --> 00:42:33,666
Čekamo još putnika
za ukrcaj prije polaska.
579
00:43:23,291 --> 00:43:24,125
Hej!
580
00:43:25,250 --> 00:43:26,333
Vidjela sam te.
581
00:43:30,833 --> 00:43:31,958
Zašto me slijediš?
582
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Oprostite.
583
00:43:46,416 --> 00:43:48,458
-Dosta zafrkancije.
-Želiš li to?
584
00:43:48,541 --> 00:43:50,000
-Ne želim.
-Uzmi.
585
00:43:50,083 --> 00:43:51,083
Ne. Prestani.
586
00:43:51,708 --> 00:43:54,041
-Nerviraš me.
-Oprezno s maminom bundom.
587
00:43:54,125 --> 00:43:56,125
-Da, skupa je.
-Ne.
588
00:43:56,208 --> 00:43:57,750
-Prestanite.
-Opusti se.
589
00:43:57,833 --> 00:43:58,958
A da se uozbiljite?
590
00:43:59,041 --> 00:44:01,916
-Smiri se.
-Jakobe, ovdje nema ničega.
591
00:44:02,000 --> 00:44:05,041
Znali ste to i svejedno
ste odlučili doći ovamo.
592
00:44:05,125 --> 00:44:07,375
-Tako ste ozbiljni.
-Nije Jakob kriv.
593
00:44:07,458 --> 00:44:10,708
-Zar se ne smijemo zabaviti?
-Ovdje nema ničega.
594
00:44:10,791 --> 00:44:12,666
-Možemo li se vratiti?
-Da.
595
00:44:12,750 --> 00:44:15,208
-Ovdje je ledeno.
-Idemo. Jako je hladno.
596
00:44:17,250 --> 00:44:18,875
-Pogledajte!
-Jakobe, dosta.
597
00:44:27,208 --> 00:44:28,208
Koji vrag?
598
00:44:29,750 --> 00:44:30,791
Što to rade?
599
00:44:30,875 --> 00:44:32,041
Rekao sam vam.
600
00:44:34,083 --> 00:44:34,916
Što je to?
601
00:44:38,333 --> 00:44:40,000
-Idemo onamo.
-Ne.
602
00:44:40,083 --> 00:44:41,291
-Idemo.
-Idemo li?
603
00:44:41,375 --> 00:44:42,416
Da.
604
00:44:42,500 --> 00:44:44,708
Da im se samo pridružimo ili što?
605
00:44:44,791 --> 00:44:45,625
Da.
606
00:44:45,708 --> 00:44:47,291
-Ne možemo tako.
-Možemo.
607
00:44:47,375 --> 00:44:51,916
-Piše da se bilo tko može pridružiti.
-Jakobe, jesi li im vidio odjeću?
608
00:44:52,000 --> 00:44:53,708
-Da.
-Samo glume.
609
00:44:55,791 --> 00:44:56,625
Idemo.
610
00:44:57,666 --> 00:44:58,791
Zato smo ovdje.
611
00:45:00,708 --> 00:45:01,541
Ja idem.
612
00:45:06,166 --> 00:45:08,875
Što je najgore
što nam se može dogoditi? Hajde.
613
00:45:13,958 --> 00:45:14,791
Što ti želiš?
614
00:45:16,000 --> 00:45:17,041
Hajde.
615
00:45:17,583 --> 00:45:19,125
Mogu odveslati s tobom.
616
00:45:21,041 --> 00:45:22,541
Saberi se, Falke. Hajde.
617
00:45:36,166 --> 00:45:37,541
Učinit ćemo ovo, dobro?
618
00:45:38,125 --> 00:45:39,208
Idemo.
619
00:45:39,291 --> 00:45:40,125
Dođite.
620
00:46:51,958 --> 00:46:57,541
NAĐIMO SE U LUNAPARKU U PETAK U 14 H
621
00:47:34,250 --> 00:47:39,333
Ostara
622
00:49:45,291 --> 00:49:47,333
Pronašli smo Ostaru!
623
00:49:56,208 --> 00:49:59,041
Ida, idemo. Ovo je sumanuto.
Idemo. Dobro? Hajde.
624
00:49:59,125 --> 00:50:00,041
Hajde.
625
00:50:00,916 --> 00:50:02,500
-U redu je.
-Što?
626
00:50:04,708 --> 00:50:05,541
Hajde.
627
00:50:13,541 --> 00:50:15,375
Evo. To je velika čast.
628
00:50:47,791 --> 00:50:53,041
Moja Bonnie leži iznad oceana
629
00:50:53,125 --> 00:50:57,625
Moja Bonnie leži iznad mora
630
00:50:58,250 --> 00:51:02,625
Moja Bonnie leži iznad oceana
631
00:51:03,250 --> 00:51:08,000
Zato vrati mi moju Bonnie ti
632
00:51:08,916 --> 00:51:13,041
Vrati je
633
00:51:13,750 --> 00:51:16,666
Vrati mi moju Bonnie ti
634
00:51:16,750 --> 00:51:18,750
Meni
635
00:51:18,833 --> 00:51:22,750
Vrati je
636
00:51:23,291 --> 00:51:26,375
Vrati mi moju Bonnie ti
637
00:51:37,000 --> 00:51:39,333
Prijevod titlova: Tina Vlakančić