1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,125 [trommer og sang] 3 00:01:06,625 --> 00:01:09,291 [dyb vejrtrækning] 4 00:01:19,208 --> 00:01:21,333 [trommer fortsætter] 5 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 [Falke] Jakob. 6 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Slip mig. 7 00:01:56,083 --> 00:01:57,458 [Amelia] Jakob, det er nok. 8 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Jeg kan ikke lide det her. 9 00:02:16,916 --> 00:02:17,750 [Amelia] Falke. 10 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 11 00:02:21,750 --> 00:02:23,750 [intromelodi] 12 00:03:58,041 --> 00:03:58,875 [skriger] 13 00:03:58,958 --> 00:04:00,208 Rolig. 14 00:04:00,541 --> 00:04:02,541 -Giv slip. -De kan høre dig. 15 00:04:03,083 --> 00:04:05,416 -Slip. -Rolig. 16 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Undskyld. 17 00:04:08,375 --> 00:04:09,583 -Hvad vil du? -Undskyld. 18 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 -Undskyld, hvis du blev bange. -Hvorfor har du fulgt efter mig? 19 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 Du ligner hende ikke. 20 00:04:22,541 --> 00:04:24,125 Er I overhovedet søstre? 21 00:04:24,791 --> 00:04:25,791 [Astrid] Hvem er du? 22 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 Kan du gætte, hvem jeg er? 23 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 -Falke? -[Falke] Bingo. 24 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 De kan høre os. 25 00:04:42,750 --> 00:04:44,625 Du bliver nødt til at komme med. Kom. 26 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 Jeg gør dig ikke noget. 27 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Kom. 28 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Kom med. 29 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 Kom. 30 00:05:06,416 --> 00:05:07,541 Hurtigt. 31 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 [Falke] Det der sker. 32 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 [Falke] Godt. Kom herop. Kom bare. 33 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 [Falke] Kom. Kom herind. De kan ikke høre os herinde. 34 00:05:34,250 --> 00:05:35,375 Ikke herinde. 35 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Ja. 36 00:05:39,416 --> 00:05:40,750 Okay. 37 00:05:40,833 --> 00:05:43,833 Har du din optager med? 38 00:05:43,916 --> 00:05:45,041 Optag. Du skal optage. 39 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 [Falke] Okay. Godt. 40 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Okay. 41 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Du var ikke klar før. Okay? 42 00:05:55,875 --> 00:05:56,916 Nu har du brikker. 43 00:05:57,000 --> 00:05:58,916 Og nu kan du forstå mine brikker. 44 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Og... ja... 21. 45 00:06:01,666 --> 00:06:03,333 -Okay. 21. -Ja. 46 00:06:03,416 --> 00:06:06,958 -Enogtyve, der forsvandt? -Nej. 21 brikker, ikke? 47 00:06:07,041 --> 00:06:09,375 -21, 22, 23. Einundzwanzig... -Jeg forstår ikke, 48 00:06:09,458 --> 00:06:11,416 hvad du snakker om. Hvad er det? 49 00:06:11,500 --> 00:06:12,875 Nok. Okay. 50 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 Treogtyve, 22, 21... jo. 51 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 Enog... 52 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 -Har du hørt sangen? -Ja. 53 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Ja, så ved du det. 54 00:06:21,750 --> 00:06:24,166 -Den vigtigste brik er... -Sangen er den vigtigste... 55 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Nej, for helvede. Ikke sangen. 56 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Nej. Hey. Du skal ikke gå. 57 00:06:28,208 --> 00:06:30,625 Jeg har fået volt igennem hjernen. De siger jeg... 58 00:06:30,708 --> 00:06:32,250 [råber] Ostara, hun er Ida. 59 00:06:33,458 --> 00:06:34,291 Shh. 60 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 -Ida er Ostara? -Ja. 61 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 Og det hele stod jo i bogen. 62 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 Hvad for en bog? 63 00:06:54,875 --> 00:06:57,583 Jakobs bog, ikke? Der stod det hele om ægget og Ostara. 64 00:06:57,666 --> 00:06:58,500 Nej, du... 65 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 Du skal forklare det bedre. 66 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 -Hvilket æg? -Ægget. 67 00:07:03,416 --> 00:07:05,166 Hun drak det, og så skete det. 68 00:07:05,250 --> 00:07:07,750 -Hvad skete der? -Alt det, der stod i bogen. 69 00:07:10,166 --> 00:07:11,208 Hvor er den bog nu? 70 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 Den er væk. Væk. 71 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 Men det gik i opfyldelse. 72 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 For Jakob han blev straffet. 73 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Og Amelia mistede, og jeg lider, og Ida er... 74 00:07:25,875 --> 00:07:26,708 Ida er hvad? 75 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida hvad? 76 00:07:31,208 --> 00:07:32,041 Hun blev ofret. 77 00:07:36,291 --> 00:07:37,375 Hvad har du gjort? 78 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Jeg har ikke.... Jeg ville aldrig gøre hende fortræd. 79 00:07:44,041 --> 00:07:45,750 Hvad skete der den nat? 80 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 Det var ikke der. 81 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 -Det var før det, det skete. -Før det? På... 82 00:07:51,125 --> 00:07:52,041 Var det på øen? 83 00:07:52,125 --> 00:07:54,375 Ja, præcis. Nu forstår du. Du forstår det. 84 00:07:54,458 --> 00:07:55,666 Hvad skete der på den ø? 85 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 Jeg så... 86 00:08:01,291 --> 00:08:02,250 Jeg så det, jeg så. 87 00:08:02,958 --> 00:08:05,333 Og det jeg så, det gav... Det har ingen logik. 88 00:08:12,083 --> 00:08:16,083 [jungletrommer og sang] 89 00:08:53,541 --> 00:08:54,625 [Ida] Gør det, Falke. 90 00:09:24,125 --> 00:09:25,625 [Ida] Du skal ikke være bange. 91 00:10:09,750 --> 00:10:11,083 Hvad skete der med Ida? 92 00:10:12,833 --> 00:10:15,416 Jeg ved ikke. Spørg Idas mor. 93 00:10:17,458 --> 00:10:19,791 -Idas mor, min mor? -Ja, din mor, Idas mor. Ja. 94 00:10:19,875 --> 00:10:21,750 -Hvorfor? -Hun vidste, det ville ske. 95 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 -Hvordan skulle min mor vide? -Ida var indespærret. 96 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 Hun var indespærret, og Idas mor var bange. 97 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Hvordan? 98 00:10:29,166 --> 00:10:31,666 Aner det ikke, men hun vidste, Ida ville forsvinde. 99 00:10:33,583 --> 00:10:34,750 Men... 100 00:10:34,833 --> 00:10:35,916 [sukker] 101 00:10:36,541 --> 00:10:39,875 Jeg ved, jeg har ret, men brikkerne passer ikke sammen endnu. 102 00:10:42,708 --> 00:10:44,125 Jeg kan ikke komme videre. 103 00:10:45,083 --> 00:10:47,916 Min vej, den er slut her. Men du kan. 104 00:10:48,458 --> 00:10:49,458 Du finder sandheden. 105 00:10:50,000 --> 00:10:51,291 [Astrid] Og hvor er den? 106 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 Chaufføren. 107 00:10:52,458 --> 00:10:54,041 Chaufføren, han har brikker. 108 00:10:54,166 --> 00:10:56,416 Jamen, han er indlagt. Jeg kan ikke... 109 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Og netop derfor. Han er tættere på. 110 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 -Han er ikke rask. -Nej. Og det er du. 111 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 Tag hen til ham. 112 00:11:09,833 --> 00:11:10,708 [Astrid] Equinox. 113 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 114 00:11:23,875 --> 00:11:25,750 Hør sangen, Astrid. 115 00:11:26,833 --> 00:11:27,916 Forfra og bagfra. 116 00:11:28,000 --> 00:11:30,416 [kronhjort gjalder] 117 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Torben? 118 00:12:45,291 --> 00:12:46,500 Torben, kan du høre mig? 119 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 Det er Astrid. 120 00:12:52,416 --> 00:12:54,416 Du prøvede at fortælle mig noget sidst. 121 00:12:57,500 --> 00:12:59,291 Var det noget om studentervognen? 122 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Torben? 123 00:13:08,375 --> 00:13:10,750 Hvis du kan høre mig, så giv mig et lille tegn? 124 00:13:10,833 --> 00:13:11,750 Hvad laver du her? 125 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Jeg vil bare spørge ham om noget. 126 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 Jeg vil gerne have, at du går. 127 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Kommer han sig? 128 00:13:24,208 --> 00:13:25,833 [Doris] Vil du være sød at gå? 129 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 Torben, giv mig et tegn, hvis du kan høre mig? 130 00:13:31,416 --> 00:13:33,708 [Doris] Han hører ikke nogen. 131 00:13:36,000 --> 00:13:37,125 Han er hjernedød. 132 00:13:41,875 --> 00:13:42,875 [Doris] Det er slut. 133 00:13:43,875 --> 00:13:45,625 Der er ikke mere liv derinde. 134 00:13:46,750 --> 00:13:49,583 Er der ikke en chance for, at han måske vågner, eller... 135 00:13:49,666 --> 00:13:51,916 -Vi slukker i morgen. -Nej, det må I ikke. 136 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 -Vi må gøre lige, hvad vi vil. -Hvad hvis han... 137 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Må jeg godt få den sidste tid, min mand har med ham? 138 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Jo, men hvad nu, hvis han vågner? 139 00:14:02,458 --> 00:14:04,166 Du forstår det slet ikke, vel? 140 00:14:05,125 --> 00:14:06,791 Det er dig, der er skyld i det. 141 00:14:12,583 --> 00:14:14,208 [Astrid] Han bevæger sig. 142 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Han bevægede fingrene. Torben? 143 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Vil du godt holde op nu? 144 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 Hvor vover du? 145 00:14:44,458 --> 00:14:47,208 [børn synger] 146 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 [Astrid] Lene? 147 00:15:25,291 --> 00:15:28,458 [støvsuger larmer] 148 00:15:35,041 --> 00:15:37,041 [støvsuger slukker] 149 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 [Lene] Astrid, kommer du der? 150 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Du vidste noget? 151 00:15:44,958 --> 00:15:46,791 Du vidste, at Ida ville forsvinde. 152 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Hvad er det, du siger? 153 00:15:51,583 --> 00:15:52,916 Hun måtte jo aldrig gå ud. 154 00:15:55,583 --> 00:15:57,791 Hun skulle altid være på sit værelse. 155 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 Det er ikke rigtigt, Astrid. 156 00:16:02,125 --> 00:16:03,458 Du husker forkert. 157 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 [Astrid] I skændtes altid. 158 00:16:11,750 --> 00:16:13,375 Vi skændes da ikke mere, end 159 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 andre teenagepiger og deres mødre normalt gør. 160 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Jeg husker, du ikke ville have, hun skulle på studentertur. 161 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 [Lene] Sikke noget vrøvl. 162 00:16:23,083 --> 00:16:24,166 Jeg ville bare have... 163 00:16:24,916 --> 00:16:26,458 ...at hun skulle passe på. 164 00:16:26,541 --> 00:16:29,500 Og det er ikke det samme, som at hun ikke måtte tage på tur. 165 00:16:32,500 --> 00:16:33,875 Men du var lille dengang, 166 00:16:34,916 --> 00:16:37,208 og selvfølgelig husker du tingene anderledes. 167 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Jeg ville bare passe på hende. 168 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Ja, ligesom mødre nu passer på deres børn. 169 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Ligesom jeg passede på dig. 170 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Men... 171 00:16:53,541 --> 00:16:55,416 ...du passede jo ikke på mig. 172 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Du var der jo ikke. 173 00:17:00,291 --> 00:17:01,791 -Nej. -Nej. 174 00:17:01,875 --> 00:17:03,541 Det var da ikke min skyld. 175 00:17:04,416 --> 00:17:07,166 Astrid, jeg var den eneste, der troede på dig dengang. 176 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Og det var Dennis. 177 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 Dennis, der tog dig fra mig. 178 00:17:11,750 --> 00:17:12,708 Men jeg var jo syg. 179 00:17:14,791 --> 00:17:17,041 Og du sagde hele tiden, jeg kunne finde hende. 180 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 -Ja. -Jeg var ni år. 181 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 Og jeg var ni år. 182 00:17:28,625 --> 00:17:30,083 Det er kommet tilbage, ikke? 183 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Det kan jeg se på dig. 184 00:17:36,416 --> 00:17:38,708 Det kan jeg mærke. Du oplever det igen, ikke? 185 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 -Jeg er ikke syg. -Nej, det ved jeg godt. 186 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Du er ikke syg. 187 00:17:48,041 --> 00:17:49,625 Der er ikke noget galt med dig. 188 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Du har altid haft en særlig forbindelse til Ida. 189 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Jo. 190 00:18:08,041 --> 00:18:09,500 Du har en særlig evne. 191 00:18:11,250 --> 00:18:12,500 Og den skal du tro på. 192 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Der er ikke noget galt med dig. Nej. 193 00:18:35,875 --> 00:18:36,708 [bankelyde] 194 00:18:39,208 --> 00:18:40,166 [snøfter] 195 00:18:44,500 --> 00:18:45,375 Jeg åbner lige. 196 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 [Astrid] Ja. 197 00:18:58,208 --> 00:18:59,041 [bankelyde] 198 00:19:00,625 --> 00:19:04,083 [børn synger fastelavnssang] 199 00:19:16,500 --> 00:19:18,291 [Læge] Gør det ondt, når jeg lyser? 200 00:19:20,166 --> 00:19:22,416 Jeg kan forstå, du har mange mareridt. 201 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 [Læge] Er de kommet, mens du var vågen? 202 00:19:34,208 --> 00:19:35,916 Jeg er altid vågen, når de kommer. 203 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 [Dennis] Nej, du vågnede af det, men det sker kun, når du sover. 204 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 Nej, jeg sover ikke. 205 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 [Læge] Jeg er sikker på, at det føles, som om det er virkeligt. 206 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 Har du tit hovedpine? 207 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 -Nej. -Prøv lige at kigge ned på maven. 208 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Ja, helt ned. Sådan der. Og op. 209 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Den vej. Der. 210 00:20:15,166 --> 00:20:16,291 Jeg vil gerne hjem. 211 00:20:16,375 --> 00:20:17,333 [Læge] Ja. 212 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Har du prøvet, lige før det kom, at... 213 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 ...at du kunne høre noget, eller lugte noget eller mærke noget. 214 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 Nej, ikke før, men nogle gange er der en lugt i hulen. 215 00:20:37,958 --> 00:20:39,083 [Læge] Sådan der. 216 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 [Læge] Så skal du ned og ligge. 217 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Kom. Bare lig ned. Hvis du lige... 218 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 [Læge] Så kommer der et lille stik. 219 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Tag en dyb indånding. 220 00:21:28,583 --> 00:21:30,083 [Læge] Hvis I lige kommer med. 221 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Altså, konklusionen er, at der ikke er noget. 222 00:21:36,291 --> 00:21:38,708 -[Lene] Jeg sagde det. -[Dennis] Det passer ikke. 223 00:21:38,791 --> 00:21:40,958 [Læge] Det er godt, at hun er sund og rask. 224 00:21:41,041 --> 00:21:42,500 [Dennis] Der er noget galt. 225 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Lyt til lægen, Dennis. 226 00:21:44,208 --> 00:21:46,166 [Læge] Fysiologisk er der ikke noget. 227 00:21:46,250 --> 00:21:48,125 Der er intet at spore. Ingen tumorer. 228 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Hun har ikke epilepsi, og i hendes blodprøver er der intet usædvanligt. 229 00:21:52,500 --> 00:21:56,791 [Dennis] Der er intet usædvanligt, men det er helt tydeligt, at der er noget galt. 230 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 [Læge] Jeg forstår godt jeres situation. 231 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Jeg ved godt, hvad I har været igennem. Og det gør mig ondt... 232 00:22:25,583 --> 00:22:27,583 [rumlen] 233 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 [Astrid] Ida? 234 00:22:58,916 --> 00:23:02,250 [trækker vejret panisk] 235 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 Slip mig. 236 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 Slip mig nu. 237 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 -[Dennis] Astrid, kig på mig. -Giv nu slip. 238 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 -[Lene] Skat, kan du høre mig? -Slip mig. 239 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 Fortæl, hvad der sker. 240 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 Slip mig nu. 241 00:23:50,625 --> 00:23:51,958 Far, I må tro på mig. 242 00:23:52,458 --> 00:23:54,125 Det er ikke noget, jeg finder på. 243 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 Jeg kæmpede for at komme væk. 244 00:23:58,666 --> 00:23:59,750 [Dennis] Det ved jeg. 245 00:24:01,708 --> 00:24:03,333 Nu skal du bare tage det roligt. 246 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Jeg er lige her hos dig. 247 00:24:07,000 --> 00:24:08,458 [Astrid] Men du lytter ikke. 248 00:24:08,541 --> 00:24:11,125 Jo, jeg gør. Jeg hører alt, hvad du siger. 249 00:24:16,000 --> 00:24:17,541 Han er kommet for at tage mig. 250 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Prøv at se, om du kan sove lidt nu. 251 00:25:19,791 --> 00:25:22,208 [Falke] Han må ikke få dig. Nu har du brikker. 252 00:25:22,708 --> 00:25:24,416 Og nu kan du forstå mine brikker. 253 00:25:24,500 --> 00:25:28,166 -Og ja, 21. -[Astrid] Enogtyve, der forsvandt? 254 00:25:28,250 --> 00:25:32,416 [Falke] Nej. 21 brikker. 21, 22, 23. Einundzwanzig, twentytwo. 255 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 [Astrid] Hvilke brikker snakker du om. 256 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 [Falke] Nok. Okay. 257 00:25:55,791 --> 00:25:57,041 [Astrid] Der er solhverv. 258 00:26:10,041 --> 00:26:13,083 [snakker lavmælt] 259 00:26:29,250 --> 00:26:30,375 [snøfter] 260 00:26:32,791 --> 00:26:34,125 22 DEC DØD VINTERSOLHVERV 261 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 21 STUDENTER STUDENTERSAG-TRAGEDIE 262 00:28:29,958 --> 00:28:32,458 [stønner] 263 00:29:48,375 --> 00:29:52,041 [stønner højlydt] 264 00:30:00,375 --> 00:30:03,166 [skriger] 265 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 [Astrid] Forlæns og baglæns. 266 00:30:33,791 --> 00:30:37,333 Ostara 267 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, du er sød. 268 00:30:56,041 --> 00:30:56,875 Nej. 269 00:31:04,791 --> 00:31:06,500 Astrid, du er sød. 270 00:31:07,291 --> 00:31:08,208 [gisper] 271 00:31:14,625 --> 00:31:15,666 Hvad sker der her? 272 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 Far, det hele hænger sammen. 273 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Jeg er en del af det her. 274 00:31:20,875 --> 00:31:23,208 -[Dennis] Hvad sker der? -Jeg er en del af det. 275 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Prøv at se her. 276 00:31:25,083 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia og Falke, de var allesammen på øen, 277 00:31:27,708 --> 00:31:30,291 på jævndøgn sammen med Ida. På jævndøgn. 278 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Ida forsvinder. 279 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 Hun er den eneste, der forsvinder, fordi hun er den udvalgte, hun er Ostara. 280 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 Hun var gudinden på denne her ø. 281 00:31:39,458 --> 00:31:42,083 Og jeg ved ikke, hvad der skete, eller hvordan, men 282 00:31:42,166 --> 00:31:43,875 der er noget med de datoer. 283 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Der er et eller andet. Falke bliver ved med at sige d. 21. 284 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 Og d. 22. og d. 23. Det bliver han ved med. 285 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 Det har jeg optaget. 286 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Jakob dør d. 22. december. 287 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 D. 21. marts, der er de på øen på equinox. 288 00:31:58,833 --> 00:32:00,958 D. 21. juni, der forsvinder de allesammen. 289 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Det vil sige, øh... 290 00:32:04,250 --> 00:32:07,041 ...vintersolhverv 291 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 og forårsjævndøgn, og d. 21. er sommersolhverv, 292 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 og hvad er det, der mangler? 293 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 [Astrid] Efterårsjævndøgn. 294 00:32:15,750 --> 00:32:17,625 Det er d. 23. september. 295 00:32:17,708 --> 00:32:19,458 Min fødselsdag. 296 00:32:19,541 --> 00:32:21,708 Jeg er også involveret i det her, far. 297 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 -Kan du ikke se det? -Skat. 298 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 Du kan ikke se det. 299 00:32:27,875 --> 00:32:30,000 Hvad hvis jeg aldrig har fået syn, og hvis... 300 00:32:32,291 --> 00:32:33,875 Jeg har brug for, at du lytter. 301 00:32:33,958 --> 00:32:35,041 [Dennis] Ja. 302 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 Jeg har virkelig brug for, at du lytter. 303 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Det er meget vigtigt, at du lytter. 304 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Lad være. Nej, kig på mig. 305 00:32:42,875 --> 00:32:44,500 Du skal tage det alvorligt. 306 00:32:44,583 --> 00:32:47,166 -Det gør jeg. -Du skal tage mig alvorligt. 307 00:32:47,250 --> 00:32:49,833 -Jeg tager dig alvorligt. -Okay. Lyt til det her. 308 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Jeg skal nok lytte. Jeg lytter. 309 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 -Lyt til det her. -Ja. 310 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 Okay. Vent lidt. Lyt. 311 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 -Prøv at høre. -Ja. 312 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Vent. 313 00:33:03,250 --> 00:33:04,166 -Lyt. -Ja. 314 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 Vent lidt. Vent. 315 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Det var der lige før. 316 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Prøv at høre, han sagde Astrid. Det sagde han til mig. 317 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Han sagde det. 318 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 Det kan ikke passe. 319 00:33:19,791 --> 00:33:21,833 -Astrid. -Du lytter jo ikke til mig. 320 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 Du lytter ikke. 321 00:33:24,083 --> 00:33:26,666 -Nej. Du skal lytte. -Det var her før, det kan ikke... 322 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Lyt til hvad jeg siger. Kom. 323 00:33:28,458 --> 00:33:30,875 Det gav mening. Det gav mening lige før. 324 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 -Læg den. -Det gav mening. 325 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 -Læg den her. -Det gav mening lige før. 326 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Prøv lige at lægge båndoptageren. Så. 327 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Rolig nu. Sæt dig her, sammen med mig. 328 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Kom. 329 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Nu sætter vi os herned sammen. 330 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Rolig, skat. Træk vejret. 331 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Nu bliver du nødt til at lægge den skyld fra dig. 332 00:33:49,000 --> 00:33:51,708 Du har ikke gjort noget forkert. Du kunne intet gøre. 333 00:33:51,791 --> 00:33:54,708 Du kunne ikke have reddet Ida. Du kunne intet have gjort. 334 00:33:54,791 --> 00:33:55,958 Det er ikke din skyld. 335 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 Og alt det der Ostara, det er et eventyr, skat. 336 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 Det er bare et eventyr, ikke? 337 00:34:01,333 --> 00:34:02,541 Du kunne intet gøre. 338 00:34:02,625 --> 00:34:04,916 Du har ikke noget skyld i alt det her. Så. 339 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 -Men det gav mening. -Træk vejret. 340 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 [Mand] Vi har haft god succes med et lille værksted, vi har bygget op. 341 00:34:22,958 --> 00:34:25,041 [Mand] Det kan være, vi skal se værelset. 342 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 Kom, skat. 343 00:34:28,041 --> 00:34:30,750 -Far, jeg vil ikke være her. -Kom nu. Tag dine ting. 344 00:34:39,250 --> 00:34:40,250 [Dennis] Kom, skat. 345 00:34:42,500 --> 00:34:43,541 Her er dit værelse. 346 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Nu skal du bare føle dig hjemme, ikke? 347 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Prøve at gøre det til dit eget. 348 00:34:49,458 --> 00:34:50,625 Lad os gå ind og kigge. 349 00:35:05,500 --> 00:35:06,708 Hvorfor skal jeg bo her? 350 00:35:07,375 --> 00:35:11,000 [Dennis] Det skal du ikke. Du skal være her, til du får det bedre, ikke? 351 00:35:13,583 --> 00:35:15,208 Hvordan skal jeg få det bedre? 352 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 Altså... 353 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 ...til at starte med, giver de dig noget medicin. 354 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 Så mareridtene holder op. 355 00:35:25,625 --> 00:35:26,833 Ikke? Og det er jo godt. 356 00:35:29,458 --> 00:35:32,375 Så jeg får ikke mareridtene mere, hvis jeg tager medicinen? 357 00:35:32,458 --> 00:35:33,625 Nej, det gør du ikke. 358 00:35:33,708 --> 00:35:34,666 Så bliver alt fint. 359 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Hvordan skal Ida så komme tilbage? 360 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 Alt det der, det finder vi ud af. 361 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 Okay? 362 00:35:53,041 --> 00:35:54,250 Det skal nok blive godt. 363 00:35:57,875 --> 00:35:59,583 Hov, hvad er der sket med Michala? 364 00:36:03,000 --> 00:36:03,916 Jeg tabte hende. 365 00:36:11,208 --> 00:36:12,041 [Eksmand] Hej. 366 00:36:12,541 --> 00:36:13,375 Hej. 367 00:36:14,166 --> 00:36:16,166 Hvad er der galt? Er der sket noget? 368 00:36:17,791 --> 00:36:18,625 Ja. 369 00:36:19,125 --> 00:36:20,166 Jeg kommer hjem nu. 370 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 Okay. 371 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Undskyld. 372 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 Du skal ikke undskylde. Bare kom hjem. 373 00:36:30,208 --> 00:36:31,791 Vi har savnet dig rigtig meget. 374 00:36:47,458 --> 00:36:48,583 [telefon ringer] 375 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Det er Astrid. 376 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 Det er Mathias, Jakobs bror. 377 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Hej. 378 00:37:02,208 --> 00:37:03,791 Det lyder måske lidt mærkeligt. 379 00:37:04,375 --> 00:37:06,041 Jeg har modtaget et brev til dig. 380 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Til mig? 381 00:37:08,750 --> 00:37:11,708 Ja. Det ligger i butikken, du kan bare komme og hente det. 382 00:37:13,583 --> 00:37:16,458 Det kan jeg desværre ikke. Jeg er på vej til Bornholm. 383 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 Okay, men det er fra Jakob 384 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 Fra Jakob? 385 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Ja, der står, det er fra Rumænien. 386 00:37:25,000 --> 00:37:26,583 Et sted, der hedder Marrakech. 387 00:37:28,333 --> 00:37:29,875 Kan vi lave et stop på vejen? 388 00:37:33,375 --> 00:37:34,416 Her. 389 00:37:34,500 --> 00:37:35,333 Tak. 390 00:37:38,541 --> 00:37:40,166 [Astrid] Døde Jakob i Rumænien? 391 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Ja. 392 00:37:42,625 --> 00:37:44,000 Så du vidste, hvor han var? 393 00:37:44,708 --> 00:37:45,666 Hvorfor løj du? 394 00:37:47,416 --> 00:37:50,416 Fordi jeg blev nervøs, da du kom og ville rode op i fortiden. 395 00:37:50,500 --> 00:37:53,875 Jeg ville ikke have, at Jakob skulle trækkes ind igen. 396 00:37:56,916 --> 00:38:00,125 Jakob var forbi for nogle måneder siden for at låne penge igen. 397 00:38:01,958 --> 00:38:05,541 Men der var noget anderledes over ham. Han var sådan mere afklaret. 398 00:38:06,583 --> 00:38:08,625 Som om han havde fået en slags ro. 399 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 Jeg tror ikke, han begik selvmord. 400 00:38:15,625 --> 00:38:17,125 Tror du, nogen slog ham ihjel? 401 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Selvmord giver bare ikke mening. 402 00:38:22,416 --> 00:38:25,291 Han var gladere, end i lang tid, og hvorfor tage derned 403 00:38:25,375 --> 00:38:27,458 -for at tage sit liv? -Hvad skulle han? 404 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 Hvad er det for et sted? 405 00:38:29,916 --> 00:38:32,916 Jeg ved det ikke. Han sagde bare, han havde fundet det, 406 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 han havde ledt efter så længe. 407 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 [hvisker] Ostara flyder i blodet, som vandet flyder i floden. 408 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Siger det dig noget? 409 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 Nej. 410 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Den er revet ud af en bog. 411 00:39:03,000 --> 00:39:04,958 Lover du at sige, hvis du finder noget? 412 00:39:30,041 --> 00:39:33,041 [fly larmer] 413 00:39:45,625 --> 00:39:47,125 Hej. Du har ringet til Astrid. 414 00:39:47,208 --> 00:39:51,083 Jeg kan ikke tage telefonen, men læg en besked, så ringer jeg tilbage. 415 00:39:52,000 --> 00:39:53,458 Hvad er der sket? Hvor er du? 416 00:39:55,708 --> 00:39:56,708 Ring til mig, ikke? 417 00:40:27,041 --> 00:40:29,625 Jeg har gjort det, jeg skulle. Nu har hun brikkerne. 418 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Det er jo den lortesang. Hold nu kæft. 419 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 Kan du tilgive mig? 420 00:40:47,666 --> 00:40:48,791 Jeg gør det godt igen. 421 00:40:50,666 --> 00:40:51,583 Gør det godt igen. 422 00:40:55,375 --> 00:40:56,791 Alt på plads. Plads til alt. 423 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Og også der. 424 00:41:24,500 --> 00:41:25,916 Alt på plads. Plads til alt. 425 00:41:37,541 --> 00:41:39,375 Tekster af: Toke Lasvill-Andersen 426 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 [outtromelodi]