1
00:00:08,583 --> 00:00:10,583
[drums and chanting]
2
00:00:55,333 --> 00:00:57,333
[heavy breathing]
3
00:00:59,416 --> 00:01:01,083
[drumming and chanting fade]
4
00:01:15,791 --> 00:01:17,791
[drumming and chanting swell]
5
00:01:46,666 --> 00:01:48,208
[Falke] Jakob. Come on.
6
00:01:48,291 --> 00:01:50,250
Let me go. Let me go.
7
00:01:50,750 --> 00:01:51,583
Let go.
8
00:01:55,583 --> 00:01:57,125
Jakob, that's enough.
9
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
I don't like this.
10
00:02:06,875 --> 00:02:08,875
[music fades]
11
00:02:16,916 --> 00:02:17,750
[Amelia] Falke.
12
00:02:19,291 --> 00:02:20,375
[voice echoes] Falke.
13
00:02:20,458 --> 00:02:21,833
[theme music]
14
00:03:07,583 --> 00:03:09,583
[distant crow caws]
15
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
MEET ME AT BAKKEN ON FRIDAY AT 2 P.M.
16
00:03:58,666 --> 00:04:00,458
Calm down. Calm down. Relax.
17
00:04:00,541 --> 00:04:03,166
-[Astrid shouts]
-Sh, they hear it. They can hear it.
18
00:04:03,250 --> 00:04:05,666
Let me go! Let me go!
19
00:04:07,791 --> 00:04:09,000
-I'm sorry.
-What do you want?
20
00:04:09,083 --> 00:04:09,916
Sorry.
21
00:04:10,375 --> 00:04:12,125
[breathes heavily]
22
00:04:13,458 --> 00:04:16,291
-I'm sorry if I scared you.
-Why have you been following me, huh?
23
00:04:16,375 --> 00:04:18,041
Why are you following me?
24
00:04:19,916 --> 00:04:21,333
You don't look like her.
25
00:04:22,625 --> 00:04:24,041
Are you even sisters?
26
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Who are you?
27
00:04:26,166 --> 00:04:28,250
Do you see who I am?
Can you guess who I am?
28
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
-Falke?
-Bingo. Bingo.
29
00:04:40,916 --> 00:04:42,666
They can hear us. They can hear us.
30
00:04:42,750 --> 00:04:45,208
You have to come with me. Come. Come.
Come on.
31
00:04:46,125 --> 00:04:47,083
I won't hurt you.
32
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
I'm not gonna hurt you.
33
00:04:49,625 --> 00:04:50,625
Come. Come.
34
00:04:51,791 --> 00:04:53,500
Come with me. Come with me.
35
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Come. Come in.
36
00:05:04,333 --> 00:05:05,750
Come. Come, come, come.
37
00:05:06,416 --> 00:05:07,625
Hurry. Hurry. Hurry.
38
00:05:18,708 --> 00:05:20,375
This way. We're going up here.
39
00:05:22,791 --> 00:05:25,041
Come on. Come up here. Come on.
40
00:05:30,166 --> 00:05:33,250
Come up here. Come over here.
They-they can't hear us in here.
41
00:05:34,166 --> 00:05:35,416
The can't hear us in here.
42
00:05:35,916 --> 00:05:37,916
Here. Here. Here.
43
00:05:38,708 --> 00:05:39,875
Okay. Okay. Here.
44
00:05:39,958 --> 00:05:44,250
Do you have your recorder with you?
Do you have your recorder?
45
00:05:44,333 --> 00:05:45,791
Record. Willing to record?
46
00:05:46,916 --> 00:05:48,708
-[recorder beeps]
-Okay. Good.
47
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Okay.
48
00:05:53,125 --> 00:05:54,833
You weren't ready earlier. Okay?
49
00:05:55,791 --> 00:05:58,916
But now you have pieces.
And you can understand my pieces.
50
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
-I don't get it.
-Twenty-one.
51
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
-Okay. Twenty-one.
-Yes.
52
00:06:03,416 --> 00:06:05,750
Twenty-one of them disappeared?
Twenty-one students?
53
00:06:05,833 --> 00:06:08,416
No. Twenty-one pieces, so 21, 22, 23.
Einundzwanzig...
54
00:06:08,500 --> 00:06:10,666
I don't understand
what pieces you're talking about.
55
00:06:10,750 --> 00:06:13,041
-What are these pieces that...
-No! Okay.
56
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
Twenty-three, 22, 21... oh!
57
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Twenty--
58
00:06:18,708 --> 00:06:20,375
-Have you heard the song?
-Yeah, I have.
59
00:06:20,458 --> 00:06:22,625
Then you know. You know it.
The most important piece.
60
00:06:22,708 --> 00:06:25,750
-The song is the most important--
-No! For fuck's sake! Not the song.
61
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Not the song. No. Hey, don't--
Please don't go.
62
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
I've had volts through my brain.
63
00:06:30,458 --> 00:06:32,250
They say that Ostara is Ida!
64
00:06:33,291 --> 00:06:34,750
[Falke shushes]
65
00:06:46,791 --> 00:06:48,875
Sit down. Sit down. Sh. Sh.
66
00:06:50,291 --> 00:06:53,208
-Ida is Ostara?
-Yes. And it was all written in the book.
67
00:06:53,708 --> 00:06:55,375
-In what book?
-Jakob's book. Right?
68
00:06:55,458 --> 00:06:57,583
It had everything
about the egg and Ostara.
69
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
But you...
70
00:06:59,250 --> 00:07:01,916
You need to explain this better.
What's this egg you're talking about?
71
00:07:02,000 --> 00:07:05,166
The egg. The egg. She drank it.
Drank it and then it happened.
72
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
-What happened?
-Well, everything in the book.
73
00:07:09,916 --> 00:07:11,208
Where is that book now?
74
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
It's gone. Gone. Gone. Gone.
Gone, gone.
75
00:07:13,375 --> 00:07:15,375
B-But it came true.
76
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
For Jakob, he was... he was punished.
77
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
And Amelia lost,
and I'm suffering, and Ida is...
78
00:07:25,875 --> 00:07:26,708
Ida what?
79
00:07:27,875 --> 00:07:28,916
Then Ida what?
80
00:07:31,208 --> 00:07:32,083
Was sacrificed.
81
00:07:36,250 --> 00:07:38,541
-What did you do to her?
-I didn't. I haven't...
82
00:07:38,625 --> 00:07:39,958
I would never hurt her.
83
00:07:43,833 --> 00:07:45,916
What happened the night they disappeared?
84
00:07:46,000 --> 00:07:47,083
It didn't happen then.
85
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
-It happened before that night.
-Before that? On...
86
00:07:50,958 --> 00:07:52,041
Was it on the island?
87
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
Yes, exactly. Now you get it. You get it.
88
00:07:54,291 --> 00:07:55,791
What happened on that island?
89
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
I saw...
90
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
I saw what I saw.
91
00:08:02,875 --> 00:08:05,333
And what I saw... It has no logic.
92
00:08:07,041 --> 00:08:09,041
[drumming and chanting]
93
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
[Ida] Do it, Falke.
94
00:09:23,458 --> 00:09:24,708
Do not be afraid.
95
00:10:01,541 --> 00:10:03,541
[drumming and chanting end]
96
00:10:09,708 --> 00:10:11,375
What happened to Ida?
97
00:10:12,625 --> 00:10:15,416
I don't know... Ask Ida's mom.
98
00:10:17,333 --> 00:10:19,791
-Ida's mom. My mom?
-Yes, your mom, Ida's mom. Yes.
99
00:10:19,875 --> 00:10:21,875
-Why my mom?
-She knew it would happen.
100
00:10:23,041 --> 00:10:25,625
-How could my mom have known that?
-Because Ida was trapped.
101
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
She was trapped and Ida's mom,
she was scared.
102
00:10:28,083 --> 00:10:29,125
How could she have known?
103
00:10:29,208 --> 00:10:31,833
I don't know,
but she knew that Ida would disappear.
104
00:10:33,541 --> 00:10:34,750
But...
105
00:10:36,541 --> 00:10:39,750
I know that I'm right,
but my pieces don't fit together yet.
106
00:10:42,625 --> 00:10:44,125
I can't get any further.
107
00:10:44,875 --> 00:10:47,916
My journey ends here. But-but you can.
108
00:10:48,458 --> 00:10:49,916
You'll find the truth.
109
00:10:50,000 --> 00:10:51,291
And where do I find that?
110
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
The driver.
111
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
The truck driver. He's got pieces.
112
00:10:54,166 --> 00:10:56,416
Yeah, but he's in the hospital.
I can't. I...
113
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
My point. My point exactly. He's closer.
He's closer to you.
114
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
-He's insane.
-And you're not?
115
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Go talk to him.
116
00:11:09,625 --> 00:11:10,708
[Astrid] Equinox.
117
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Astrid. Sh, Astrid.
118
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Listen to the song, Astrid.
119
00:11:26,708 --> 00:11:28,083
Forwards and backwards.
120
00:11:28,166 --> 00:11:30,166
[buck grunts]
121
00:11:37,166 --> 00:11:39,166
[bucks grunt]
122
00:12:20,208 --> 00:12:22,208
[heart rate monitor beeps]
123
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben?
124
00:12:45,291 --> 00:12:46,541
Torben, can you hear me?
125
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
It's Astrid.
126
00:12:52,416 --> 00:12:54,625
You tried to tell me something last time.
127
00:12:57,416 --> 00:12:59,291
Was it about the student truck?
128
00:13:03,000 --> 00:13:03,833
Torben?
129
00:13:08,208 --> 00:13:10,750
If you can hear me,
won't you give me a little sign?
130
00:13:10,833 --> 00:13:12,000
What are you doing here?
131
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
I wanted to ask him something.
132
00:13:19,750 --> 00:13:21,000
I would like you to go.
133
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Will he be okay?
134
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
[Doris] Will you please leave?
135
00:13:29,083 --> 00:13:31,250
Torben, please give me a sign
if you can hear me.
136
00:13:31,333 --> 00:13:33,708
[Doris]
He can't hear you. He can't hear anybody.
137
00:13:35,958 --> 00:13:37,125
He's brain dead.
138
00:13:41,833 --> 00:13:42,708
It's over.
139
00:13:43,791 --> 00:13:45,625
There's no more life inside.
140
00:13:46,583 --> 00:13:49,250
But isn't there a chance
that he might wake up, or...
141
00:13:49,333 --> 00:13:51,916
-We shut it off in the morning.
-You can't do that.
142
00:13:52,000 --> 00:13:54,666
-We can do exactly we want.
-What if he...
143
00:13:54,750 --> 00:13:57,666
Can I please have the rest of the time
my husband has alone with him?
144
00:13:57,750 --> 00:14:00,375
Yeah, but-but could he...
What if he wakes up?
145
00:14:02,416 --> 00:14:04,166
You don't get it?
146
00:14:05,041 --> 00:14:06,791
You're the one to blame for this.
147
00:14:06,875 --> 00:14:08,875
[heart rate monitor quickens]
148
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
[Astrid] He's moving.
149
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
He moved his fingers. Torben?
He just moved. Please.
150
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Will you please stop now?
151
00:14:19,708 --> 00:14:20,875
How dare you?
152
00:14:20,958 --> 00:14:22,958
[heart rate monitor slows]
153
00:15:16,208 --> 00:15:17,208
Lene?
154
00:15:25,291 --> 00:15:27,291
[vacuum running]
155
00:15:35,041 --> 00:15:37,041
[vacuum shuts off]
156
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
[Lene] Astrid, is that you?
157
00:15:42,250 --> 00:15:43,208
You knew something.
158
00:15:44,833 --> 00:15:46,791
You knew that Ida would disappear.
159
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
What on earth are you saying?
160
00:15:51,500 --> 00:15:52,958
She was never allowed out.
161
00:15:55,458 --> 00:15:57,625
She always had to be in her room.
162
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
That simply isn't true, Astrid.
163
00:16:02,125 --> 00:16:03,625
Your memory is wrong.
164
00:16:06,833 --> 00:16:08,416
[Astrid] You were always arguing.
165
00:16:11,500 --> 00:16:13,375
I don't think we fought more than...
166
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
any other teenage girl and their mom do.
167
00:16:17,083 --> 00:16:19,458
You didn't really want her to go
on graduation day.
168
00:16:19,541 --> 00:16:20,375
I remember.
169
00:16:21,000 --> 00:16:22,291
That's nonsense.
170
00:16:23,041 --> 00:16:24,166
I just wanted her...
171
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
to look after herself.
172
00:16:26,625 --> 00:16:30,083
That's not the same thing
as saying that she couldn't go on the bus.
173
00:16:32,416 --> 00:16:33,875
But you were so young,
174
00:16:34,916 --> 00:16:37,208
and of course
you remember things differently.
175
00:16:41,500 --> 00:16:43,125
I was just looking out for her.
176
00:16:43,875 --> 00:16:47,541
Like all mothers look out
for their children.
177
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Like I looked out for you.
178
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
But...
179
00:16:53,541 --> 00:16:55,333
But you didn't take care of me.
180
00:16:58,791 --> 00:17:00,208
You weren't there.
181
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
-No?
-No.
182
00:17:01,833 --> 00:17:03,458
But that wasn't my fault.
183
00:17:04,333 --> 00:17:07,208
Astrid, I was the only one
who believed in you back then.
184
00:17:07,750 --> 00:17:09,000
And it was Dennis.
185
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Dennis who took you away from me.
186
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
But I was sick.
187
00:17:13,041 --> 00:17:13,916
[Lene scoffs]
188
00:17:14,833 --> 00:17:17,041
You kept saying that I could find her.
189
00:17:17,125 --> 00:17:18,875
-Yeah.
-I was nine years old.
190
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
I was nine!
191
00:17:28,625 --> 00:17:30,041
It has come back, hasn't it?
192
00:17:33,500 --> 00:17:34,958
I can tell by looking at you.
193
00:17:36,375 --> 00:17:38,958
I feel it. You're experiencing it again.
194
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
-I'm not sick.
-No. I know that.
195
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
You are not sick.
196
00:17:48,041 --> 00:17:49,625
There's nothing wrong with you.
197
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
You've always had
a special connection to Ida.
198
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Oh, yes.
199
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
You have a special gift.
200
00:18:11,250 --> 00:18:12,875
And you need to believe in that.
201
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
There's nothing wrong with you. No.
202
00:18:23,625 --> 00:18:25,625
[somber piano music]
203
00:18:35,708 --> 00:18:36,666
[door knocks]
204
00:18:39,250 --> 00:18:40,458
[Astrid sniffles]
205
00:18:44,416 --> 00:18:46,333
-I'll go open.
-Yeah.
206
00:18:58,208 --> 00:18:59,041
[door knocks]
207
00:19:00,125 --> 00:19:02,375
-[door opens]
-[children greet indistinctly]
208
00:19:16,500 --> 00:19:19,166
[doctor] Does it hurt
when the light shines in your eyes?
209
00:19:20,166 --> 00:19:22,333
I understand you have a lot of nightmares?
210
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
[eerie music playing]
211
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
[Astrid sniffles]
212
00:19:31,250 --> 00:19:34,125
[doctor] Have you ever experienced them
happening when you're awake?
213
00:19:34,208 --> 00:19:35,791
I'm always awake when they happen.
214
00:19:35,875 --> 00:19:37,625
[Dennis]
No, they wake you up, that's right,
215
00:19:37,708 --> 00:19:39,500
but they only happen when you're asleep.
216
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
No, I'm not asleep.
217
00:20:00,166 --> 00:20:03,708
[doctor] I'm sure it feels like it's real,
what you're experiencing.
218
00:20:04,500 --> 00:20:05,916
Do you get headaches?
219
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
-No.
-Look down at your stomach for me.
220
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
All the way down. Like that. And up.
221
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
This way. There.
222
00:20:15,041 --> 00:20:17,000
-I just want to go home.
-[doctor] Yeah.
223
00:20:17,083 --> 00:20:19,875
Have you experienced
right before the headaches, that...
224
00:20:19,958 --> 00:20:21,416
[claps hands rhythmically]
225
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
...that you could hear or smell
or feel something?
226
00:20:27,666 --> 00:20:28,500
No, not before,
227
00:20:28,583 --> 00:20:30,791
but sometimes there's the smell
in the cave.
228
00:20:30,875 --> 00:20:32,791
[prepares injection]
229
00:20:37,875 --> 00:20:39,041
[doctor] Good.
230
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Then I need you to lie down.
231
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
Come on, lie down. If you could just...
232
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
So, you'll feel a little sting.
233
00:21:11,666 --> 00:21:13,333
Just take a deep breath now.
234
00:21:13,416 --> 00:21:15,416
[breathes]
235
00:21:15,500 --> 00:21:16,958
[winces]
236
00:21:28,583 --> 00:21:30,333
[doctor] Would you please come on in?
237
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
The conclusion is
that there's nothing there.
238
00:21:36,083 --> 00:21:38,625
-[Lene] That's what I said.
-[Dennis] That can't be right.
239
00:21:38,708 --> 00:21:40,958
[doctor] It's good news.
Your daughter's healthy and well.
240
00:21:41,041 --> 00:21:44,125
-But I know something's wrong with her.
-Listen to the doctor, Dennis.
241
00:21:44,208 --> 00:21:46,458
[doctor] On the physiological side,
there's nothing to see.
242
00:21:46,541 --> 00:21:48,125
No trace of anything.
243
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
There's no tumor, she's not epileptic,
and her blood work shows nothing unusual.
244
00:21:52,083 --> 00:21:54,041
[Dennis] There's "nothing unusual."
245
00:21:54,125 --> 00:21:56,791
It's very clear
that there's something wrong with her.
246
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
[doctor] I understand your situation.
247
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
I know what you've been through.
I'm sorry about that...
248
00:22:02,166 --> 00:22:04,166
[voice fades]
249
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
[breathing heavily]
250
00:22:09,666 --> 00:22:10,916
[indistinct moaning]
251
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
[rope tightening]
252
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
[fluttering sounds]
253
00:22:20,166 --> 00:22:21,916
[echoing crashing sounds]
254
00:22:29,958 --> 00:22:31,458
[heavy breathing]
255
00:22:53,000 --> 00:22:55,041
[indistinct whispers]
256
00:22:58,916 --> 00:23:00,916
[heavy breathing]
257
00:23:26,708 --> 00:23:27,958
[growls]
258
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Let me go! [echoes] Let me go!
259
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Let me go.
260
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
-Astrid, look at me.
-Just let me go.
261
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
-Sweetie, can you hear me?
-Let me go.
262
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Tell mom what's going on.
263
00:23:38,250 --> 00:23:39,375
Let me go now.
264
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
[voice echoes]
265
00:23:50,625 --> 00:23:52,375
Dad, you have to believe me.
266
00:23:52,458 --> 00:23:53,916
I'm not making this up.
267
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
I was fighting to get away.
268
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
[Dennis] I know.
269
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Just relax, okay?
270
00:24:04,041 --> 00:24:05,333
I'm right here with you.
271
00:24:06,833 --> 00:24:08,458
But you're not listening to me.
272
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
You know I am.
I hear everything you're saying.
273
00:24:16,041 --> 00:24:17,541
He has come to take me.
274
00:24:18,125 --> 00:24:19,083
Sh, sh, sh.
275
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Try to get some sleep now, okay?
276
00:24:27,125 --> 00:24:28,375
Sh, sh, sh.
277
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
[somber music playing]
278
00:25:09,916 --> 00:25:13,458
[breathes deeply]
279
00:25:19,666 --> 00:25:21,541
[Falke on recorder]
You weren't ready earlier,
280
00:25:21,625 --> 00:25:22,625
but now you have pieces.
281
00:25:22,708 --> 00:25:26,666
And you can understand my pieces.
Yeah, 21.
282
00:25:26,750 --> 00:25:29,166
[Astrid on recorder]
21 of them disappeared? 21 students?
283
00:25:29,250 --> 00:25:31,458
[Falke] No. 21 pieces. 21, 22, 23,
284
00:25:31,541 --> 00:25:34,416
-Einundzwanzig, 22...
-[Astrid] I don't understand. What pieces?
285
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
[Falke] No! Okay.
286
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
JUNE 21
287
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
STUDENTS DISAPPEAR
288
00:25:55,541 --> 00:25:56,625
Solstice.
289
00:25:59,500 --> 00:26:01,041
WINTER SOLSTICE
290
00:26:03,666 --> 00:26:07,458
Spring equinox. Summer solstice.
291
00:26:11,416 --> 00:26:15,166
Twenty-three September. September 23.
292
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
MY BIRTHDAY
293
00:26:32,791 --> 00:26:34,125
22 DEC
DEAD WINTER SOLSTICE
294
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 GRADUATES
GRADUATE CASE TRAGEDY
295
00:26:51,291 --> 00:26:53,291
-[inaudible]
-[eerie music playing]
296
00:27:11,791 --> 00:27:13,791
[indistinct echoing voices]
297
00:27:55,875 --> 00:27:57,875
[quiet breathing]
298
00:28:29,958 --> 00:28:31,958
[Ida gasps]
299
00:28:48,375 --> 00:28:50,375
[indistinct chanting]
300
00:28:53,875 --> 00:28:55,875
[gasping]
301
00:29:08,291 --> 00:29:09,500
[quietly breathes]
302
00:29:28,375 --> 00:29:30,375
[breathes heavily]
303
00:29:43,625 --> 00:29:44,541
[Ida moans]
304
00:29:48,375 --> 00:29:50,375
[moaning and panting]
305
00:29:59,708 --> 00:30:00,875
[shouts]
306
00:30:00,958 --> 00:30:02,416
[shout echoes]
307
00:30:03,250 --> 00:30:05,250
[eerie music fades to silence]
308
00:30:17,208 --> 00:30:18,291
[sniffles]
309
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Forwards and backwards.
310
00:30:31,708 --> 00:30:33,125
[Jakob's song plays]
311
00:30:33,208 --> 00:30:36,708
♪ Ostara ♪
312
00:30:36,791 --> 00:30:38,291
-[music stops]
-[music plays backwards]
313
00:30:44,458 --> 00:30:46,916
[mysterious voice] Astrid, you're next.
314
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
[music stops]
315
00:30:54,541 --> 00:30:55,958
[tape rewinds]
316
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
No.
317
00:30:57,375 --> 00:30:58,208
[tape stops]
318
00:30:59,833 --> 00:31:01,833
[music plays backwards]
319
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
[mysterious voice] Astrid, you're next.
320
00:31:11,208 --> 00:31:12,041
[tape stops]
321
00:31:14,541 --> 00:31:15,666
What's going on?
322
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Dad, it's all connected. I'm...
323
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
I'm a part of all this.
324
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
-What's going on here?
-I'm a part of this.
325
00:31:23,458 --> 00:31:24,416
Just look at this.
326
00:31:25,000 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia,
and Falke were all on the island,
327
00:31:27,708 --> 00:31:29,875
during equinox with Ida.
328
00:31:29,958 --> 00:31:31,375
And Ida disappears.
329
00:31:31,458 --> 00:31:35,500
And she's the only one who disappears,
because Ida, she... she's the chosen one.
330
00:31:35,583 --> 00:31:37,208
She's Ostara. She is...
331
00:31:37,750 --> 00:31:39,666
She was...
She was the goddess on the island.
332
00:31:39,750 --> 00:31:42,083
I don't know exactly
what happened or how it happened,
333
00:31:42,166 --> 00:31:44,333
but there's something with these dates.
334
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
There's something about Falke.
Falke keeps saying the 21st.
335
00:31:47,750 --> 00:31:50,250
And the 22nd and the 23rd.
He keeps saying that.
336
00:31:50,333 --> 00:31:51,666
I've recorded that. Um...
337
00:31:52,541 --> 00:31:55,208
-Jakob dies on December 22nd.
-Okay.
338
00:31:55,291 --> 00:31:58,666
On March 21st,
they were on the island during equinox.
339
00:31:58,750 --> 00:32:00,958
June 21st, they all disappear. And...
340
00:32:01,750 --> 00:32:03,416
And this means that, um...
341
00:32:04,041 --> 00:32:07,041
winter solstice, um... winter solstice
342
00:32:07,125 --> 00:32:10,791
and spring... spring equinox,
and the 21st is summer solstice,
343
00:32:10,875 --> 00:32:11,791
and what's missing?
344
00:32:11,875 --> 00:32:13,291
What's the thing that's missing?
345
00:32:13,916 --> 00:32:15,666
-I have no idea.
-It's autumn solstice.
346
00:32:15,750 --> 00:32:17,416
It's the 23rd of September.
347
00:32:17,500 --> 00:32:18,583
My birthday.
348
00:32:19,541 --> 00:32:21,666
I'm also involved in this, Dad.
349
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
-Don't you see?
-Honey.
350
00:32:25,208 --> 00:32:26,625
You don't see it?
351
00:32:27,833 --> 00:32:29,875
What if I've never been sick? What...
352
00:32:32,208 --> 00:32:33,875
I need you to listen to this, Dad.
353
00:32:36,000 --> 00:32:39,125
I really, really need you to listen.
It's very important that you listen to me.
354
00:32:39,208 --> 00:32:42,041
-Yeah.
-No, no, no. Look at me. Look at me.
355
00:32:42,875 --> 00:32:44,500
I need you to take this seriously.
356
00:32:44,583 --> 00:32:47,166
-I am taking it seriously.
-I need you to take me seriously now.
357
00:32:47,250 --> 00:32:49,833
-You bet I'm taking you seriously. Right.
-Okay. Listen to this.
358
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
I'll listen. I'll listen to it.
359
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
-Listen to this.
-Yes.
360
00:32:53,208 --> 00:32:56,166
-[loads tape]
-Okay. Wait. Listen.
361
00:32:56,250 --> 00:32:58,250
[rewinds tape]
362
00:32:59,083 --> 00:33:00,166
-Here. Listen.
-Yeah.
363
00:33:00,250 --> 00:33:01,416
-[tape stops]
-Wait.
364
00:33:01,500 --> 00:33:03,625
-[music plays backwards]
-Wait. Listen. Listen.
365
00:33:03,708 --> 00:33:04,541
-Yeah.
-Listen.
366
00:33:04,625 --> 00:33:06,625
[music continues playing backwards]
367
00:33:07,125 --> 00:33:09,583
Wait. It's there. One moment. Wait.
368
00:33:09,666 --> 00:33:11,333
-[tape stops]
-It was just there.
369
00:33:11,416 --> 00:33:12,708
[music plays backwards]
370
00:33:12,791 --> 00:33:16,083
Listen. He said, "Astrid, you're next."
He said that to me.
371
00:33:16,166 --> 00:33:19,708
He said it. It... It means that it's before...
372
00:33:19,791 --> 00:33:21,083
Astrid, you need to listen.
373
00:33:21,166 --> 00:33:23,208
You're not listening to me.
You're not listening!
374
00:33:23,291 --> 00:33:25,375
-[music continues playing]
-No. You have to listen now.
375
00:33:25,458 --> 00:33:26,833
-[music stops]
-It was just there.
376
00:33:26,916 --> 00:33:28,958
Listen to what I'm saying. Come here.
377
00:33:29,041 --> 00:33:30,875
It... It made sense!
378
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
-Put it away.
-It made sense before.
379
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
-Put it down.
-It made sense.
380
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Please put down the tape recorder.
381
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Calm down. Sit down here.
Sit down with me.
382
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
-Come on.
-It was just there.
383
00:33:40,875 --> 00:33:43,000
We'll sit down here together, okay?
384
00:33:43,083 --> 00:33:45,333
-Come on. Just breathe.
-[Astrid crying]
385
00:33:45,416 --> 00:33:48,833
Now, you really have got to let go
of this guilt.
386
00:33:48,916 --> 00:33:50,791
Okay? You haven't done anything wrong.
387
00:33:50,875 --> 00:33:53,125
You couldn't have done anything
to save Ida.
388
00:33:53,208 --> 00:33:55,958
You couldn't have done anything.
It's not your fault.
389
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
And all of this Ostara is a fairy tale,
honey.
390
00:33:59,750 --> 00:34:02,666
It's just a story.
You could not have done anything.
391
00:34:02,750 --> 00:34:05,375
You have no blame in all of this. Sh.
392
00:34:05,458 --> 00:34:07,583
-But it was there.
-Just breathe. Nice and calm.
393
00:34:08,291 --> 00:34:09,666
It was just there.
394
00:34:09,750 --> 00:34:10,791
[weeps]
395
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
[man] We've had great success
with this workshop we've built out here...
396
00:34:19,666 --> 00:34:21,666
We've made some cool boxes.
397
00:34:23,041 --> 00:34:25,416
Maybe you should go
and take a look at the room.
398
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
[Dennis] Come, sweetie.
399
00:34:28,041 --> 00:34:31,208
-Dad, I don't want to be here.
-Come on. Get your stuff. Okay?
400
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Come, sweetie.
401
00:34:42,375 --> 00:34:46,375
So, this is your room.
Just make yourself at home, okay?
402
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Try to make it a place you like to be.
403
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Let's go inside.
404
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
WELCOME ASTRID
405
00:35:05,250 --> 00:35:08,416
-Why do I have to live here?
-[Dennis] You're not gonna live here.
406
00:35:08,500 --> 00:35:11,541
You're just going to stay here
until you feel better, all right?
407
00:35:13,458 --> 00:35:15,208
How am I gonna get better?
408
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Well...
409
00:35:19,916 --> 00:35:22,416
first off,
they're gonna give you some medicine
410
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
to make the nightmares stop.
411
00:35:24,833 --> 00:35:26,750
Right? And that's a good thing.
412
00:35:29,666 --> 00:35:32,375
So I won't have nightmares anymore
if I take the medicine?
413
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
No, you won't.
414
00:35:33,708 --> 00:35:35,041
Everything will be okay.
415
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
But then how is Ida going to come back?
416
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
All of that we're going to figure out.
417
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Okay?
418
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
It's all going to be okay.
419
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
Hey, what happened to Mikala?
420
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
I dropped her.
421
00:36:05,291 --> 00:36:07,291
[phone rings]
422
00:36:10,250 --> 00:36:11,750
-[phone picks up]
-[David] Hey.
423
00:36:12,458 --> 00:36:13,375
Hi.
424
00:36:14,083 --> 00:36:16,416
-What's wrong? Something happened?
-[sniffs]
425
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Yeah.
426
00:36:19,125 --> 00:36:20,166
I'm coming home now.
427
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Okay.
428
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
I'm sorry.
429
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
Don't apologize. Just come home.
430
00:36:29,666 --> 00:36:30,833
Viola misses you a lot.
431
00:36:34,541 --> 00:36:36,541
[somber music playing]
432
00:36:51,125 --> 00:36:51,958
[phone beeps]
433
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
It's Astrid.
434
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
[Mathias] It's Mathias, Jakob's brother.
435
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hi.
436
00:37:02,208 --> 00:37:04,291
This may sound strange, but I, uh...
437
00:37:04,375 --> 00:37:06,000
I-- I received a letter for you.
438
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
For me?
439
00:37:08,750 --> 00:37:11,833
Yes, I've got it here in the store.
You can come by and pick it up.
440
00:37:13,291 --> 00:37:16,166
I can't, unfortunately.
I'm on my way home.
441
00:37:17,166 --> 00:37:19,250
Okay, but it's from Jakob.
442
00:37:20,625 --> 00:37:21,583
From Jakob?
443
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Yeah, it's... sent from Romania.
444
00:37:25,291 --> 00:37:26,583
A place called Marrakesh.
445
00:37:28,208 --> 00:37:30,083
Sorry, could we make a stop on the way?
446
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Here you go.
447
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Thanks.
448
00:37:38,541 --> 00:37:39,750
Jakob died in Romania?
449
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Yeah.
450
00:37:42,500 --> 00:37:44,000
So you knew where he was?
451
00:37:44,625 --> 00:37:45,666
Why did you lie?
452
00:37:47,583 --> 00:37:50,500
Because I got nervous when you showed up
and stirred up the past.
453
00:37:50,583 --> 00:37:52,625
I didn't like the thought
of Jakob being dragged back
454
00:37:52,708 --> 00:37:54,458
into all the stuff he just escaped.
455
00:37:55,375 --> 00:37:59,833
The truth is that Jakob came by
some time ago to borrow money again.
456
00:38:01,833 --> 00:38:03,750
But there was something different
about him.
457
00:38:03,833 --> 00:38:05,083
He seemed more resolved.
458
00:38:06,541 --> 00:38:08,458
Like he'd finally found peace of mind.
459
00:38:11,500 --> 00:38:13,333
I don't believe he committed suicide.
460
00:38:15,666 --> 00:38:17,416
Do you think somebody killed him?
461
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Suicide doesn't make any sense, no.
462
00:38:22,333 --> 00:38:24,250
He was happier than he'd been for ages.
463
00:38:24,333 --> 00:38:26,083
Why would he go there
to take his own life?
464
00:38:26,166 --> 00:38:27,458
What was he doing there?
465
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
What is this place?
466
00:38:29,916 --> 00:38:30,750
I don't know.
467
00:38:30,833 --> 00:38:34,500
All he said was that he'd finally found
what he'd been looking for all this time.
468
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara flows in the blood
as water flows in the river."
469
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
Does it mean anything to you?
470
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
No.
471
00:38:57,583 --> 00:38:59,291
It's been torn out of a book.
472
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
-Promise to tell me what you find?
-Hm.
473
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKESH ROMANIA
474
00:39:45,541 --> 00:39:47,083
[Astrid] Hi, you've reached Astrid.
475
00:39:47,166 --> 00:39:48,791
I can't pick up the phone right now,
476
00:39:48,875 --> 00:39:50,708
but leave a message,
and I'll get back to you.
477
00:39:50,791 --> 00:39:51,833
-Bye.
-[phone beeps]
478
00:39:51,916 --> 00:39:53,708
What's happened? Where are you?
479
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Call me, okay?
480
00:40:27,125 --> 00:40:29,208
I did it. She has my pieces now.
481
00:40:30,000 --> 00:40:33,416
[Jakob singing] ♪ Ostara ♪
482
00:40:35,583 --> 00:40:37,583
Turn that shit off. Shut the fuck up!
483
00:40:37,666 --> 00:40:38,583
[music stops]
484
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
Can you forgive me?
485
00:40:50,666 --> 00:40:51,833
I'll make things right.
486
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
All in order. Order for all.
487
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
[indistinct]
488
00:41:01,500 --> 00:41:03,500
[heart rate monitor beeping]
489
00:41:24,500 --> 00:41:25,916
All in order. Order for all.
490
00:41:35,083 --> 00:41:37,000
[heart rate monitor quickens]
491
00:41:37,541 --> 00:41:39,083
[heart rate monitor silences]
492
00:41:39,583 --> 00:41:42,166
[closing theme music playing]