1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Lâche-moi. 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,125 Jakob, ça suffit. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Je n'aime pas ça. 6 00:02:16,916 --> 00:02:17,750 Falke. 7 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke ! 8 00:02:21,375 --> 00:02:23,416 ORIGINAL NETFLIX 9 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 RENDEZ-VOUS À BAKKEN VENDREDI À 14 H. 10 00:03:58,791 --> 00:04:00,041 Du calme ! 11 00:04:00,541 --> 00:04:02,625 - Lâchez-moi ! - Ils t'entendent. 12 00:04:03,083 --> 00:04:05,416 - Lâchez-moi ! - Doucement. 13 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Désolé. 14 00:04:08,375 --> 00:04:09,583 - Vous êtes qui ? - Désolé. 15 00:04:13,666 --> 00:04:17,458 - Désolé si je t'ai fait peur. - Pourquoi vous me suivez ? 16 00:04:19,916 --> 00:04:21,416 Tu ne lui ressembles pas. 17 00:04:22,583 --> 00:04:24,125 Vous êtes vraiment sœurs ? 18 00:04:24,791 --> 00:04:25,708 Qui êtes-vous ? 19 00:04:26,250 --> 00:04:28,250 À ton avis. Devine. 20 00:04:35,708 --> 00:04:37,166 - Falke ? - Bingo. 21 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 Ils nous entendent. 22 00:04:42,750 --> 00:04:44,625 Tu dois me suivre. Viens. 23 00:04:46,083 --> 00:04:47,208 Tu ne crains rien. 24 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 Crois-moi. 25 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Viens. 26 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Suis-moi. 27 00:05:05,000 --> 00:05:05,875 Viens. 28 00:05:06,416 --> 00:05:07,541 Vite. 29 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Par ici. 30 00:05:22,916 --> 00:05:25,041 Monte. Allez. 31 00:05:30,250 --> 00:05:33,041 Viens. Ils ne peuvent pas nous entendre ici. 32 00:05:34,250 --> 00:05:35,375 On sera tranquille. 33 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Oui. 34 00:05:39,416 --> 00:05:40,750 Bon. 35 00:05:40,833 --> 00:05:43,833 Tu as ton enregistreur ? 36 00:05:43,916 --> 00:05:45,166 Tu dois enregistrer. 37 00:05:47,458 --> 00:05:48,708 Voilà. Bien. 38 00:05:49,291 --> 00:05:50,250 Bon. 39 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 Tu n'étais pas prête. D'accord ? 40 00:05:55,791 --> 00:05:56,916 Tu as des morceaux. 41 00:05:57,000 --> 00:05:58,916 Maintenant tu peux comprendre. 42 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Et...oui, 21 ! 43 00:06:01,666 --> 00:06:03,333 - D'accord. 21. - Oui. 44 00:06:03,416 --> 00:06:06,958 - Vingt-et-un disparus ? - Non. 21 morceaux. 45 00:06:07,041 --> 00:06:10,666 - Vingt-et-un, 22, 23. Vingt-et-un... - Je ne comprends pas. 46 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 - Quels morceaux ? - Ça suffit ! Bon. 47 00:06:14,166 --> 00:06:17,583 Vingt-trois, 22, 21...oui ! 48 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 Vingt et un... 49 00:06:18,708 --> 00:06:20,291 - Tu as écouté la chanson ? - Oui. 50 00:06:20,375 --> 00:06:21,666 Oui, donc tu sais ! 51 00:06:21,750 --> 00:06:24,125 - Le morceau le plus important... - La chanson est... 52 00:06:24,208 --> 00:06:25,750 Non, bordel. Pas la chanson. 53 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Non. Ne pars pas ! 54 00:06:28,208 --> 00:06:30,625 On m'a grillé le cerveau. Ils disent que... 55 00:06:31,166 --> 00:06:32,250 Ostara est Ida ! 56 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 - Ida ? - Oui. 57 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 C'était dans le livre. 58 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 Quel livre ? 59 00:06:54,875 --> 00:06:57,583 Celui de Jakob. Il parlait de l'œuf et d'Ostara. 60 00:06:57,666 --> 00:06:58,500 Falke. 61 00:06:59,458 --> 00:07:01,083 Essaie d'être plus clair. 62 00:07:01,166 --> 00:07:03,333 - De quel œuf tu parles ? - L'œuf. 63 00:07:03,416 --> 00:07:05,166 Elle l'a bu et c'est arrivé. 64 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 - Quoi ? - Ce que dit le livre. 65 00:07:10,166 --> 00:07:11,208 Où est ce livre ? 66 00:07:11,291 --> 00:07:13,291 Il a disparu. Envolé. 67 00:07:13,958 --> 00:07:15,375 Mais tout s'est réalisé. 68 00:07:17,083 --> 00:07:19,916 Parce que Jakob a été puni. 69 00:07:21,291 --> 00:07:25,791 Et Amelia a perdu quelque chose, et je souffre, et Ida est... 70 00:07:25,875 --> 00:07:26,708 Quoi ? 71 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Ida est quoi ? 72 00:07:31,208 --> 00:07:32,083 Sacrifiée. 73 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 Tu lui as fait du mal ? 74 00:07:37,458 --> 00:07:39,958 Non. Je ne lui aurais jamais fait de mal. 75 00:07:44,000 --> 00:07:45,750 C'est arrivé quand ils ont disparu ? 76 00:07:45,833 --> 00:07:47,083 Pas à ce moment-là. 77 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 - C'est arrivé plus tôt. - Plus tôt ? Sur... 78 00:07:51,083 --> 00:07:52,041 Sur l'île ? 79 00:07:52,125 --> 00:07:54,375 Exactement. Maintenant tu comprends ! 80 00:07:54,458 --> 00:07:55,875 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 81 00:07:59,625 --> 00:08:00,458 J'ai vu... 82 00:08:01,291 --> 00:08:02,250 ce que j'ai vu. 83 00:08:02,958 --> 00:08:05,333 Et il n'y a aucune logique. 84 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Fais-le, Falke. 85 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 N'aie pas peur. 86 00:10:09,750 --> 00:10:11,083 Où est Ida ? 87 00:10:12,833 --> 00:10:15,416 Je ne sais pas. Demande à sa mère. 88 00:10:17,291 --> 00:10:19,791 - Donc ma mère ? - Oui, ta mère, la mère d'Ida. 89 00:10:19,875 --> 00:10:21,833 - Pourquoi ? - Elle s'y attendait. 90 00:10:23,250 --> 00:10:25,625 - Comment ça ? - Parce qu'Ida était enfermée. 91 00:10:25,708 --> 00:10:28,000 Parce que sa mère avait peur. 92 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Elle ne savait rien. 93 00:10:29,166 --> 00:10:31,416 Qui sait ? Mais elle savait qu'Ida disparaîtrait. 94 00:10:33,583 --> 00:10:34,750 Mais... 95 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 J'ai raison, mais mes morceaux ne vont pas ensemble. 96 00:10:42,625 --> 00:10:44,208 Je ne peux pas aller plus loin. 97 00:10:45,083 --> 00:10:47,916 Mon chemin s'arrête là. Mais toi tu peux. 98 00:10:48,375 --> 00:10:49,583 Tu sauras la vérité. 99 00:10:50,000 --> 00:10:51,291 Où vais-je la trouver ? 100 00:10:51,375 --> 00:10:52,375 Le conducteur. 101 00:10:52,458 --> 00:10:54,041 Il a des morceaux. 102 00:10:54,166 --> 00:10:56,416 Mais il est à l'hôpital. Je ne peux pas... 103 00:10:56,500 --> 00:11:00,250 Exactement. Il est plus près. 104 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 - Il ne va pas bien. - Et toi alors ? 105 00:11:03,750 --> 00:11:04,791 Va le voir. 106 00:11:09,875 --> 00:11:10,708 Equinox. 107 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Astrid. 108 00:11:23,875 --> 00:11:25,875 Écoute la chanson, Astrid. 109 00:11:26,833 --> 00:11:28,208 En avant et en arrière. 110 00:12:42,625 --> 00:12:43,458 Torben ? 111 00:12:45,291 --> 00:12:46,416 Vous m'entendez ? 112 00:12:47,708 --> 00:12:48,541 C'est Astrid. 113 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Vous avez tenté de me dire quelque chose. 114 00:12:57,416 --> 00:12:59,375 À propos du camion des bacheliers ? 115 00:13:00,250 --> 00:13:01,375 Torben ? 116 00:13:08,375 --> 00:13:10,750 Si vous m'entendez, faites-moi un signe. 117 00:13:10,833 --> 00:13:12,083 Que faites-vous ici ? 118 00:13:14,291 --> 00:13:16,916 Je voulais lui demander quelque chose. 119 00:13:19,416 --> 00:13:20,750 Allez-vous-en. 120 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Il va s'en sortir ? 121 00:13:24,208 --> 00:13:25,833 Vous voulez bien partir ? 122 00:13:29,083 --> 00:13:31,250 Si vous m'entendez, faites-moi un signe. 123 00:13:31,333 --> 00:13:33,708 C'est inutile. Il n'entend personne. 124 00:13:35,833 --> 00:13:37,333 Il est en mort cérébrale. 125 00:13:41,875 --> 00:13:42,708 C'est fini. 126 00:13:43,875 --> 00:13:45,625 Son cerveau ne répond plus. 127 00:13:46,750 --> 00:13:49,583 Oui, mais il peut se réveiller ? 128 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 - On le débranche demain. - Non. 129 00:13:52,000 --> 00:13:54,750 - C'est notre décision. - Et si... 130 00:13:54,833 --> 00:13:57,666 Je peux être avec mon mari pendant ces derniers instants ? 131 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Oui, mais...et s'il se réveille ? 132 00:14:02,458 --> 00:14:04,166 Vous ne comprenez pas. 133 00:14:05,125 --> 00:14:06,791 C'est de votre faute. 134 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 Il bouge. 135 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 Sa main a bougé. Torben ? Il a bougé. 136 00:14:16,375 --> 00:14:18,208 Arrêtez ça ! 137 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 Comment osez-vous ? 138 00:15:16,375 --> 00:15:17,208 Lene ? 139 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, c'est toi ? 140 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 Tu savais. 141 00:15:44,875 --> 00:15:46,875 Tu savais qu'Ida allait disparaître. 142 00:15:48,916 --> 00:15:50,833 Qu'est-ce que tu dis ? 143 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Tu lui interdisais de sortir. 144 00:15:55,625 --> 00:15:57,041 Elle restait dans sa chambre. 145 00:16:00,458 --> 00:16:02,041 C'est faux, Astrid. 146 00:16:02,541 --> 00:16:03,500 Tu te trompes. 147 00:16:06,833 --> 00:16:08,375 Vous vous disputiez toujours. 148 00:16:11,750 --> 00:16:13,375 Pas plus que les... 149 00:16:14,416 --> 00:16:17,000 autres adolescentes et leurs mères. 150 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Tu ne voulais pas qu'elle monte dans le camion. Je m'en souviens. 151 00:16:21,041 --> 00:16:22,291 N'importe quoi. 152 00:16:23,083 --> 00:16:24,166 Je voulais juste... 153 00:16:24,916 --> 00:16:26,541 qu'elle fasse attention. 154 00:16:26,625 --> 00:16:29,500 Ça ne voulait pas dire qu'elle ne pouvait pas y aller. 155 00:16:32,416 --> 00:16:34,041 Mais tu étais encore jeune, 156 00:16:35,000 --> 00:16:37,208 évidemment, tes souvenirs sont flous. 157 00:16:41,500 --> 00:16:43,083 Je voulais juste la protéger. 158 00:16:43,958 --> 00:16:47,541 Comme la plupart des mères. 159 00:16:47,625 --> 00:16:49,250 Tout comme je t'ai protégé. 160 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Mais... 161 00:16:53,375 --> 00:16:54,750 tu ne m'as pas protégé. 162 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Tu n'étais pas là. 163 00:17:00,291 --> 00:17:01,750 - Non. - Non. 164 00:17:01,833 --> 00:17:02,875 Ce n'est pas ma faute. 165 00:17:04,333 --> 00:17:07,125 Astrid, j'étais la seule à te croire à l'époque. 166 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 Mais c'était Dennis. 167 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 C'est lui qui nous a éloignées. 168 00:17:11,750 --> 00:17:12,666 J'étais malade. 169 00:17:14,875 --> 00:17:17,041 Tu disais que je pouvais la trouver. 170 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 - Oui. - J'avais neuf ans. 171 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 J'avais neuf ans ! 172 00:17:28,625 --> 00:17:30,041 C'est revenu, pas vrai ? 173 00:17:33,500 --> 00:17:34,958 Je le vois sur ton visage. 174 00:17:36,416 --> 00:17:38,958 Je le sens. Ça recommence, hein ? 175 00:17:40,208 --> 00:17:43,500 - Je ne suis pas malade. - Non, je sais. 176 00:17:44,583 --> 00:17:46,083 Tu n'es pas malade. 177 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 Rien ne cloche chez toi. 178 00:18:00,041 --> 00:18:03,958 Tu as toujours eu un lien spécial avec Ida. 179 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Oui. 180 00:18:08,041 --> 00:18:09,500 Tu as un don. 181 00:18:11,250 --> 00:18:12,625 Crois-moi. 182 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Rien ne cloche chez toi. Non. 183 00:18:44,500 --> 00:18:45,416 Je vais ouvrir. 184 00:18:45,958 --> 00:18:46,791 D'accord. 185 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Ça te fait mal aux yeux ? 186 00:19:20,083 --> 00:19:21,750 Les cauchemars sont nombreux ? 187 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 Ils ont lieu quand tu es réveillée ? 188 00:19:34,125 --> 00:19:35,916 Je suis réveillée quand ils viennent. 189 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 Ils te réveillent, mais ils n'arrivent que quand tu dors. 190 00:19:39,583 --> 00:19:41,041 Non, je ne dors pas. 191 00:20:00,250 --> 00:20:03,708 Tu as la sensation que c'est réel. 192 00:20:04,416 --> 00:20:05,916 Tu as souvent des migraines ? 193 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 - Non. - Regarde ton ventre. 194 00:20:08,333 --> 00:20:10,500 Jusqu'en bas, voilà. Relève la tête. 195 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Par là. Voilà. 196 00:20:15,083 --> 00:20:16,291 Je veux rentrer. 197 00:20:16,375 --> 00:20:17,333 Oui. 198 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 Juste avant que ça arrive... 199 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 tu entends, ou ressens quelque chose ? 200 00:20:27,583 --> 00:20:30,916 Pas avant, mais parfois il y a une odeur dans la tanière. 201 00:20:37,958 --> 00:20:39,083 Bien. 202 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Maintenant, allonge-toi. 203 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Vas-y, allonge-toi. 204 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Tu vas sentir un pincement. 205 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Respire profondément. 206 00:21:28,583 --> 00:21:30,291 Vous pouvez venir un moment ? 207 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Je conclus qu'elle n'a aucun problème. 208 00:21:36,333 --> 00:21:38,375 - Je te l'avais dit. - C'est impossible. 209 00:21:38,708 --> 00:21:40,958 On doit se réjouir qu'elle aille bien. 210 00:21:41,041 --> 00:21:42,500 Je sais qu'il y a un problème. 211 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 Écoute le docteur, Dennis. 212 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 Physiologiquement, il n'y a rien. 213 00:21:46,291 --> 00:21:48,125 Aucun trace. Pas de tumeurs. 214 00:21:48,208 --> 00:21:52,000 Aucune épilepsie, et ses résultats ne montrent rien d'anormal. 215 00:21:52,083 --> 00:21:56,791 Il n'y a rien d'anormal. Mais c'est évident qu'elle a un problème. 216 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 Je comprends votre situation. 217 00:21:59,000 --> 00:22:02,125 Je sais ce que vous traversez et je suis de tout cœur... 218 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida ? 219 00:23:30,708 --> 00:23:31,625 Lâche-moi ! 220 00:23:31,708 --> 00:23:34,208 - Astrid, regarde-moi ! - Lâche-moi ! 221 00:23:34,291 --> 00:23:36,875 - Chérie, tu m'entends ? - Lâche-moi ! 222 00:23:36,958 --> 00:23:38,166 Dis à maman ce qu'il y a. 223 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 Laisse-moi partir ! 224 00:23:50,625 --> 00:23:51,958 Papa, crois-moi. 225 00:23:52,541 --> 00:23:53,916 Je n'invente rien. 226 00:23:54,625 --> 00:23:56,333 J'ai lutté pour m'enfuir. 227 00:23:58,708 --> 00:23:59,583 Je sais. 228 00:24:01,708 --> 00:24:03,083 Calme-toi, maintenant. 229 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Je suis là. 230 00:24:06,916 --> 00:24:08,458 Mais tu ne m'écoutes pas. 231 00:24:08,541 --> 00:24:11,125 Mais si. J'entends tout ce que tu dis. 232 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 Il est venu me chercher. 233 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Essaie de dormir un peu. 234 00:25:19,666 --> 00:25:20,916 Tu n'étais pas prête. 235 00:25:21,000 --> 00:25:22,208 Tu as des morceaux. 236 00:25:22,625 --> 00:25:24,416 Maintenant tu peux comprendre. 237 00:25:24,500 --> 00:25:28,041 - Et...oui, 21 ! - Vingt-et-un disparus ? 238 00:25:28,250 --> 00:25:32,416 Non. 21 morceaux. Vingt-et-un, 22, 23. Vingt-et-un... 239 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Je ne comprends pas. Quels morceaux ? 240 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 Ça suffit ! Bon. 241 00:25:38,000 --> 00:25:39,916 21 JUIN 242 00:25:40,000 --> 00:25:43,333 DISPARITION DES ÉTUDIANTS 243 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Le solstice. 244 00:25:59,500 --> 00:26:01,041 SOLSTICE D'HIVER 245 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 SOLSTICE D'ÉTÉ 246 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 SEPTEMBRE 247 00:26:21,750 --> 00:26:24,833 MON ANNIVERSAIRE 248 00:26:32,791 --> 00:26:34,125 22 DÉC. MORT SOLSTICE D'HIVER 249 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 LA TRAGÉDIE DES 21 BACHELIERS 250 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 En avant et en arrière. 251 00:30:33,791 --> 00:30:37,000 Ostara 252 00:30:44,916 --> 00:30:46,916 Astrid, tu es la suivante. 253 00:30:56,041 --> 00:30:56,875 Non. 254 00:31:04,791 --> 00:31:06,500 Astrid, tu es la suivante. 255 00:31:14,541 --> 00:31:15,666 C'est quoi tout ça ? 256 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 Papa, tout est lié. 257 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 J'en fais partie. 258 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 - Comment ça ? - J'en fais partie. 259 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Regarde. 260 00:31:25,083 --> 00:31:27,625 Jakob, Amelia et Falke étaient sur l'île, 261 00:31:27,708 --> 00:31:30,291 à l'equinox avec Ida. 262 00:31:30,416 --> 00:31:31,375 Ida a disparu. 263 00:31:31,458 --> 00:31:36,958 Elle est la seule à avoir disparu, parce qu'elle est l'élue : Ostara. 264 00:31:37,750 --> 00:31:39,375 C'était la déesse de l'île. 265 00:31:39,458 --> 00:31:41,708 Et j'ignore encore ce qui s'est passé, 266 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 mais ces dates ont un rapport. 267 00:31:44,416 --> 00:31:47,666 Il y a quelque chose. Falke n'arrête pas de dire le 21. 268 00:31:48,333 --> 00:31:50,875 Et les 22 et 23. Il le répète sans cesse. 269 00:31:51,000 --> 00:31:52,458 Je l'ai enregistré. 270 00:31:53,083 --> 00:31:55,208 Jakob est mort le 22 décembre. 271 00:31:55,291 --> 00:31:58,291 Le 21 mars, ils étaient sur l'île lors de l'equinox. 272 00:31:58,833 --> 00:32:00,958 Le 21 juin, ils disparaissent tous. 273 00:32:02,000 --> 00:32:03,416 Là c'est... 274 00:32:04,250 --> 00:32:07,041 le solstice d'hiver, 275 00:32:07,125 --> 00:32:10,916 et l'equinox de printemps, et le 21, c'est le solstice d'été, 276 00:32:11,000 --> 00:32:13,041 et qu'est-ce qui manque ? 277 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 L'equinox d'automne. 278 00:32:15,750 --> 00:32:17,625 C'est le 23 septembre. 279 00:32:17,708 --> 00:32:19,458 Le jour de mon anniversaire. 280 00:32:19,541 --> 00:32:21,708 Je suis aussi impliquée, papa. 281 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 - Tu ne vois pas ? - Chérie. 282 00:32:25,291 --> 00:32:26,625 Tu ne le vois pas. 283 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 Et si ce n'était pas des visions... 284 00:32:32,291 --> 00:32:33,875 Il faut que tu écoutes ça. 285 00:32:33,958 --> 00:32:35,041 Oui. 286 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 J'ai vraiment besoin que tu écoutes. 287 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 Tu dois me faire confiance. 288 00:32:39,250 --> 00:32:42,041 Non. Regarde-moi. 289 00:32:42,875 --> 00:32:44,500 Prends ça au sérieux. 290 00:32:44,583 --> 00:32:47,166 - D'accord. - Prends-moi au sérieux. 291 00:32:47,250 --> 00:32:49,833 - Je te prends au sérieux. - Bien. Écoute. 292 00:32:49,916 --> 00:32:51,500 Très bien, j'écoute. 293 00:32:51,583 --> 00:32:53,125 - Écoute ça. - Oui. 294 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 Bon. Attends un peu. Écoute. 295 00:32:59,083 --> 00:33:00,000 - Écoute. - Oui. 296 00:33:00,916 --> 00:33:01,750 Attends. 297 00:33:03,250 --> 00:33:04,166 - Écoute. - Oui. 298 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 Attends un peu. Attends. 299 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 C'était là. 300 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 Il dit, Astrid, tu es la prochaine. 301 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 Il me l'a dit. 302 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 C'est impossible. 303 00:33:19,791 --> 00:33:21,833 - Astrid. - Tu ne m'écoutes pas. 304 00:33:21,916 --> 00:33:22,750 Jamais ! 305 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 - Non. Écoute. - C'était là. Je ne... 306 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Écoute-moi. Viens. 307 00:33:28,458 --> 00:33:30,875 C'est logique. Je l'ai entendu ! 308 00:33:30,958 --> 00:33:32,458 - Pose ça. - C'est logique ! 309 00:33:32,541 --> 00:33:34,708 - Pose-le. - J'ai entendu. 310 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Pose l'enregistreur. Voilà. 311 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Doucement. Assieds-toi avec moi. 312 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Viens. 313 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Asseyons-nous. 314 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Doucement, chérie. Respire. 315 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Tu dois arrêter de te sentir coupable. 316 00:33:48,916 --> 00:33:51,708 D'accord ? Tu n'as rien fait de mal. 317 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Tu n'aurais pas pu la sauver. 318 00:33:53,208 --> 00:33:54,708 Tu n'aurais rien pu faire. 319 00:33:54,791 --> 00:33:55,958 Tu n'es pas fautive. 320 00:33:56,041 --> 00:33:59,666 Et toute cette histoire avec Ostara, c'est un conte de fées. 321 00:33:59,750 --> 00:34:01,250 Juste un conte de fées. 322 00:34:01,333 --> 00:34:02,541 Tu ne pouvais rien faire. 323 00:34:02,625 --> 00:34:04,916 Tu n'as rien à te reprocher. 324 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 - Mais c'était juste là. - Respire. 325 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 On a eu de bons résultats lors d'un atelier qu'on a créé... 326 00:34:23,083 --> 00:34:25,083 On pourrait aller voir la chambre. 327 00:34:26,708 --> 00:34:27,958 Viens, chérie. 328 00:34:28,041 --> 00:34:30,750 - Papa, je veux partir. - Allez. Prends tes affaires. 329 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Viens, chérie. 330 00:34:42,500 --> 00:34:43,541 Voilà ta chambre. 331 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Fais comme chez toi, d'accord ? 332 00:34:47,250 --> 00:34:49,375 Installe-toi tranquillement. 333 00:34:49,458 --> 00:34:50,458 Allons voir. 334 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 BIENVENUE ASTRID 335 00:35:05,458 --> 00:35:06,708 Je dois vivre ici ? 336 00:35:07,333 --> 00:35:08,250 Non chérie. 337 00:35:08,333 --> 00:35:10,750 Tu vas rester jusqu'à ce que tu ailles mieux. 338 00:35:13,500 --> 00:35:15,208 Comment je vais aller mieux ? 339 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 Eh bien... 340 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 d'abord ils vont te donner des cachets. 341 00:35:22,500 --> 00:35:24,750 Pour arrêter les cauchemars. 342 00:35:25,625 --> 00:35:26,750 Et ça c'est bien. 343 00:35:29,583 --> 00:35:32,375 Je ne ferai plus de cauchemars si je prends les cachets ? 344 00:35:32,458 --> 00:35:33,625 Non. 345 00:35:33,708 --> 00:35:35,041 Après, tout ira bien. 346 00:35:37,958 --> 00:35:40,125 Mais comment Ida va revenir ? 347 00:35:48,041 --> 00:35:50,083 On y réfléchira plus tard. 348 00:35:51,458 --> 00:35:52,291 D'accord ? 349 00:35:53,041 --> 00:35:54,416 Tout ira bien. 350 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 Qu'est ce qu'elle a Mikala ? 351 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 Je l'ai fait tomber. 352 00:36:12,541 --> 00:36:13,375 Salut. 353 00:36:14,083 --> 00:36:16,208 Tu vas bien ? Il s'est passé quelque chose ? 354 00:36:17,791 --> 00:36:18,625 Oui. 355 00:36:19,125 --> 00:36:20,250 Je rentre à la maison. 356 00:36:22,041 --> 00:36:22,875 D'accord. 357 00:36:24,708 --> 00:36:25,541 Désolée. 358 00:36:26,708 --> 00:36:29,000 Ne t'excuse pas. Rentre à la maison. 359 00:36:30,208 --> 00:36:31,791 Tu nous as tellement manqués. 360 00:36:54,791 --> 00:36:55,625 Allô. 361 00:36:56,291 --> 00:36:58,291 C'est Mathias, le frère de Jakob. 362 00:37:00,541 --> 00:37:01,375 Bonjour. 363 00:37:02,125 --> 00:37:03,791 Ça va vous paraître étrange. 364 00:37:04,416 --> 00:37:06,000 J'ai reçu une lettre pour vous. 365 00:37:07,666 --> 00:37:08,666 Pour moi ? 366 00:37:08,750 --> 00:37:11,750 Oui, venez la chercher au magasin quand vous voulez. 367 00:37:13,583 --> 00:37:16,458 Je ne peux pas. Je suis en route pour Bornholm. 368 00:37:17,250 --> 00:37:19,250 C'est de la part de Jakob. 369 00:37:20,708 --> 00:37:21,583 Jakob ? 370 00:37:22,291 --> 00:37:24,291 Oui, de Roumanie. 371 00:37:25,000 --> 00:37:26,583 C'est écrit Marrakech. 372 00:37:28,250 --> 00:37:30,125 Pardon, on pourra faire un arrêt ? 373 00:37:33,375 --> 00:37:34,416 Tenez. 374 00:37:34,500 --> 00:37:35,333 Merci. 375 00:37:38,458 --> 00:37:40,000 Jakob est mort en Roumanie ? 376 00:37:40,250 --> 00:37:41,125 Oui. 377 00:37:42,500 --> 00:37:44,000 Vous saviez où il était ? 378 00:37:44,666 --> 00:37:45,666 Pourquoi mentir ? 379 00:37:47,541 --> 00:37:50,500 J'ai eu peur quand vous êtes venue parler du passé. 380 00:37:50,583 --> 00:37:53,875 Je voulais lui éviter des ennuis, il venait de s'évader. 381 00:37:56,833 --> 00:37:59,916 Jakob est passé il y a quelques mois emprunter de l'argent. 382 00:38:01,958 --> 00:38:05,541 Il avait l'air différent, plus serein. 383 00:38:06,500 --> 00:38:08,666 Comme s'il avait trouvé la tranquillité. 384 00:38:11,500 --> 00:38:12,750 Il ne s'est pas suicidé. 385 00:38:15,708 --> 00:38:17,083 On l'aurait assassiné ? 386 00:38:19,625 --> 00:38:21,375 Il ne se serait pas suicidé. 387 00:38:22,416 --> 00:38:26,166 Il était si heureux après tout ce temps. Pourquoi y aller pour se tuer ? 388 00:38:26,250 --> 00:38:27,458 Que faisait-il là-bas ? 389 00:38:27,541 --> 00:38:28,958 À quoi ça ressemble ? 390 00:38:29,916 --> 00:38:32,916 Je ne sais pas. Il a dit qu'il avait enfin trouvé 391 00:38:33,000 --> 00:38:34,500 ce qu'il cherchait. 392 00:38:47,291 --> 00:38:52,041 "Ostara coule dans le sang comme l'eau coule dans la rivière." 393 00:38:54,708 --> 00:38:56,125 Ça vous dit quelque chose ? 394 00:38:56,208 --> 00:38:57,041 Non. 395 00:38:57,583 --> 00:38:58,958 Ça vient d'un livre. 396 00:39:03,041 --> 00:39:05,000 - Vous me tiendrez au courant ? - Oui. 397 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAKECH ROUMANIE 398 00:39:45,500 --> 00:39:47,125 Vous êtes sur le portable d'Astrid. 399 00:39:47,208 --> 00:39:48,416 Je ne peux pas répondre. 400 00:39:48,500 --> 00:39:51,083 Laissez-moi un message, je vous rappellerai. Bye. 401 00:39:52,000 --> 00:39:53,500 Tout va bien ? Tu es où ? 402 00:39:55,708 --> 00:39:56,583 Appelle-moi. 403 00:40:27,041 --> 00:40:29,291 J'ai fait le nécessaire. Elle a mes morceaux. 404 00:40:35,583 --> 00:40:37,583 Éteignez cette chanson de merde ! 405 00:40:44,541 --> 00:40:45,541 Tu me pardonnes ? 406 00:40:47,666 --> 00:40:48,916 J'arrange les choses. 407 00:40:50,666 --> 00:40:51,833 Je les arrange. 408 00:40:52,833 --> 00:40:56,791 Tout est en place. Un endroit pour tout. 409 00:40:57,958 --> 00:40:58,916 Et là... 410 00:41:24,500 --> 00:41:26,458 Tout est en place. 411 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 Sous-titres : Danielle Azran