1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Lâche-moi.
4
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
Jakob, ça suffit.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Je n'aime pas ça.
6
00:02:16,916 --> 00:02:17,750
Falke.
7
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke !
8
00:02:21,375 --> 00:02:23,416
ORIGINAL NETFLIX
9
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
RENDEZ-VOUS À BAKKEN VENDREDI À 14 H.
10
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
Du calme !
11
00:04:00,541 --> 00:04:02,625
- Lâchez-moi !
- Ils t'entendent.
12
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
- Lâchez-moi !
- Doucement.
13
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Désolé.
14
00:04:08,375 --> 00:04:09,583
- Vous êtes qui ?
- Désolé.
15
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
- Désolé si je t'ai fait peur.
- Pourquoi vous me suivez ?
16
00:04:19,916 --> 00:04:21,416
Tu ne lui ressembles pas.
17
00:04:22,583 --> 00:04:24,125
Vous êtes vraiment sœurs ?
18
00:04:24,791 --> 00:04:25,708
Qui êtes-vous ?
19
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
À ton avis. Devine.
20
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
- Falke ?
- Bingo.
21
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
Ils nous entendent.
22
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
Tu dois me suivre. Viens.
23
00:04:46,083 --> 00:04:47,208
Tu ne crains rien.
24
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
Crois-moi.
25
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Viens.
26
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Suis-moi.
27
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Viens.
28
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Vite.
29
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Par ici.
30
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Monte. Allez.
31
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Viens. Ils ne peuvent pas
nous entendre ici.
32
00:05:34,250 --> 00:05:35,375
On sera tranquille.
33
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Oui.
34
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Bon.
35
00:05:40,833 --> 00:05:43,833
Tu as ton enregistreur ?
36
00:05:43,916 --> 00:05:45,166
Tu dois enregistrer.
37
00:05:47,458 --> 00:05:48,708
Voilà. Bien.
38
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Bon.
39
00:05:53,166 --> 00:05:54,833
Tu n'étais pas prête. D'accord ?
40
00:05:55,791 --> 00:05:56,916
Tu as des morceaux.
41
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
Maintenant tu peux comprendre.
42
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Et...oui, 21 !
43
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
- D'accord. 21.
- Oui.
44
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
- Vingt-et-un disparus ?
- Non. 21 morceaux.
45
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- Vingt-et-un, 22, 23. Vingt-et-un...
- Je ne comprends pas.
46
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
- Quels morceaux ?
- Ça suffit ! Bon.
47
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
Vingt-trois, 22, 21...oui !
48
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Vingt et un...
49
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
- Tu as écouté la chanson ?
- Oui.
50
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Oui, donc tu sais !
51
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
- Le morceau le plus important...
- La chanson est...
52
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Non, bordel. Pas la chanson.
53
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Non. Ne pars pas !
54
00:06:28,208 --> 00:06:30,625
On m'a grillé le cerveau. Ils disent que...
55
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
Ostara est Ida !
56
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
- Ida ?
- Oui.
57
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
C'était dans le livre.
58
00:06:53,958 --> 00:06:54,791
Quel livre ?
59
00:06:54,875 --> 00:06:57,583
Celui de Jakob.
Il parlait de l'œuf et d'Ostara.
60
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
Falke.
61
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
Essaie d'être plus clair.
62
00:07:01,166 --> 00:07:03,333
- De quel œuf tu parles ?
- L'œuf.
63
00:07:03,416 --> 00:07:05,166
Elle l'a bu et c'est arrivé.
64
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
- Quoi ?
- Ce que dit le livre.
65
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Où est ce livre ?
66
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
Il a disparu. Envolé.
67
00:07:13,958 --> 00:07:15,375
Mais tout s'est réalisé.
68
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
Parce que Jakob a été puni.
69
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
Et Amelia a perdu quelque chose,
et je souffre, et Ida est...
70
00:07:25,875 --> 00:07:26,708
Quoi ?
71
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida est quoi ?
72
00:07:31,208 --> 00:07:32,083
Sacrifiée.
73
00:07:36,208 --> 00:07:37,375
Tu lui as fait du mal ?
74
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Non. Je ne lui aurais jamais fait de mal.
75
00:07:44,000 --> 00:07:45,750
C'est arrivé quand ils ont disparu ?
76
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
Pas à ce moment-là.
77
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
- C'est arrivé plus tôt.
- Plus tôt ? Sur...
78
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
Sur l'île ?
79
00:07:52,125 --> 00:07:54,375
Exactement. Maintenant tu comprends !
80
00:07:54,458 --> 00:07:55,875
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
81
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
J'ai vu...
82
00:08:01,291 --> 00:08:02,250
ce que j'ai vu.
83
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
Et il n'y a aucune logique.
84
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Fais-le, Falke.
85
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
N'aie pas peur.
86
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
Où est Ida ?
87
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
Je ne sais pas. Demande à sa mère.
88
00:10:17,291 --> 00:10:19,791
- Donc ma mère ?
- Oui, ta mère, la mère d'Ida.
89
00:10:19,875 --> 00:10:21,833
- Pourquoi ?
- Elle s'y attendait.
90
00:10:23,250 --> 00:10:25,625
- Comment ça ?
- Parce qu'Ida était enfermée.
91
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Parce que sa mère avait peur.
92
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Elle ne savait rien.
93
00:10:29,166 --> 00:10:31,416
Qui sait ?
Mais elle savait qu'Ida disparaîtrait.
94
00:10:33,583 --> 00:10:34,750
Mais...
95
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
J'ai raison, mais mes morceaux
ne vont pas ensemble.
96
00:10:42,625 --> 00:10:44,208
Je ne peux pas aller plus loin.
97
00:10:45,083 --> 00:10:47,916
Mon chemin s'arrête là. Mais toi tu peux.
98
00:10:48,375 --> 00:10:49,583
Tu sauras la vérité.
99
00:10:50,000 --> 00:10:51,291
Où vais-je la trouver ?
100
00:10:51,375 --> 00:10:52,375
Le conducteur.
101
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
Il a des morceaux.
102
00:10:54,166 --> 00:10:56,416
Mais il est à l'hôpital.
Je ne peux pas...
103
00:10:56,500 --> 00:11:00,250
Exactement. Il est plus près.
104
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
- Il ne va pas bien.
- Et toi alors ?
105
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Va le voir.
106
00:11:09,875 --> 00:11:10,708
Equinox.
107
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
108
00:11:23,875 --> 00:11:25,875
Écoute la chanson, Astrid.
109
00:11:26,833 --> 00:11:28,208
En avant et en arrière.
110
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben ?
111
00:12:45,291 --> 00:12:46,416
Vous m'entendez ?
112
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
C'est Astrid.
113
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Vous avez tenté de me dire quelque chose.
114
00:12:57,416 --> 00:12:59,375
À propos du camion des bacheliers ?
115
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben ?
116
00:13:08,375 --> 00:13:10,750
Si vous m'entendez, faites-moi un signe.
117
00:13:10,833 --> 00:13:12,083
Que faites-vous ici ?
118
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Je voulais lui demander quelque chose.
119
00:13:19,416 --> 00:13:20,750
Allez-vous-en.
120
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Il va s'en sortir ?
121
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
Vous voulez bien partir ?
122
00:13:29,083 --> 00:13:31,250
Si vous m'entendez, faites-moi un signe.
123
00:13:31,333 --> 00:13:33,708
C'est inutile. Il n'entend personne.
124
00:13:35,833 --> 00:13:37,333
Il est en mort cérébrale.
125
00:13:41,875 --> 00:13:42,708
C'est fini.
126
00:13:43,875 --> 00:13:45,625
Son cerveau ne répond plus.
127
00:13:46,750 --> 00:13:49,583
Oui, mais il peut se réveiller ?
128
00:13:49,666 --> 00:13:51,333
- On le débranche demain.
- Non.
129
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
- C'est notre décision.
- Et si...
130
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Je peux être avec mon mari
pendant ces derniers instants ?
131
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Oui, mais...et s'il se réveille ?
132
00:14:02,458 --> 00:14:04,166
Vous ne comprenez pas.
133
00:14:05,125 --> 00:14:06,791
C'est de votre faute.
134
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Il bouge.
135
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Sa main a bougé. Torben ?
Il a bougé.
136
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Arrêtez ça !
137
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
Comment osez-vous ?
138
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Lene ?
139
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, c'est toi ?
140
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
Tu savais.
141
00:15:44,875 --> 00:15:46,875
Tu savais qu'Ida allait disparaître.
142
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Qu'est-ce que tu dis ?
143
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
Tu lui interdisais de sortir.
144
00:15:55,625 --> 00:15:57,041
Elle restait dans sa chambre.
145
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
C'est faux, Astrid.
146
00:16:02,541 --> 00:16:03,500
Tu te trompes.
147
00:16:06,833 --> 00:16:08,375
Vous vous disputiez toujours.
148
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
Pas plus que les...
149
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
autres adolescentes et leurs mères.
150
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
Tu ne voulais pas qu'elle monte
dans le camion. Je m'en souviens.
151
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
N'importe quoi.
152
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
Je voulais juste...
153
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
qu'elle fasse attention.
154
00:16:26,625 --> 00:16:29,500
Ça ne voulait pas dire
qu'elle ne pouvait pas y aller.
155
00:16:32,416 --> 00:16:34,041
Mais tu étais encore jeune,
156
00:16:35,000 --> 00:16:37,208
évidemment, tes souvenirs sont flous.
157
00:16:41,500 --> 00:16:43,083
Je voulais juste la protéger.
158
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Comme la plupart des mères.
159
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Tout comme je t'ai protégé.
160
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Mais...
161
00:16:53,375 --> 00:16:54,750
tu ne m'as pas protégé.
162
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
Tu n'étais pas là.
163
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
- Non.
- Non.
164
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
Ce n'est pas ma faute.
165
00:17:04,333 --> 00:17:07,125
Astrid, j'étais la seule à te croire
à l'époque.
166
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
Mais c'était Dennis.
167
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
C'est lui qui nous a éloignées.
168
00:17:11,750 --> 00:17:12,666
J'étais malade.
169
00:17:14,875 --> 00:17:17,041
Tu disais que je pouvais la trouver.
170
00:17:17,125 --> 00:17:18,750
- Oui.
- J'avais neuf ans.
171
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
J'avais neuf ans !
172
00:17:28,625 --> 00:17:30,041
C'est revenu, pas vrai ?
173
00:17:33,500 --> 00:17:34,958
Je le vois sur ton visage.
174
00:17:36,416 --> 00:17:38,958
Je le sens. Ça recommence, hein ?
175
00:17:40,208 --> 00:17:43,500
- Je ne suis pas malade.
- Non, je sais.
176
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Tu n'es pas malade.
177
00:17:48,125 --> 00:17:49,625
Rien ne cloche chez toi.
178
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Tu as toujours eu un lien
spécial avec Ida.
179
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Oui.
180
00:18:08,041 --> 00:18:09,500
Tu as un don.
181
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Crois-moi.
182
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Rien ne cloche chez toi. Non.
183
00:18:44,500 --> 00:18:45,416
Je vais ouvrir.
184
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
D'accord.
185
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Ça te fait mal aux yeux ?
186
00:19:20,083 --> 00:19:21,750
Les cauchemars sont nombreux ?
187
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
Ils ont lieu quand tu es réveillée ?
188
00:19:34,125 --> 00:19:35,916
Je suis réveillée quand ils viennent.
189
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
Ils te réveillent,
mais ils n'arrivent que quand tu dors.
190
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
Non, je ne dors pas.
191
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Tu as la sensation que c'est réel.
192
00:20:04,416 --> 00:20:05,916
Tu as souvent des migraines ?
193
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
- Non.
- Regarde ton ventre.
194
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
Jusqu'en bas, voilà. Relève la tête.
195
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Par là. Voilà.
196
00:20:15,083 --> 00:20:16,291
Je veux rentrer.
197
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Oui.
198
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Juste avant que ça arrive...
199
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
tu entends, ou ressens quelque chose ?
200
00:20:27,583 --> 00:20:30,916
Pas avant, mais parfois
il y a une odeur dans la tanière.
201
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
Bien.
202
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Maintenant, allonge-toi.
203
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Vas-y, allonge-toi.
204
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Tu vas sentir un pincement.
205
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Respire profondément.
206
00:21:28,583 --> 00:21:30,291
Vous pouvez venir un moment ?
207
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Je conclus qu'elle n'a aucun problème.
208
00:21:36,333 --> 00:21:38,375
- Je te l'avais dit.
- C'est impossible.
209
00:21:38,708 --> 00:21:40,958
On doit se réjouir qu'elle aille bien.
210
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
Je sais qu'il y a un problème.
211
00:21:42,583 --> 00:21:44,125
Écoute le docteur, Dennis.
212
00:21:44,208 --> 00:21:46,208
Physiologiquement, il n'y a rien.
213
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
Aucun trace. Pas de tumeurs.
214
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
Aucune épilepsie, et ses résultats
ne montrent rien d'anormal.
215
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
Il n'y a rien d'anormal.
Mais c'est évident qu'elle a un problème.
216
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Je comprends votre situation.
217
00:21:59,000 --> 00:22:02,125
Je sais ce que vous traversez
et je suis de tout cœur...
218
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida ?
219
00:23:30,708 --> 00:23:31,625
Lâche-moi !
220
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
- Astrid, regarde-moi !
- Lâche-moi !
221
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
- Chérie, tu m'entends ?
- Lâche-moi !
222
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Dis à maman ce qu'il y a.
223
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Laisse-moi partir !
224
00:23:50,625 --> 00:23:51,958
Papa, crois-moi.
225
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
Je n'invente rien.
226
00:23:54,625 --> 00:23:56,333
J'ai lutté pour m'enfuir.
227
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
Je sais.
228
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Calme-toi, maintenant.
229
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Je suis là.
230
00:24:06,916 --> 00:24:08,458
Mais tu ne m'écoutes pas.
231
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Mais si. J'entends tout ce que tu dis.
232
00:24:16,125 --> 00:24:17,541
Il est venu me chercher.
233
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Essaie de dormir un peu.
234
00:25:19,666 --> 00:25:20,916
Tu n'étais pas prête.
235
00:25:21,000 --> 00:25:22,208
Tu as des morceaux.
236
00:25:22,625 --> 00:25:24,416
Maintenant tu peux comprendre.
237
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
- Et...oui, 21 !
- Vingt-et-un disparus ?
238
00:25:28,250 --> 00:25:32,416
Non. 21 morceaux.
Vingt-et-un, 22, 23. Vingt-et-un...
239
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Je ne comprends pas. Quels morceaux ?
240
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Ça suffit ! Bon.
241
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
21 JUIN
242
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
DISPARITION DES ÉTUDIANTS
243
00:25:55,791 --> 00:25:56,625
Le solstice.
244
00:25:59,500 --> 00:26:01,041
SOLSTICE D'HIVER
245
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
SOLSTICE D'ÉTÉ
246
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 SEPTEMBRE
247
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
MON ANNIVERSAIRE
248
00:26:32,791 --> 00:26:34,125
22 DÉC. MORT
SOLSTICE D'HIVER
249
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
LA TRAGÉDIE DES 21 BACHELIERS
250
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
En avant et en arrière.
251
00:30:33,791 --> 00:30:37,000
Ostara
252
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, tu es la suivante.
253
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
Non.
254
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, tu es la suivante.
255
00:31:14,541 --> 00:31:15,666
C'est quoi tout ça ?
256
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
Papa, tout est lié.
257
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
J'en fais partie.
258
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
- Comment ça ?
- J'en fais partie.
259
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Regarde.
260
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia et Falke étaient sur l'île,
261
00:31:27,708 --> 00:31:30,291
à l'equinox avec Ida.
262
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida a disparu.
263
00:31:31,458 --> 00:31:36,958
Elle est la seule à avoir disparu,
parce qu'elle est l'élue : Ostara.
264
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
C'était la déesse de l'île.
265
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
Et j'ignore encore ce qui s'est passé,
266
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
mais ces dates ont un rapport.
267
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
Il y a quelque chose.
Falke n'arrête pas de dire le 21.
268
00:31:48,333 --> 00:31:50,875
Et les 22 et 23. Il le répète sans cesse.
269
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Je l'ai enregistré.
270
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob est mort le 22 décembre.
271
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
Le 21 mars, ils étaient sur l'île
lors de l'equinox.
272
00:31:58,833 --> 00:32:00,958
Le 21 juin, ils disparaissent tous.
273
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Là c'est...
274
00:32:04,250 --> 00:32:07,041
le solstice d'hiver,
275
00:32:07,125 --> 00:32:10,916
et l'equinox de printemps,
et le 21, c'est le solstice d'été,
276
00:32:11,000 --> 00:32:13,041
et qu'est-ce qui manque ?
277
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
L'equinox d'automne.
278
00:32:15,750 --> 00:32:17,625
C'est le 23 septembre.
279
00:32:17,708 --> 00:32:19,458
Le jour de mon anniversaire.
280
00:32:19,541 --> 00:32:21,708
Je suis aussi impliquée, papa.
281
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
- Tu ne vois pas ?
- Chérie.
282
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
Tu ne le vois pas.
283
00:32:27,875 --> 00:32:29,875
Et si ce n'était pas des visions...
284
00:32:32,291 --> 00:32:33,875
Il faut que tu écoutes ça.
285
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
Oui.
286
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
J'ai vraiment besoin que tu écoutes.
287
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Tu dois me faire confiance.
288
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
Non. Regarde-moi.
289
00:32:42,875 --> 00:32:44,500
Prends ça au sérieux.
290
00:32:44,583 --> 00:32:47,166
- D'accord.
- Prends-moi au sérieux.
291
00:32:47,250 --> 00:32:49,833
- Je te prends au sérieux.
- Bien. Écoute.
292
00:32:49,916 --> 00:32:51,500
Très bien, j'écoute.
293
00:32:51,583 --> 00:32:53,125
- Écoute ça.
- Oui.
294
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Bon. Attends un peu. Écoute.
295
00:32:59,083 --> 00:33:00,000
- Écoute.
- Oui.
296
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Attends.
297
00:33:03,250 --> 00:33:04,166
- Écoute.
- Oui.
298
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
Attends un peu. Attends.
299
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
C'était là.
300
00:33:13,250 --> 00:33:16,083
Il dit, Astrid, tu es la prochaine.
301
00:33:16,916 --> 00:33:17,875
Il me l'a dit.
302
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
C'est impossible.
303
00:33:19,791 --> 00:33:21,833
- Astrid.
- Tu ne m'écoutes pas.
304
00:33:21,916 --> 00:33:22,750
Jamais !
305
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
- Non. Écoute.
- C'était là. Je ne...
306
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Écoute-moi. Viens.
307
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
C'est logique. Je l'ai entendu !
308
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
- Pose ça.
- C'est logique !
309
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
- Pose-le.
- J'ai entendu.
310
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Pose l'enregistreur. Voilà.
311
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Doucement. Assieds-toi avec moi.
312
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Viens.
313
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Asseyons-nous.
314
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Doucement, chérie. Respire.
315
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Tu dois arrêter de te sentir coupable.
316
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
D'accord ? Tu n'as rien fait de mal.
317
00:33:51,791 --> 00:33:53,125
Tu n'aurais pas pu la sauver.
318
00:33:53,208 --> 00:33:54,708
Tu n'aurais rien pu faire.
319
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
Tu n'es pas fautive.
320
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
Et toute cette histoire avec Ostara,
c'est un conte de fées.
321
00:33:59,750 --> 00:34:01,250
Juste un conte de fées.
322
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Tu ne pouvais rien faire.
323
00:34:02,625 --> 00:34:04,916
Tu n'as rien à te reprocher.
324
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
- Mais c'était juste là.
- Respire.
325
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
On a eu de bons résultats
lors d'un atelier qu'on a créé...
326
00:34:23,083 --> 00:34:25,083
On pourrait aller voir la chambre.
327
00:34:26,708 --> 00:34:27,958
Viens, chérie.
328
00:34:28,041 --> 00:34:30,750
- Papa, je veux partir.
- Allez. Prends tes affaires.
329
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Viens, chérie.
330
00:34:42,500 --> 00:34:43,541
Voilà ta chambre.
331
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Fais comme chez toi, d'accord ?
332
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Installe-toi tranquillement.
333
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Allons voir.
334
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
BIENVENUE ASTRID
335
00:35:05,458 --> 00:35:06,708
Je dois vivre ici ?
336
00:35:07,333 --> 00:35:08,250
Non chérie.
337
00:35:08,333 --> 00:35:10,750
Tu vas rester
jusqu'à ce que tu ailles mieux.
338
00:35:13,500 --> 00:35:15,208
Comment je vais aller mieux ?
339
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Eh bien...
340
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
d'abord ils vont te donner des cachets.
341
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
Pour arrêter les cauchemars.
342
00:35:25,625 --> 00:35:26,750
Et ça c'est bien.
343
00:35:29,583 --> 00:35:32,375
Je ne ferai plus de cauchemars
si je prends les cachets ?
344
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
Non.
345
00:35:33,708 --> 00:35:35,041
Après, tout ira bien.
346
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Mais comment Ida va revenir ?
347
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
On y réfléchira plus tard.
348
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
D'accord ?
349
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
Tout ira bien.
350
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
Qu'est ce qu'elle a Mikala ?
351
00:36:02,958 --> 00:36:04,000
Je l'ai fait tomber.
352
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Salut.
353
00:36:14,083 --> 00:36:16,208
Tu vas bien ?
Il s'est passé quelque chose ?
354
00:36:17,791 --> 00:36:18,625
Oui.
355
00:36:19,125 --> 00:36:20,250
Je rentre à la maison.
356
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
D'accord.
357
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Désolée.
358
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
Ne t'excuse pas. Rentre à la maison.
359
00:36:30,208 --> 00:36:31,791
Tu nous as tellement manqués.
360
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Allô.
361
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
C'est Mathias, le frère de Jakob.
362
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Bonjour.
363
00:37:02,125 --> 00:37:03,791
Ça va vous paraître étrange.
364
00:37:04,416 --> 00:37:06,000
J'ai reçu une lettre pour vous.
365
00:37:07,666 --> 00:37:08,666
Pour moi ?
366
00:37:08,750 --> 00:37:11,750
Oui, venez la chercher au magasin
quand vous voulez.
367
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
Je ne peux pas.
Je suis en route pour Bornholm.
368
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
C'est de la part de Jakob.
369
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
Jakob ?
370
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Oui, de Roumanie.
371
00:37:25,000 --> 00:37:26,583
C'est écrit Marrakech.
372
00:37:28,250 --> 00:37:30,125
Pardon, on pourra faire un arrêt ?
373
00:37:33,375 --> 00:37:34,416
Tenez.
374
00:37:34,500 --> 00:37:35,333
Merci.
375
00:37:38,458 --> 00:37:40,000
Jakob est mort en Roumanie ?
376
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Oui.
377
00:37:42,500 --> 00:37:44,000
Vous saviez où il était ?
378
00:37:44,666 --> 00:37:45,666
Pourquoi mentir ?
379
00:37:47,541 --> 00:37:50,500
J'ai eu peur quand vous êtes venue
parler du passé.
380
00:37:50,583 --> 00:37:53,875
Je voulais lui éviter des ennuis,
il venait de s'évader.
381
00:37:56,833 --> 00:37:59,916
Jakob est passé il y a quelques mois
emprunter de l'argent.
382
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
Il avait l'air différent, plus serein.
383
00:38:06,500 --> 00:38:08,666
Comme s'il avait trouvé la tranquillité.
384
00:38:11,500 --> 00:38:12,750
Il ne s'est pas suicidé.
385
00:38:15,708 --> 00:38:17,083
On l'aurait assassiné ?
386
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Il ne se serait pas suicidé.
387
00:38:22,416 --> 00:38:26,166
Il était si heureux après tout ce temps.
Pourquoi y aller pour se tuer ?
388
00:38:26,250 --> 00:38:27,458
Que faisait-il là-bas ?
389
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
À quoi ça ressemble ?
390
00:38:29,916 --> 00:38:32,916
Je ne sais pas.
Il a dit qu'il avait enfin trouvé
391
00:38:33,000 --> 00:38:34,500
ce qu'il cherchait.
392
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara coule dans le sang
comme l'eau coule dans la rivière."
393
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
Ça vous dit quelque chose ?
394
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
Non.
395
00:38:57,583 --> 00:38:58,958
Ça vient d'un livre.
396
00:39:03,041 --> 00:39:05,000
- Vous me tiendrez au courant ?
- Oui.
397
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKECH ROUMANIE
398
00:39:45,500 --> 00:39:47,125
Vous êtes sur le portable d'Astrid.
399
00:39:47,208 --> 00:39:48,416
Je ne peux pas répondre.
400
00:39:48,500 --> 00:39:51,083
Laissez-moi un message,
je vous rappellerai. Bye.
401
00:39:52,000 --> 00:39:53,500
Tout va bien ? Tu es où ?
402
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Appelle-moi.
403
00:40:27,041 --> 00:40:29,291
J'ai fait le nécessaire.
Elle a mes morceaux.
404
00:40:35,583 --> 00:40:37,583
Éteignez cette chanson de merde !
405
00:40:44,541 --> 00:40:45,541
Tu me pardonnes ?
406
00:40:47,666 --> 00:40:48,916
J'arrange les choses.
407
00:40:50,666 --> 00:40:51,833
Je les arrange.
408
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Tout est en place. Un endroit pour tout.
409
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Et là...
410
00:41:24,500 --> 00:41:26,458
Tout est en place.
411
00:42:25,416 --> 00:42:28,125
Sous-titres : Danielle Azran