1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Lepaskan aku!
4
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
Jakob, cukup.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Aku tak suka ini.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke?
7
00:02:21,250 --> 00:02:23,416
NETFLIX ORIGINAL
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
TEMUI AKU DI BAKKEN
JUMAT PUKUL 14.00
9
00:03:58,791 --> 00:04:00,041
Tenang.
10
00:04:00,541 --> 00:04:02,541
- Lepaskan!
- Mereka bisa mendengarmu!
11
00:04:03,083 --> 00:04:05,416
- Lepaskan!
- Tenang.
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Maaf.
13
00:04:08,375 --> 00:04:09,583
- Apa maumu?
- Maaf.
14
00:04:13,666 --> 00:04:17,458
- Maaf jika aku menakutimu.
- Kenapa kau mengikutiku?
15
00:04:19,916 --> 00:04:21,333
Kau tak mirip dia.
16
00:04:22,541 --> 00:04:23,958
Apa kalian bersaudara?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Siapa kau?
18
00:04:26,250 --> 00:04:28,250
Bisa tebak siapa aku?
19
00:04:35,708 --> 00:04:37,166
- Falke?
- Betul.
20
00:04:40,916 --> 00:04:42,166
Mereka bisa mendengar kita.
21
00:04:42,750 --> 00:04:44,625
Kau harus ikut denganku. Ayo.
22
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
Aku tak akan menyakitimu.
23
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Ayo.
24
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Ayo ikut.
25
00:05:01,166 --> 00:05:02,041
Ayo.
26
00:05:05,000 --> 00:05:05,875
Ayolah.
27
00:05:06,416 --> 00:05:07,541
Cepat.
28
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Di sana...
29
00:05:22,916 --> 00:05:25,041
Bagus. Naiklah. Ayo.
30
00:05:30,250 --> 00:05:33,041
Kemarilah.
Mereka tak bisa dengar kita di sini.
31
00:05:33,541 --> 00:05:35,375
Mereka tak bisa mendengar kita di sini.
32
00:05:37,041 --> 00:05:37,916
Ya.
33
00:05:39,416 --> 00:05:40,750
Baiklah.
34
00:05:40,833 --> 00:05:43,833
Kau punya alat perekam?
35
00:05:43,916 --> 00:05:45,166
Rekam. Kau harus merekam.
36
00:05:47,458 --> 00:05:48,708
Baiklah. Bagus.
37
00:05:49,291 --> 00:05:50,250
Baiklah.
38
00:05:53,083 --> 00:05:55,041
Sebelumnya, kau tak siap. Paham?
39
00:05:55,583 --> 00:05:56,916
Kini kau punya bagian.
40
00:05:57,000 --> 00:05:58,916
Kini kau bisa memahami bagianku.
41
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Ya... 21!
42
00:06:01,666 --> 00:06:03,333
- Baik. 21.
- Ya.
43
00:06:03,416 --> 00:06:06,958
- Dua puluh satu yang menghilang?
- Bukan. 21 bagian.
44
00:06:07,041 --> 00:06:10,666
- 21, 22, 23... 21.
- Aku tak mengerti.
45
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
- Bagian apa?
- Cukup! Baiklah.
46
00:06:14,166 --> 00:06:17,583
23, 22, 21, ya!
47
00:06:17,666 --> 00:06:18,625
Dua puluh satu...
48
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
- Sudah dengar lagunya?
- Ya.
49
00:06:20,375 --> 00:06:21,666
Jadi, kau tahu itu.
50
00:06:21,750 --> 00:06:24,125
- Bagian terpenting...
- Lagunya yang paling...
51
00:06:24,208 --> 00:06:25,750
Bukan! Bukan lagunya.
52
00:06:25,833 --> 00:06:29,541
Tidak. Hei, jangan pergi.
Kepalaku mumet.
53
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
Mereka bilang...
54
00:06:31,166 --> 00:06:32,250
Ostara adalah Ida!
55
00:06:50,291 --> 00:06:51,625
- Ida adalah Ostara?
- Ya.
56
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
Itu semua ada di buku.
57
00:06:53,916 --> 00:06:54,750
Buku apa?
58
00:06:54,833 --> 00:06:57,541
Buku Jakob.
Berisi tentang telur dan Ostara.
59
00:06:57,625 --> 00:06:58,458
Cari tahu.
60
00:06:59,458 --> 00:07:01,083
Jelaskan lebih baik.
61
00:07:01,166 --> 00:07:03,250
- Telur apa maksudmu?
- Telur itu.
62
00:07:03,333 --> 00:07:05,000
Dia meminumnya, lalu itu terjadi.
63
00:07:05,083 --> 00:07:07,041
- Apa yang terjadi?
- Yang ada di buku itu.
64
00:07:10,166 --> 00:07:11,208
Di mana buku itu?
65
00:07:11,291 --> 00:07:13,291
Sudah hilang. Hilang.
66
00:07:13,958 --> 00:07:15,458
Namun, itu menjadi nyata.
67
00:07:17,083 --> 00:07:19,916
Karena Jakob dihukum.
68
00:07:21,291 --> 00:07:25,791
Amelia kehilangan sesuatu,
dan aku menderita, dan Ida...
69
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Ida apa?
70
00:07:31,166 --> 00:07:32,125
Dia dikorbankan.
71
00:07:36,166 --> 00:07:37,375
Kau apakan dia?
72
00:07:37,458 --> 00:07:39,958
Aku tidak...
Aku tak akan menyakitinya.
73
00:07:43,916 --> 00:07:45,750
Apa yang terjadi saat mereka menghilang?
74
00:07:45,833 --> 00:07:47,083
Saat itu, tak begitu.
75
00:07:47,166 --> 00:07:48,291
Itu terjadi sebelumnya.
76
00:07:48,375 --> 00:07:49,666
Sebelumnya? Di...
77
00:07:51,083 --> 00:07:52,041
Apakah di pulau?
78
00:07:52,125 --> 00:07:54,291
Benar. Kini kau paham. Kau paham.
79
00:07:54,375 --> 00:07:55,875
Apa yang terjadi di pulau itu?
80
00:07:59,625 --> 00:08:00,458
Aku melihat...
81
00:08:01,208 --> 00:08:02,458
Aku melihat yang kulihat.
82
00:08:02,958 --> 00:08:05,333
Itu tidak... Tidak masuk akal.
83
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
Lakukanlah, Falke.
84
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
Jangan takut.
85
00:10:09,750 --> 00:10:11,083
Apa yang terjadi kepada Ida?
86
00:10:12,833 --> 00:10:15,416
Entahlah. Tanya ibunya Ida.
87
00:10:17,416 --> 00:10:19,750
- Ibu Ida. Ibuku?
- Ya, ibumu, ibu Ida. Ya.
88
00:10:19,833 --> 00:10:21,875
- Kenapa ibuku?
- Dia tahu itu akan terjadi.
89
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
- Bagaimana dia tahu?
- Karena Ida dikurung.
90
00:10:25,708 --> 00:10:28,000
Dia dikurung dan ibu Ida takut.
91
00:10:28,083 --> 00:10:29,083
Bagaimana dia tahu?
92
00:10:29,166 --> 00:10:31,333
Entahlah, tetapi dia tahu
Ida akan menghilang.
93
00:10:33,583 --> 00:10:34,750
Namun...
94
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
Aku tahu aku benar,
tetapi bagianku belum cocok.
95
00:10:42,666 --> 00:10:44,083
Aku tak bisa lebih jauh.
96
00:10:45,000 --> 00:10:47,916
Jalanku berakhir di sini,
tetapi kau bisa.
97
00:10:48,458 --> 00:10:49,916
Kau akan menemukan kebenaran.
98
00:10:50,000 --> 00:10:52,375
- Di mana aku akan temukan?
- Sopir itu.
99
00:10:52,458 --> 00:10:54,041
Dia punya bagiannya.
100
00:10:54,125 --> 00:10:56,416
Namun, dia di rumah sakit.
Aku tak bisa, dia...
101
00:10:56,500 --> 00:10:58,375
Tepat.
102
00:10:58,458 --> 00:10:59,916
Dia lebih dekat.
103
00:11:00,000 --> 00:11:02,208
- Dia tidak sehat.
- Tidak, dan kau?
104
00:11:03,750 --> 00:11:04,791
Temui dia.
105
00:11:09,875 --> 00:11:10,708
Ekuinoks.
106
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Astrid.
107
00:11:23,875 --> 00:11:25,750
Dengarkan lagunya, Astrid.
108
00:11:26,833 --> 00:11:28,000
Maju dan mundur.
109
00:12:42,625 --> 00:12:43,458
Torben?
110
00:12:45,208 --> 00:12:46,583
Torben, kau dengar aku?
111
00:12:47,708 --> 00:12:48,541
Aku Astrid.
112
00:12:52,333 --> 00:12:54,416
Kau coba katakan sesuatu waktu itu.
113
00:12:57,458 --> 00:12:59,291
Apa soal truk lulusan?
114
00:13:00,250 --> 00:13:01,375
Torben?
115
00:13:08,416 --> 00:13:10,750
Jika dengar, beri aku tanda?
116
00:13:10,833 --> 00:13:12,166
Kenapa kau di sini?
117
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Aku ingin menanyakan sesuatu.
118
00:13:19,416 --> 00:13:20,750
Aku ingin kau pergi.
119
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Apa dia akan pulih?
120
00:13:24,208 --> 00:13:25,833
Bisakah kau pergi?
121
00:13:29,083 --> 00:13:31,041
Torben, jika kau dengar aku,
beri aku tanda.
122
00:13:31,125 --> 00:13:33,708
Dia tak bisa dengar.
Dia tak bisa dengar apa pun.
123
00:13:36,000 --> 00:13:37,125
Otaknya sudah mati.
124
00:13:41,875 --> 00:13:42,708
Sudah berakhir.
125
00:13:43,791 --> 00:13:45,666
Tak ada kehidupan lagi di sana.
126
00:13:46,708 --> 00:13:49,458
Ya, tetapi bisakah dia bangun?
127
00:13:49,541 --> 00:13:51,333
- Dia disuntik mati besok.
- Jangan.
128
00:13:52,000 --> 00:13:54,750
- Terserah kami.
- Bagaimana jika dia...
129
00:13:54,833 --> 00:13:57,666
Bisakah aku bersama suamiku
di saat terakhirnya?
130
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Namun, bagaimana jika dia siuman?
131
00:14:02,375 --> 00:14:04,083
Kau tak paham, ya?
132
00:14:05,000 --> 00:14:06,208
Kau pelakunya.
133
00:14:12,666 --> 00:14:13,666
Dia bergerak.
134
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
Dia gerakkan jarinya. Torben?
Dia bergerak.
135
00:14:16,375 --> 00:14:18,208
Bisa kau hentikan?
136
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
Beraninya kau?
137
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Lene?
138
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, apa itu kau?
139
00:15:42,166 --> 00:15:43,166
Kau tahu sesuatu.
140
00:15:44,958 --> 00:15:46,791
Kau tahu Ida akan menghilang.
141
00:15:48,916 --> 00:15:50,833
Apa maksudmu?
142
00:15:51,583 --> 00:15:53,166
Kau tak pernah biarkan dia keluar.
143
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Menyuruh tetap di kamar.
144
00:16:00,458 --> 00:16:02,041
Itu tidak benar, Astrid.
145
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
Kau salah.
146
00:16:06,833 --> 00:16:08,250
Kau selalu bertengkar.
147
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
Tidak lebih dari...
148
00:16:14,416 --> 00:16:17,000
remaja lain dan ibunya.
149
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
Kau tak mau dia naik truk itu.
Aku ingat.
150
00:16:21,041 --> 00:16:22,291
Itu tidak masuk akal.
151
00:16:23,083 --> 00:16:24,166
Aku hanya ingin dia...
152
00:16:24,916 --> 00:16:26,541
menjaga diri.
153
00:16:26,625 --> 00:16:29,500
Bukan berarti
tak boleh ikut perjalanan itu.
154
00:16:32,416 --> 00:16:33,875
Namun, kau masih muda saat itu.
155
00:16:34,875 --> 00:16:37,208
Tentu kau mengingat hal secara berbeda.
156
00:16:41,541 --> 00:16:43,000
Aku hanya ingin melindunginya.
157
00:16:43,958 --> 00:16:47,541
Seperti layaknya ibu.
158
00:16:47,625 --> 00:16:49,250
Seperti aku melindungimu.
159
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Namun...
160
00:16:53,500 --> 00:16:54,750
kau tak melindungiku.
161
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
Kau tak ada.
162
00:17:00,291 --> 00:17:01,750
- Ya.
- Ya.
163
00:17:01,833 --> 00:17:02,875
Namun, bukan salahku.
164
00:17:04,416 --> 00:17:07,041
Astrid, hanya aku
yang memercayaimu saat itu.
165
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Namun, itu Dennis.
166
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Dia ingin merebutmu dariku.
167
00:17:11,750 --> 00:17:12,625
Namun, aku sakit.
168
00:17:14,708 --> 00:17:17,041
Kau terus bilang
aku bisa menemukannya.
169
00:17:17,125 --> 00:17:18,833
- Ya.
- Usiaku sembilan tahun.
170
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
Usiaku sembilan tahun!
171
00:17:28,625 --> 00:17:30,000
Kambuh lagi, ya?
172
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
Terlihat di wajahmu.
173
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Bisa kurasakan.
Kau mengalaminya lagi, bukan?
174
00:17:40,208 --> 00:17:41,750
- Aku tidak sakit.
- Ya.
175
00:17:42,333 --> 00:17:43,500
Aku tahu itu.
176
00:17:44,583 --> 00:17:46,083
Kau tidak sakit.
177
00:17:48,083 --> 00:17:49,625
Tak ada yang salah denganmu.
178
00:18:00,041 --> 00:18:03,958
Kau selalu punya
hubungan khusus dengan Ida.
179
00:18:05,375 --> 00:18:06,208
Ya.
180
00:18:07,958 --> 00:18:09,500
Kau punya kemampuan istimewa.
181
00:18:11,250 --> 00:18:12,625
Percayalah.
182
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Tak ada yang salah denganmu. Tidak.
183
00:18:44,416 --> 00:18:45,375
Biar aku yang buka.
184
00:18:45,958 --> 00:18:46,791
Ya.
185
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Apa ini menyakiti matamu?
186
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
Kau sering bermimpi buruk?
187
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
Kau mengalaminya saat terjaga?
188
00:19:34,083 --> 00:19:35,916
Aku selalu terjaga saat itu datang.
189
00:19:36,000 --> 00:19:39,500
Itu membangunkanmu,
tetapi hanya terjadi saat kau tidur.
190
00:19:39,583 --> 00:19:41,041
Tidak, aku tak tidur.
191
00:20:00,250 --> 00:20:03,708
Aku yakin itu terasa seperti sungguhan.
192
00:20:04,500 --> 00:20:06,583
- Kau sering pusing?
- Tidak.
193
00:20:06,666 --> 00:20:08,250
Lihat perutmu.
194
00:20:08,333 --> 00:20:10,500
Sampai ke bawah. Ya. Mendongak.
195
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Ke atas. Benar.
196
00:20:15,166 --> 00:20:16,291
Aku hanya ingin pulang.
197
00:20:16,375 --> 00:20:17,333
Ya.
198
00:20:17,416 --> 00:20:19,500
Namun, sebelum itu terjadi...
199
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
kau mendengar, mencium,
atau merasakan sesuatu?
200
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
Tidak, tetapi terkadang
ada bau di sarang.
201
00:20:37,958 --> 00:20:39,083
Bagus.
202
00:20:55,375 --> 00:20:57,000
Sekarang berbaringlah.
203
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Ayo, berbaringlah.
204
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Rasanya seperti digigit semut.
205
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Tarik napas dalam-dalam.
206
00:21:28,583 --> 00:21:30,208
Tolong kemari sebentar...
207
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
Kesimpulanku, tak ada masalah.
208
00:21:36,083 --> 00:21:38,291
- Sudah kubilang.
- Namun, itu tak mungkin.
209
00:21:38,791 --> 00:21:40,958
Menurutku bagus jika dia sehat.
210
00:21:41,041 --> 00:21:42,500
Aku tahu ada yang salah.
211
00:21:42,583 --> 00:21:44,000
Dengarkan dokternya, Dennis.
212
00:21:44,083 --> 00:21:46,208
Secara fisiologis, tak ada apa-apa.
213
00:21:46,291 --> 00:21:48,125
Tak ada tanda apa-apa.
Tak ada tumor.
214
00:21:48,208 --> 00:21:52,000
Tak ada tanda epilepsi
dan hasil tes darahnya normal.
215
00:21:52,083 --> 00:21:56,791
Tak ada yang "salah",
tetapi jelas ada yang salah dengannya.
216
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
Aku mengerti situasimu.
217
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Aku tahu yang kau alami...
dan aku juga...
218
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida?
219
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Lepaskan aku!
220
00:23:31,708 --> 00:23:34,208
- Astrid, lihat Ayah.
- Lepaskan aku!
221
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
- Sayang, kau dengar aku?
- Lepaskan aku!
222
00:23:36,958 --> 00:23:38,166
Katakan ada apa.
223
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Lepaskan aku!
224
00:23:50,541 --> 00:23:51,958
Ayah, percayalah.
225
00:23:52,541 --> 00:23:53,916
Aku tak mengada-ada.
226
00:23:54,583 --> 00:23:56,541
Aku berusaha menyelamatkan diri.
227
00:23:58,708 --> 00:23:59,583
Ayah tahu.
228
00:24:01,708 --> 00:24:03,083
Sekarang, tenanglah.
229
00:24:04,125 --> 00:24:05,333
Ayah di sini bersamamu.
230
00:24:07,000 --> 00:24:08,458
Namun, Ayah tak mendengarkanku.
231
00:24:08,541 --> 00:24:11,125
Tentu saja. Ayah dengar semua ucapanmu.
232
00:24:16,041 --> 00:24:17,666
Dia datang untuk membawaku.
233
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Cobalah beristirahat.
234
00:25:19,625 --> 00:25:20,833
Kau belum siap sebelumnya.
235
00:25:20,916 --> 00:25:22,208
Namun, kau punya bagiannya.
236
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
Kini kau mengerti bagianku.
237
00:25:24,500 --> 00:25:28,041
- Dan, ya, 21!
- Dua puluh satu yang menghilang?
238
00:25:28,125 --> 00:25:30,875
Bukan. 21 bagian. 21, 22, 23...
239
00:25:30,958 --> 00:25:34,416
- 21, 22...
- Aku tak mengerti. Bagian apa?
240
00:25:34,500 --> 00:25:35,875
Cukup! Baiklah.
241
00:25:38,000 --> 00:25:39,916
21 JUNI
242
00:25:40,000 --> 00:25:43,333
PARA MURID MENGHILANG
243
00:25:55,791 --> 00:25:56,750
Itu solstis.
244
00:25:59,166 --> 00:26:00,458
SOLSTIS MUSIM DINGIN
245
00:26:04,875 --> 00:26:06,875
SOLSTIS MUSIM PANAS
246
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 SEPTEMBER
247
00:26:21,750 --> 00:26:24,833
HARI ULANG TAHUNKU
248
00:26:31,541 --> 00:26:34,125
22 DESEMBER - MATI
SOLSTIS MUSIM DINGIN
249
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
21 LULUSAN
TRAGEDI KASUS LULUSAN
250
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
Maju dan mundur.
251
00:30:33,125 --> 00:30:36,708
Ostara
252
00:30:44,916 --> 00:30:46,916
Astrid, kau berikutnya.
253
00:30:56,041 --> 00:30:56,875
Tidak.
254
00:31:04,791 --> 00:31:06,500
Astrid, kau berikutnya.
255
00:31:14,625 --> 00:31:15,666
Ada apa ini?
256
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
Ayah, semua berkaitan.
257
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
Aku bagian dari ini.
258
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
- Ada apa?
- Aku bagian dari ini.
259
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Lihat.
260
00:31:25,083 --> 00:31:27,625
Jakob, Amelia, dan Falke,
semua ada di pulau itu,
261
00:31:27,708 --> 00:31:30,333
saat ekuinoks bersama Ida.
Saat ekuinoks.
262
00:31:30,416 --> 00:31:31,375
Ida menghilang.
263
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
Hanya Ida yang menghilang,
264
00:31:34,500 --> 00:31:36,958
karena dia yang terpilih, Ostara.
265
00:31:37,750 --> 00:31:39,375
Dia dewi di pulau ini.
266
00:31:39,458 --> 00:31:41,708
Entah apa yang terjadi atau bagaimana,
267
00:31:41,791 --> 00:31:43,875
tetapi ada sesuatu
tentang tanggal-tanggal itu.
268
00:31:44,416 --> 00:31:47,666
Ada sesuatu.
Falke terus mengatakan 21.
269
00:31:48,333 --> 00:31:50,916
Juga, tanggal 22 dan 23.
Dia terus mengatakannya.
270
00:31:51,000 --> 00:31:52,458
Aku merekamnya.
271
00:31:53,083 --> 00:31:55,208
Jakob meninggal pada 22 Desember.
272
00:31:55,291 --> 00:31:58,291
Pada 21 Maret,
mereka berada di pulau saat ekuinoks.
273
00:31:58,791 --> 00:32:00,958
Pada 21 Juni, mereka menghilang.
274
00:32:02,000 --> 00:32:03,416
Itu...
275
00:32:04,083 --> 00:32:06,875
solstis musim dingin
276
00:32:06,958 --> 00:32:10,750
dan ekuinox musim semi,
tanggal 21 adalah solstis musim panas,
277
00:32:10,833 --> 00:32:12,875
dan apa yang kurang?
278
00:32:14,125 --> 00:32:15,500
Ekuinoks musim gugur.
279
00:32:15,583 --> 00:32:17,583
Itu tanggal 23 September.
280
00:32:17,666 --> 00:32:19,458
Ulang tahunku.
281
00:32:19,541 --> 00:32:21,791
Aku juga terlibat dalam hal ini, Ayah.
282
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
- Ayah tak menyadarinya?
- Nak.
283
00:32:25,291 --> 00:32:26,625
Ayah tak melihatnya.
284
00:32:27,875 --> 00:32:29,958
Bagaimana jika
aku tak punya penglihatan...
285
00:32:32,291 --> 00:32:33,875
Dengarkan ini.
286
00:32:33,958 --> 00:32:35,041
Ya.
287
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Aku ingin Ayah mendengarkan ini.
288
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Ayah harus mendengar ini.
289
00:32:39,250 --> 00:32:42,041
Tidak, jangan. Lihat aku.
290
00:32:42,875 --> 00:32:44,458
Anggap ini serius.
291
00:32:44,541 --> 00:32:47,125
- Aku anggap ini serius.
- Tolong anggap ini serius.
292
00:32:47,208 --> 00:32:49,791
- Sungguh, aku menganggapmu serius.
- Baik, dengarkan.
293
00:32:49,875 --> 00:32:51,458
Akan kudengarkan.
294
00:32:51,541 --> 00:32:53,083
- Dengarkan ini.
- Ya.
295
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
Baik. Tunggu sebentar. Dengar.
296
00:32:59,041 --> 00:33:00,041
- Dengarkan.
- Ya.
297
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Tunggu.
298
00:33:03,166 --> 00:33:04,208
- Dengarkan.
- Ya.
299
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
Tunggu sebentar. Tunggu.
300
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Tadi ada.
301
00:33:12,500 --> 00:33:16,083
Dengar. Katanya, "Astrid, kau berikutnya."
Dia mengatakannya.
302
00:33:16,708 --> 00:33:18,000
Dia mengatakannya kepadaku.
303
00:33:18,583 --> 00:33:19,625
Itu tak mungkin benar.
304
00:33:19,708 --> 00:33:21,791
- Astrid.
- Ayah tak mendengarkanku.
305
00:33:21,875 --> 00:33:22,875
Ayah tak mendengarkan.
306
00:33:24,083 --> 00:33:26,583
- Tidak. Kau dengar.
- Tadi dia ada. Mustahil...
307
00:33:26,666 --> 00:33:28,375
Sekarang, dengarkan aku. Kemarilah.
308
00:33:28,458 --> 00:33:30,875
Itu masuk akal.
Itu masuk akal semenit yang lalu!
309
00:33:30,958 --> 00:33:32,458
- Letakkan.
- Itu masuk akal!
310
00:33:32,541 --> 00:33:34,708
- Letakkan.
- Tadi, masuk akal.
311
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Letakkan perekamnya. Di sana.
312
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Tenanglah.
Duduklah di sini bersamaku.
313
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Kemarilah.
314
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Ayo duduk di sini bersama.
315
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Baiklah, Sayang. Tarik napas.
316
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Lepaskan rasa bersalah itu.
317
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
Kau tak berbuat salah.
Kau tak bisa apa-apa.
318
00:33:51,791 --> 00:33:54,708
Kau tak bisa selamatkan Ida.
Tak ada yang bisa kau lakukan.
319
00:33:54,791 --> 00:33:55,958
Ini bukan salahmu.
320
00:33:56,041 --> 00:33:59,666
Ostara ini adalah dongeng, Sayang.
321
00:33:59,750 --> 00:34:01,250
Itu hanya dongeng, paham?
322
00:34:01,333 --> 00:34:02,541
Kau tak bisa apa-apa.
323
00:34:02,625 --> 00:34:04,916
Kau tak bersalah. Sudah.
324
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
- Namun, tadi ada.
- Tarik napas.
325
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
Kami mendapatkan hasil yang bagus
pada lokakarya yang kami buat di sini.
326
00:34:22,958 --> 00:34:25,166
Mungkin kita bisa melihat ruangannya.
327
00:34:26,625 --> 00:34:27,875
Ayo, Sayang.
328
00:34:27,958 --> 00:34:30,666
- Ayah, aku tak mau di sini.
- Ayolah. Ambil barangmu.
329
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Ayo, Sayang.
330
00:34:42,500 --> 00:34:43,541
Ini kamarmu.
331
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Anggap saja rumah sendiri, ya?
332
00:34:47,250 --> 00:34:49,375
Cobalah beradaptasi.
333
00:34:49,458 --> 00:34:50,458
Mari kita lihat.
334
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
SELAMAT DATANG, ASTRID
335
00:35:05,208 --> 00:35:06,708
Kenapa aku harus tinggal di sini?
336
00:35:06,791 --> 00:35:08,250
Kau tak tinggal di sini.
337
00:35:08,333 --> 00:35:10,666
Hanya sampai kau merasa lebih baik.
338
00:35:13,583 --> 00:35:15,208
Bagaimana aku bisa sembuh?
339
00:35:18,333 --> 00:35:19,166
Itu...
340
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
Pertama, kau akan diberi obat.
341
00:35:22,500 --> 00:35:24,750
Untuk membuat mimpi burukmu berhenti.
342
00:35:25,625 --> 00:35:26,750
Ya? Itu bagus.
343
00:35:29,583 --> 00:35:32,375
Jadi, jika kuminum obatnya,
aku tak akan bermimpi buruk lagi?
344
00:35:32,458 --> 00:35:33,625
Ya.
345
00:35:33,708 --> 00:35:35,041
Semua akan baik saja.
346
00:35:37,958 --> 00:35:40,125
Namun, bagaimana Ida akan kembali?
347
00:35:48,041 --> 00:35:50,083
Kita pikirkan nanti.
348
00:35:51,458 --> 00:35:52,291
Ya?
349
00:35:53,041 --> 00:35:54,416
Semua akan baik-baik saja.
350
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
Mikala kenapa?
351
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
Aku menjatuhkannya.
352
00:36:11,208 --> 00:36:12,041
Hai.
353
00:36:12,541 --> 00:36:13,375
Hai.
354
00:36:14,166 --> 00:36:16,166
Ada apa? Ada yang terjadi?
355
00:36:17,750 --> 00:36:18,583
Ya.
356
00:36:19,083 --> 00:36:20,291
Aku pulang sekarang.
357
00:36:22,041 --> 00:36:22,875
Baiklah.
358
00:36:24,708 --> 00:36:25,541
Maafkan aku.
359
00:36:26,708 --> 00:36:29,000
Tak perlu. Pulanglah saja.
360
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
Kami sangat merindukanmu.
361
00:36:54,791 --> 00:36:55,625
Ini Astrid.
362
00:36:56,291 --> 00:36:58,291
Ini Mathias, saudara Jakob.
363
00:37:00,541 --> 00:37:01,375
Hai.
364
00:37:02,166 --> 00:37:03,833
Ini mungkin terdengar aneh.
365
00:37:04,333 --> 00:37:06,000
Aku menerima surat untukmu.
366
00:37:07,583 --> 00:37:08,583
Untukku?
367
00:37:08,666 --> 00:37:11,750
Ya, kau bisa mengambilnya di toko.
Mampir kapan saja.
368
00:37:13,583 --> 00:37:16,458
Aku takut tak bisa.
Aku perjalanan pulang ke Bornholm.
369
00:37:17,250 --> 00:37:19,250
Baik, tetapi ini dari Jakob.
370
00:37:20,708 --> 00:37:21,583
Dari Jakob?
371
00:37:22,291 --> 00:37:24,291
Ya, katanya dari Rumania.
372
00:37:25,000 --> 00:37:26,583
Sebuah tempat bernama Marakesh.
373
00:37:28,333 --> 00:37:30,041
Maaf, bisa mampir sebentar?
374
00:37:33,333 --> 00:37:34,375
Ini.
375
00:37:34,458 --> 00:37:35,291
Terima kasih.
376
00:37:38,291 --> 00:37:39,750
Apa Jakob meninggal di Rumania?
377
00:37:40,250 --> 00:37:41,125
Ya.
378
00:37:42,625 --> 00:37:44,000
Kau tahu dia di mana?
379
00:37:44,625 --> 00:37:45,750
Kenapa berbohong?
380
00:37:47,666 --> 00:37:50,500
Aku takut kau datang
untuk mengacaukan masa lalu.
381
00:37:50,583 --> 00:37:53,875
Aku tak mau Jakob terseret,
dia hanya kabur.
382
00:37:56,916 --> 00:37:59,833
Jakob datang beberapa bulan lalu
untuk meminjam uang lagi.
383
00:38:01,958 --> 00:38:05,541
Namun, dia tampak berbeda,
lebih tenang.
384
00:38:06,583 --> 00:38:08,625
Seolah telah menemukan ketenangan.
385
00:38:11,583 --> 00:38:12,750
Dia tak bunuh diri.
386
00:38:15,708 --> 00:38:17,083
Menurutmu dia dibunuh?
387
00:38:19,625 --> 00:38:21,375
Bunuh diri tak masuk akal.
388
00:38:22,291 --> 00:38:26,041
Sudah lama tak kulihat dia sebahagia itu.
Untuk apa bunuh diri di sana?
389
00:38:26,125 --> 00:38:27,458
Apa yang dia lakukan di sana?
390
00:38:27,541 --> 00:38:28,958
Tempat macam apa itu?
391
00:38:29,916 --> 00:38:34,500
Entahlah. Dia bilang akhirnya
dia menemukan yang telah lama dia cari.
392
00:38:47,291 --> 00:38:52,041
"Ostara mengalir dalam darah
bagaikan air mengalir di sungai."
393
00:38:54,708 --> 00:38:56,125
Apa itu berarti sesuatu bagimu?
394
00:38:56,208 --> 00:38:57,041
Tidak.
395
00:38:57,583 --> 00:38:58,916
Itu dirobek dari sebuah buku.
396
00:39:02,958 --> 00:39:04,916
Kau berjanji akan terus mengabariku?
397
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER
MARRAKESH RUMANIA
398
00:39:45,541 --> 00:39:48,416
Hai, ini Astrid.
Saat ini, aku tak bisa menjawab.
399
00:39:48,500 --> 00:39:51,083
Tinggalkan pesan,
nanti kuhubungi. Dah.
400
00:39:52,000 --> 00:39:53,458
Apa yang terjadi? Di mana kau?
401
00:39:55,708 --> 00:39:56,583
Telepon aku.
402
00:40:27,041 --> 00:40:29,291
Kulakukan tugasku.
Dia punya bagianku.
403
00:40:35,583 --> 00:40:37,583
Matikan lagu itu. Diam!
404
00:40:44,375 --> 00:40:45,541
Bisakah kau memaafkanku?
405
00:40:47,583 --> 00:40:49,000
Aku memperbaiki keadaan.
406
00:40:50,541 --> 00:40:51,833
Aku memperbaikinya.
407
00:40:52,833 --> 00:40:56,791
Semua di tempatnya.
Tempat untuk segalanya.
408
00:40:57,958 --> 00:40:58,916
Lalu di sini...
409
00:41:24,500 --> 00:41:26,458
Semua di tempatnya.
Tempat untuk segalanya.
410
00:42:30,500 --> 00:42:34,500
Terjemahan subtitle oleh Denita