1 00:00:08,833 --> 00:00:12,250 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:46,666 --> 00:01:47,500 Jakob. 3 00:01:49,458 --> 00:01:50,291 Larga-me. 4 00:01:56,083 --> 00:01:57,125 Jakob, já chega. 5 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 Não gosto disto. 6 00:02:19,500 --> 00:02:20,375 Falke. 7 00:02:21,291 --> 00:02:23,291 UM ORIGINAL NETFLIX 8 00:03:12,083 --> 00:03:15,583 ENCONTRAMO-NOS EM BAKKE NA SEXTA ÀS 14 9 00:03:58,750 --> 00:04:00,041 Calma. 10 00:04:00,416 --> 00:04:02,625 - Larga-me! - Eles vão ouvir-te! 11 00:04:03,416 --> 00:04:05,416 - Calma! - Larga-me! 12 00:04:06,458 --> 00:04:07,583 Desculpa. 13 00:04:08,208 --> 00:04:09,750 - O que queres? - Desculpa. 14 00:04:13,625 --> 00:04:17,458 - Desculpa se te assustei. - Porque me andas a seguir? 15 00:04:19,833 --> 00:04:20,750 São diferentes. 16 00:04:22,583 --> 00:04:24,041 São mesmo irmãs? 17 00:04:24,791 --> 00:04:25,625 Quem és tu? 18 00:04:26,208 --> 00:04:28,250 Consegues adivinhar? 19 00:04:35,666 --> 00:04:37,166 - Falke? - Bingo. 20 00:04:40,875 --> 00:04:44,625 Eles conseguem ouvir-nos. Tens de vir comigo. Anda. 21 00:04:47,791 --> 00:04:48,958 Não te vou magoar. 22 00:04:51,583 --> 00:04:52,416 Anda. 23 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Vem. 24 00:05:04,958 --> 00:05:05,791 Anda. 25 00:05:06,375 --> 00:05:07,541 Depressa. 26 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Pronto. 27 00:05:22,833 --> 00:05:25,041 Ótimo. Anda cá acima. Vá lá. 28 00:05:30,166 --> 00:05:33,041 Anda. Anda cá. Aqui não nos conseguem ouvir. 29 00:05:34,208 --> 00:05:35,375 Aqui não nos ouvem. 30 00:05:36,958 --> 00:05:37,916 Isso. 31 00:05:39,041 --> 00:05:39,875 Pronto. 32 00:05:40,750 --> 00:05:45,000 Tens o teu gravador? Tira o gravador, tens de gravar. 33 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Isso. Ótimo. 34 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Isso. 35 00:05:53,041 --> 00:05:54,958 Não estavas preparada, sabes? 36 00:05:55,833 --> 00:05:58,916 Agora tens umas peças, já podes entender as minhas. 37 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Isso, isso... 21! 38 00:06:01,625 --> 00:06:03,250 - Está bem, "21". - Isso. 39 00:06:03,333 --> 00:06:06,875 - Vinte e um desaparecidos? - Não! São 21 peças. 40 00:06:06,958 --> 00:06:10,666 - São 21, 22, 23. Einundzwanzig. - Não te entendo. 41 00:06:10,750 --> 00:06:12,875 - Que peças? - Chega! Pronto. 42 00:06:14,166 --> 00:06:18,041 - Vinte e três, 22, 21... Sim! - Vinte e uma... 43 00:06:18,708 --> 00:06:20,250 - Ouviste a música? - Sim. 44 00:06:20,333 --> 00:06:21,666 Então, já percebeste. 45 00:06:21,750 --> 00:06:24,000 - A peça mais importante... - É a música... 46 00:06:24,083 --> 00:06:25,750 Não, raios! Não é a música. 47 00:06:25,833 --> 00:06:28,125 Não. Não te vás embora. 48 00:06:28,208 --> 00:06:30,583 Tenho nós no cérebro. Eles disseram... 49 00:06:30,666 --> 00:06:32,250 Que a Ida é Ostara! 50 00:06:50,250 --> 00:06:51,625 - A Ida é Ostara? - Sim. 51 00:06:51,708 --> 00:06:53,250 E estava tudo no livro. 52 00:06:53,875 --> 00:06:55,375 - Que livro? - O do Jakob. 53 00:06:55,458 --> 00:06:57,583 Tinha tudo sobre o ovo e Ostara. 54 00:06:57,666 --> 00:06:58,500 Preciso... 55 00:06:59,375 --> 00:07:01,083 Preciso que expliques melhor. 56 00:07:01,166 --> 00:07:03,291 - De que ovo estás a falar? - O ovo. 57 00:07:03,375 --> 00:07:05,166 Ela bebeu-o e aconteceu tudo. 58 00:07:05,250 --> 00:07:07,041 - O quê? - O que dizia o livro. 59 00:07:10,083 --> 00:07:13,291 - Onde está o livro? - Desapareceu. Sumiu. 60 00:07:13,916 --> 00:07:15,375 Mas tornou-se realidade. 61 00:07:17,083 --> 00:07:20,041 Porque o Jakob foi castigado. 62 00:07:21,250 --> 00:07:25,708 E a Amelia perdeu algo, eu estou a sofrer e a Ida foi... 63 00:07:28,083 --> 00:07:28,916 Foi o quê? 64 00:07:31,125 --> 00:07:32,083 Foi sacrificada. 65 00:07:36,250 --> 00:07:39,958 - O que lhe fizeste? - Eu não. Nunca a magoaria. 66 00:07:44,041 --> 00:07:47,083 - O que aconteceu quando desapareceram? - Não. 67 00:07:47,166 --> 00:07:49,666 - Isto foi antes. - Antes? E foi... 68 00:07:51,083 --> 00:07:52,000 Foi na ilha? 69 00:07:52,083 --> 00:07:54,333 Isso! Já percebeste. Agora percebeste. 70 00:07:54,416 --> 00:07:55,833 O que aconteceu na ilha? 71 00:07:59,583 --> 00:08:00,458 Eu vi... 72 00:08:01,208 --> 00:08:02,166 Eu vi o que vi. 73 00:08:02,875 --> 00:08:05,416 Mas o que vi não faz sentido. 74 00:08:53,541 --> 00:08:54,583 Força, Falke. 75 00:09:23,958 --> 00:09:25,166 Não tenhas medo. 76 00:10:09,708 --> 00:10:11,083 O que aconteceu à Ida? 77 00:10:12,750 --> 00:10:15,416 Não sei. Pergunta à mãe da Ida. 78 00:10:17,375 --> 00:10:19,708 - À minha mãe? - Sim, tua mãe, mãe dela. 79 00:10:19,791 --> 00:10:22,333 - Porquê? - Ela sabia o que ia acontecer. 80 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 - Como podia saber? - A Ida estava presa. 81 00:10:25,708 --> 00:10:28,958 - Estava presa e a mãe tinha medo. - Como podia saber? 82 00:10:29,041 --> 00:10:31,458 Não sei, mas ela sabia que ela ia sumir. 83 00:10:33,541 --> 00:10:34,750 Mas... 84 00:10:36,541 --> 00:10:39,166 Eu tenho razão, mas as peças não encaixam. 85 00:10:42,625 --> 00:10:44,041 Não consigo continuar. 86 00:10:45,000 --> 00:10:47,416 O meu caminho acaba aqui. Mas tu... 87 00:10:47,500 --> 00:10:49,916 Tu podes continuar e descobrir a verdade. 88 00:10:50,000 --> 00:10:52,375 - Onde é que a encontro? - O condutor. 89 00:10:52,458 --> 00:10:56,416 - O condutor tem peças. - Ele está no hospital. Não posso, ele... 90 00:10:56,500 --> 00:10:59,958 Exato. Ele está mais perto. 91 00:11:00,041 --> 00:11:02,208 - Ele não está bem. - E tu estás? 92 00:11:03,666 --> 00:11:04,791 Vai ter com ele. 93 00:11:09,666 --> 00:11:10,708 Equinócio. 94 00:11:21,125 --> 00:11:22,458 Astrid. 95 00:11:23,875 --> 00:11:27,791 Ouve a música, Astrid... de trás para a frente. 96 00:12:42,541 --> 00:12:43,375 Torben? 97 00:12:45,166 --> 00:12:46,708 Torben, consegue ouvir-me? 98 00:12:47,666 --> 00:12:48,541 É a Astrid. 99 00:12:52,333 --> 00:12:54,416 Tentou dizer-me algo da última vez. 100 00:12:57,416 --> 00:12:59,291 Era sobre os finalistas? 101 00:13:00,166 --> 00:13:01,375 Torben? 102 00:13:08,416 --> 00:13:11,750 - Se me está a ouvir, dê-me um sinal. - O que faz aqui? 103 00:13:14,250 --> 00:13:16,916 Queria perguntar-lhe uma coisa. 104 00:13:19,375 --> 00:13:20,833 Quero que se vá embora. 105 00:13:22,166 --> 00:13:23,291 Ele vai recuperar? 106 00:13:24,125 --> 00:13:25,250 Importa-se de sair? 107 00:13:29,083 --> 00:13:33,708 - Torben, se me ouves, dá-me um sinal. - Ele não a ouve. Ele não ouve ninguém. 108 00:13:35,916 --> 00:13:37,291 Está em morte cerebral. 109 00:13:41,833 --> 00:13:42,708 Acabou. 110 00:13:43,791 --> 00:13:45,625 Já não há vida aqui. 111 00:13:46,666 --> 00:13:49,333 Mas não é possível que acorde? 112 00:13:49,416 --> 00:13:51,333 - Vamos desligá-lo amanhã. - Não. 113 00:13:51,958 --> 00:13:54,583 - Podemos fazer o que quisermos. - E se ele... 114 00:13:54,666 --> 00:13:57,666 Posso passar estes últimos momentos a sós com ele? 115 00:13:57,750 --> 00:13:59,791 Sim, mas... E se ele acordar? 116 00:14:02,375 --> 00:14:04,166 Não percebe, pois não? 117 00:14:05,000 --> 00:14:06,208 A culpa é sua. 118 00:14:12,625 --> 00:14:13,666 Está a mexer-se. 119 00:14:14,291 --> 00:14:18,208 - Mexeu os dedos. Torben? Ele mexeu-se. - Pode parar com isso? 120 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 Como se atreve? 121 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Lene? 122 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 Astrid, és tu? 123 00:15:42,208 --> 00:15:43,250 Tu sabias algo. 124 00:15:44,875 --> 00:15:46,791 Sabias que a Ida ia desaparecer. 125 00:15:48,875 --> 00:15:50,833 O que estás a dizer? 126 00:15:51,541 --> 00:15:52,875 Nunca a deixavas sair. 127 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Estava sempre no quarto. 128 00:16:00,416 --> 00:16:03,541 Isso não é verdade, Astrid. Estás enganada. 129 00:16:06,833 --> 00:16:08,416 Fartavam-se de discutir. 130 00:16:11,708 --> 00:16:13,375 Não mais do que... 131 00:16:14,333 --> 00:16:17,000 qualquer outra adolescente com a sua mãe. 132 00:16:17,083 --> 00:16:20,125 Não querias que ela fosse na carrinha. Eu lembro-me. 133 00:16:21,000 --> 00:16:22,291 Isso é um disparate. 134 00:16:23,041 --> 00:16:24,166 Só queria que ela... 135 00:16:24,916 --> 00:16:26,500 tivesse cuidado. 136 00:16:26,583 --> 00:16:29,500 Não é que ela não pudesse ir na carrinha. 137 00:16:32,458 --> 00:16:33,875 Mas tu eras muito nova 138 00:16:34,875 --> 00:16:37,208 e lembras-te disto de forma diferente. 139 00:16:41,500 --> 00:16:42,958 Eu só a queria proteger. 140 00:16:43,875 --> 00:16:47,541 Como todas as mães. 141 00:16:47,625 --> 00:16:49,166 Tal como te protegi a ti. 142 00:16:49,250 --> 00:16:50,166 Mas... 143 00:16:53,500 --> 00:16:54,750 não me protegeste. 144 00:16:58,791 --> 00:16:59,791 Não estavas lá. 145 00:17:00,291 --> 00:17:01,125 Pois não. 146 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 - Pois. - Não é culpa minha. 147 00:17:04,375 --> 00:17:07,041 Astrid, eu era a única que acreditava em ti. 148 00:17:07,875 --> 00:17:09,000 Foi o Dennis. 149 00:17:09,791 --> 00:17:12,666 - Ele afastou-te de mim. - Eu estava doente. 150 00:17:14,666 --> 00:17:17,041 E tu só dizias que eu a podia encontrar. 151 00:17:17,125 --> 00:17:18,791 - Sim. - Eu tinha nove anos. 152 00:17:20,208 --> 00:17:21,666 Eu tinha nove anos! 153 00:17:28,583 --> 00:17:30,000 Voltou, não voltou? 154 00:17:33,500 --> 00:17:34,791 Vê-se pela tua cara. 155 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Consigo senti-lo. Está a acontecer outra vez. 156 00:17:40,125 --> 00:17:43,500 - Não estou doente. - Pois não, eu sei. 157 00:17:44,500 --> 00:17:46,125 Tu não estás doente. 158 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 Não há nada de errado. 159 00:18:00,000 --> 00:18:03,958 Sempre tiveste uma ligação especial com a Ida. 160 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 Sim? 161 00:18:07,958 --> 00:18:09,458 Tens um talento especial. 162 00:18:11,208 --> 00:18:12,625 Acredita nele. 163 00:18:14,875 --> 00:18:17,916 Não há nada de errado contigo. Nada. 164 00:18:44,416 --> 00:18:45,250 Vou abrir. 165 00:18:45,875 --> 00:18:46,708 Está bem. 166 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Isto faz-te doer os olhos? 167 00:19:20,166 --> 00:19:21,750 Tens muitos pesadelos? 168 00:19:31,166 --> 00:19:33,458 Também os tens quando estás acordada? 169 00:19:34,166 --> 00:19:35,916 Estou sempre acordada. 170 00:19:36,000 --> 00:19:39,458 Eles acordam-te, mas só acontecem quando estás a dormir. 171 00:19:39,541 --> 00:19:41,041 Não, não estou a dormir. 172 00:20:00,208 --> 00:20:03,708 Eu sei que deve parecer real. 173 00:20:04,458 --> 00:20:06,583 - Tens muitas dores de cabeça? - Não. 174 00:20:06,666 --> 00:20:10,500 Olha para a barriga. Mesmo para baixo. Isso. E volta a subir. 175 00:20:11,750 --> 00:20:13,083 Isso mesmo. 176 00:20:15,041 --> 00:20:16,833 - Quero ir para casa. - Eu sei. 177 00:20:17,416 --> 00:20:19,583 Mesmo antes de eles aparecerem, 178 00:20:21,500 --> 00:20:26,250 tu ouves, cheiras ou sentes alguma coisa? 179 00:20:27,666 --> 00:20:30,875 Antes não, mas, às vezes, há um cheiro na caverna. 180 00:20:37,625 --> 00:20:38,458 Pronto. 181 00:20:55,333 --> 00:20:57,000 Deita-te, por favor. 182 00:20:59,500 --> 00:21:01,416 Vamos, deita-te, por favor. 183 00:21:09,125 --> 00:21:11,666 Vais sentir uma picada. 184 00:21:11,750 --> 00:21:13,333 Respira fundo. 185 00:21:28,541 --> 00:21:30,208 Entre, por favor. 186 00:21:32,875 --> 00:21:35,541 A minha conclusão é que não há nada de errado. 187 00:21:36,250 --> 00:21:38,166 - Eu disse-te. - Não é possível. 188 00:21:38,791 --> 00:21:40,958 É ótimo que ela esteja bem. 189 00:21:41,041 --> 00:21:44,000 - Eu sei que há algo de errado. - Ouve a médica. 190 00:21:44,083 --> 00:21:47,416 Fisicamente, não há nada de errado. Não encontramos nada. 191 00:21:47,500 --> 00:21:52,000 Nada de tumores ou epilepsia e as análises estão perfeitamente normais. 192 00:21:52,083 --> 00:21:56,750 Diz que "não há nada de errado", mas é óbvio que ela não está bem. 193 00:21:56,833 --> 00:21:58,916 Eu compreendo a vossa situação. 194 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 Sei aquilo por que passaram e lamento que... 195 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Ida? 196 00:23:28,166 --> 00:23:29,000 Larga-me. 197 00:23:30,791 --> 00:23:31,625 Larga-me já! 198 00:23:31,708 --> 00:23:34,166 - Astrid, olha para mim. - Larga-me! 199 00:23:34,250 --> 00:23:36,875 - Querida, consegues ouvir-me? - Larga-me. 200 00:23:36,958 --> 00:23:39,750 - Diz à mãe o que se passa. - Larga-me! 201 00:23:50,458 --> 00:23:53,916 Pai, tens de acreditar em mim. Não estou a inventar. 202 00:23:54,583 --> 00:23:56,458 Eu tentei fugir. 203 00:23:58,666 --> 00:23:59,583 Eu sei. 204 00:24:01,625 --> 00:24:03,125 Descansa, agora. 205 00:24:04,041 --> 00:24:05,375 Estou aqui contigo. 206 00:24:06,916 --> 00:24:08,375 Mas tu não me ouves. 207 00:24:08,458 --> 00:24:11,125 Claro que ouço. Ouço tudo o que dizes. 208 00:24:16,041 --> 00:24:17,541 Ele veio para me levar. 209 00:24:21,041 --> 00:24:23,000 Tenta dormir um pouco. 210 00:25:19,583 --> 00:25:20,916 Não estavas preparada. 211 00:25:21,000 --> 00:25:24,375 Agora tens umas peças, já podes entender as minhas. 212 00:25:24,458 --> 00:25:28,041 - São 21. - Vinte e um desaparecidos? 213 00:25:28,125 --> 00:25:32,416 Não! São 21, 22, 23. Einundzwanzig. 214 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 Não te entendo. Que peças? 215 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 Chega! Pronto. 216 00:25:38,000 --> 00:25:43,333 21 DE JUNHO ALUNOS DESAPARECEM 217 00:25:55,583 --> 00:25:56,416 Solstício... 218 00:25:58,208 --> 00:26:00,416 SOLSTÍCIO DE INVERNO 219 00:26:04,875 --> 00:26:07,583 SOLSTÍCIO DE VERÃO 220 00:26:13,166 --> 00:26:15,166 23 DE SETEMBRO 221 00:26:20,166 --> 00:26:24,833 DIA DO MEU ANIVERSÁRIO 222 00:26:31,541 --> 00:26:34,125 MORRE A 22 DE DEZ SOLSTÍCIO DE INVERNO 223 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 A TRAGÉDIA DOS 21 FINALISTAS DESAPARECIDOS 224 00:30:29,583 --> 00:30:31,000 De trás para a frente. 225 00:30:44,833 --> 00:30:46,916 Astrid, és a próxima. 226 00:30:55,958 --> 00:30:56,791 Não. 227 00:31:04,500 --> 00:31:06,500 Astrid, és a próxima. 228 00:31:14,583 --> 00:31:15,666 Que se passa aqui? 229 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 Pai, está tudo ligado. 230 00:31:18,291 --> 00:31:19,875 Eu faço parte disto. 231 00:31:20,958 --> 00:31:22,958 - O que se passa? - Eu faço parte. 232 00:31:23,541 --> 00:31:24,416 Olha. 233 00:31:25,000 --> 00:31:30,250 O Jakob, a Amelia e o Falke estiveram na ilha, no equinócio, com a Ida. 234 00:31:30,333 --> 00:31:37,041 A Ida foi a única a desaparecer, porque era a escolhida, a Ostara, 235 00:31:37,750 --> 00:31:39,333 a deusa desta ilha. 236 00:31:39,416 --> 00:31:43,875 E não sei o que aconteceu ou como, mas as datas significam algo. 237 00:31:44,375 --> 00:31:47,708 Têm de significar algo. O Falke estava sempre a dizer 21. 238 00:31:48,291 --> 00:31:50,875 Assim como 22 e 23. Disse-o vezes sem conta. 239 00:31:50,958 --> 00:31:52,458 Eu gravei-o. 240 00:31:53,041 --> 00:31:55,208 O Jakob morreu a 22 de dezembro. 241 00:31:55,291 --> 00:31:58,625 A 21 de março, estavam na ilha no equinócio. 242 00:31:58,708 --> 00:32:00,958 A 21 de junho, desaparecem todos. 243 00:32:01,916 --> 00:32:03,416 Ou seja... 244 00:32:04,083 --> 00:32:07,041 é o solstício de inverno, 245 00:32:07,125 --> 00:32:10,875 o equinócio da primavera e o dia 21 é o solstício de verão. 246 00:32:10,958 --> 00:32:12,708 E o que falta? 247 00:32:13,916 --> 00:32:15,666 O equinócio de outono. 248 00:32:15,750 --> 00:32:17,583 É a 23 de setembro. 249 00:32:17,666 --> 00:32:18,791 No meu aniversário. 250 00:32:19,541 --> 00:32:21,708 Também estou envolvida nisto, pai. 251 00:32:22,333 --> 00:32:24,208 - Não vês? - Querida. 252 00:32:25,250 --> 00:32:26,125 Não percebes. 253 00:32:27,708 --> 00:32:29,958 E se eu nunca tiver estado doente e... 254 00:32:32,250 --> 00:32:34,333 - Tens de ouvir isto. - Está bem. 255 00:32:35,125 --> 00:32:37,291 Preciso mesmo que ouças isto. 256 00:32:37,375 --> 00:32:39,166 É importante que me ouças. 257 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 Não, não. Olha para mim. 258 00:32:42,791 --> 00:32:44,458 Tens de levar isto a sério. 259 00:32:44,541 --> 00:32:47,125 - Prometo. - Tens de me levar a sério. 260 00:32:47,208 --> 00:32:49,791 - Acredita que sim. - Pronto. Ouve. 261 00:32:49,875 --> 00:32:51,458 - Estou a ouvir. - Ouve. 262 00:32:51,541 --> 00:32:53,125 - Ouve isto. - Está bem. 263 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 Pronto. Espera um pouco. Ouve. 264 00:32:59,000 --> 00:33:00,083 - Ouve. - Está bem. 265 00:33:00,875 --> 00:33:01,750 Espera. 266 00:33:02,750 --> 00:33:04,250 - Ouve. - Sim, está bem. 267 00:33:07,083 --> 00:33:09,583 Espera um pouco. Espera. Espera! 268 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Estava mesmo ali. 269 00:33:13,166 --> 00:33:16,083 Ouve. Ele diz: "Astrid, és a próxima". 270 00:33:16,833 --> 00:33:17,916 Ele disse-me isso. 271 00:33:18,666 --> 00:33:19,708 Não pode ser. 272 00:33:19,791 --> 00:33:21,750 - Astrid. - Não me estás a ouvir. 273 00:33:21,833 --> 00:33:22,750 Nunca me ouves. 274 00:33:24,000 --> 00:33:26,666 - Não, tu é que tens de me ouvir. - Eu ouvi-o. 275 00:33:26,750 --> 00:33:28,375 Ouve-me. Anda cá. 276 00:33:28,458 --> 00:33:31,250 - Há um minuto fazia sentido! - Pousa isso. 277 00:33:31,333 --> 00:33:32,375 Fazia sentido! 278 00:33:32,458 --> 00:33:34,708 - Pousa isso. - Há pouco fazia sentido. 279 00:33:34,791 --> 00:33:36,750 Larga o leitor. Pronto. 280 00:33:36,833 --> 00:33:39,166 Calma. Anda cá, senta-te aqui comigo. 281 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 Anda. 282 00:33:40,875 --> 00:33:42,500 Vamos sentar-nos os dois. 283 00:33:42,583 --> 00:33:45,333 Calma, querida. Respira. 284 00:33:45,416 --> 00:33:48,375 Tens de parar de te culpar. 285 00:33:48,916 --> 00:33:51,708 Não fizeste nada de mal. Não podias fazer nada. 286 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Não a podias salvar. 287 00:33:53,208 --> 00:33:55,958 Não podias ter feito nada. A culpa não é tua. 288 00:33:56,041 --> 00:33:59,625 Tudo isto sobre Ostara, é só um conto de fadas, querida. 289 00:33:59,708 --> 00:34:02,500 É só uma história. Não podias ter feito nada. 290 00:34:02,583 --> 00:34:04,833 Não tens culpa nenhuma. Pronto. 291 00:34:04,916 --> 00:34:07,000 - Estava mesmo ali. - Respira fundo. 292 00:34:14,833 --> 00:34:19,041 Tivemos bons resultados numa oficina que criámos. 293 00:34:23,041 --> 00:34:24,791 Podíamos ir ver o quarto. 294 00:34:26,583 --> 00:34:27,416 Anda, querida. 295 00:34:27,958 --> 00:34:31,208 - Pai, não quero estar aqui. - Vá, pega nas tuas coisas. 296 00:34:39,250 --> 00:34:40,125 Anda, querida. 297 00:34:42,333 --> 00:34:43,541 Este é o teu quarto. 298 00:34:44,125 --> 00:34:46,375 Faz de conta que estás em casa. 299 00:34:47,166 --> 00:34:48,833 Tenta ambientar-te. 300 00:34:49,416 --> 00:34:50,375 Vamos ver. 301 00:34:53,291 --> 00:34:59,041 BEM-VINDA ASTRID 302 00:35:05,250 --> 00:35:08,166 - Porque tenho de viver aqui? - Tu não vives aqui. 303 00:35:08,250 --> 00:35:10,708 Só ficas cá até ficares melhor, sim? 304 00:35:13,541 --> 00:35:15,208 Como é que vou ficar melhor? 305 00:35:18,291 --> 00:35:19,125 Bem... 306 00:35:19,958 --> 00:35:22,416 primeiro, vão dar-te medicamentos, 307 00:35:22,500 --> 00:35:24,833 para não teres mais pesadelos. 308 00:35:25,583 --> 00:35:26,750 Sim? E isso é bom. 309 00:35:29,666 --> 00:35:32,333 E se os tomar não tenho mais pesadelos? 310 00:35:32,416 --> 00:35:34,708 Exatamente. E aí, vai ficar tudo bem. 311 00:35:37,916 --> 00:35:40,125 Mas assim como é que a Ida volta? 312 00:35:48,041 --> 00:35:49,541 Depois vemos isso. 313 00:35:51,375 --> 00:35:52,291 Está bem? 314 00:35:53,041 --> 00:35:54,291 Vai correr tudo bem. 315 00:35:57,875 --> 00:35:59,541 O que aconteceu à Mikala? 316 00:36:02,958 --> 00:36:03,916 Deixei-a cair. 317 00:36:11,125 --> 00:36:11,958 Olá. 318 00:36:12,500 --> 00:36:13,333 Olá. 319 00:36:14,125 --> 00:36:16,166 O que foi? Aconteceu alguma coisa? 320 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Sim. 321 00:36:19,083 --> 00:36:20,333 Vou voltar para casa. 322 00:36:22,000 --> 00:36:22,875 Está bem. 323 00:36:24,625 --> 00:36:25,458 Desculpa. 324 00:36:26,666 --> 00:36:29,000 Não peças desculpa. Vem para casa. 325 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 Temos tantas saudades tuas. 326 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Fala a Astrid. 327 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 É o Mathias, o irmão do Jakob. 328 00:37:00,458 --> 00:37:01,291 Olá. 329 00:37:02,166 --> 00:37:03,708 Isto é estranho, mas... 330 00:37:04,416 --> 00:37:05,916 Recebi uma carta para ti. 331 00:37:07,625 --> 00:37:08,583 Para mim? 332 00:37:08,666 --> 00:37:11,708 Sim, vem buscá-la à loja. Aparece quando quiseres. 333 00:37:13,458 --> 00:37:16,458 Lamento, não posso. Estou a voltar para Bornholm. 334 00:37:17,250 --> 00:37:18,958 Está bem, mas é do Jakob. 335 00:37:20,666 --> 00:37:21,500 Do Jakob? 336 00:37:22,250 --> 00:37:26,583 Sim, diz que é da Roménia. De um sítio chamado Marraquexe. 337 00:37:28,291 --> 00:37:30,041 Podemos fazer uma paragem? 338 00:37:33,291 --> 00:37:35,250 - Aqui tens. - Obrigada. 339 00:37:38,500 --> 00:37:41,041 - O Jakob morreu na Roménia? - Sim. 340 00:37:42,541 --> 00:37:45,625 Então, sabias onde ele estava? Porque mentiste? 341 00:37:47,625 --> 00:37:50,083 Tive medo que remexesses o passado. 342 00:37:50,500 --> 00:37:53,875 Não queria que o envolvesses. Tinha acabado de se afastar. 343 00:37:56,458 --> 00:38:00,000 O Jakob veio cá há uns meses para pedir dinheiro. 344 00:38:01,875 --> 00:38:05,541 Mas ele parecia diferente, mais calmo. 345 00:38:06,541 --> 00:38:08,291 Encontrou paz de espírito. 346 00:38:11,500 --> 00:38:12,750 Ele não se matou. 347 00:38:15,666 --> 00:38:17,083 Acha que alguém o matou? 348 00:38:19,541 --> 00:38:21,375 Algo não bate certo. 349 00:38:22,333 --> 00:38:26,125 Ele parecia mais feliz. Porque iria para lá só para se matar? 350 00:38:26,208 --> 00:38:29,000 O que estava ele a fazer lá? Que lugar é aquele? 351 00:38:29,916 --> 00:38:34,500 Não sei. Ele disse que tinha encontrado algo que procurava há muito tempo. 352 00:38:47,250 --> 00:38:52,041 "Ostara corre no sangue como a água corre no rio." 353 00:38:54,791 --> 00:38:58,750 - Percebes o que significa? - Não. Foi arrancada de um livro. 354 00:39:02,958 --> 00:39:04,625 Contas-me o que descobrires? 355 00:39:05,625 --> 00:39:11,375 JAKOB SKIPPER MARRAQUEXE ROMÉNIA 356 00:39:45,583 --> 00:39:47,125 Olá, ligou para a Astrid. 357 00:39:47,208 --> 00:39:48,416 Não posso atender. 358 00:39:48,500 --> 00:39:51,083 Deixe mensagem e eu volto a ligar. Adeus. 359 00:39:51,916 --> 00:39:53,583 O que aconteceu? Onde estás? 360 00:39:55,666 --> 00:39:56,583 Liga-me, sim? 361 00:40:27,000 --> 00:40:29,208 Fiz o meu trabalho. Ela tem as peças. 362 00:40:35,500 --> 00:40:37,458 Desliga essa música de merda! 363 00:40:44,458 --> 00:40:45,458 Perdoas-me? 364 00:40:47,500 --> 00:40:48,833 Estou a corrigir tudo. 365 00:40:50,541 --> 00:40:51,666 Estou a corrigi-lo. 366 00:40:52,791 --> 00:40:54,583 Está tudo no seu lugar. 367 00:40:55,375 --> 00:40:56,791 Tudo tem um lugar. 368 00:40:57,875 --> 00:40:58,791 E ali também. 369 00:41:24,500 --> 00:41:26,041 Tudo tem um lugar. 370 00:42:25,458 --> 00:42:28,458 Legendas: Rita Castanheira