1
00:00:08,833 --> 00:00:12,250
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:46,666 --> 00:01:47,500
Jakob.
3
00:01:49,458 --> 00:01:50,291
Larga-me.
4
00:01:56,083 --> 00:01:57,125
Jakob, já chega.
5
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
Não gosto disto.
6
00:02:19,500 --> 00:02:20,375
Falke.
7
00:02:21,291 --> 00:02:23,291
UM ORIGINAL NETFLIX
8
00:03:12,083 --> 00:03:15,583
ENCONTRAMO-NOS EM BAKKE NA SEXTA ÀS 14
9
00:03:58,750 --> 00:04:00,041
Calma.
10
00:04:00,416 --> 00:04:02,625
- Larga-me!
- Eles vão ouvir-te!
11
00:04:03,416 --> 00:04:05,416
- Calma!
- Larga-me!
12
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Desculpa.
13
00:04:08,208 --> 00:04:09,750
- O que queres?
- Desculpa.
14
00:04:13,625 --> 00:04:17,458
- Desculpa se te assustei.
- Porque me andas a seguir?
15
00:04:19,833 --> 00:04:20,750
São diferentes.
16
00:04:22,583 --> 00:04:24,041
São mesmo irmãs?
17
00:04:24,791 --> 00:04:25,625
Quem és tu?
18
00:04:26,208 --> 00:04:28,250
Consegues adivinhar?
19
00:04:35,666 --> 00:04:37,166
- Falke?
- Bingo.
20
00:04:40,875 --> 00:04:44,625
Eles conseguem ouvir-nos.
Tens de vir comigo. Anda.
21
00:04:47,791 --> 00:04:48,958
Não te vou magoar.
22
00:04:51,583 --> 00:04:52,416
Anda.
23
00:04:53,041 --> 00:04:53,916
Vem.
24
00:05:04,958 --> 00:05:05,791
Anda.
25
00:05:06,375 --> 00:05:07,541
Depressa.
26
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Pronto.
27
00:05:22,833 --> 00:05:25,041
Ótimo. Anda cá acima. Vá lá.
28
00:05:30,166 --> 00:05:33,041
Anda. Anda cá.
Aqui não nos conseguem ouvir.
29
00:05:34,208 --> 00:05:35,375
Aqui não nos ouvem.
30
00:05:36,958 --> 00:05:37,916
Isso.
31
00:05:39,041 --> 00:05:39,875
Pronto.
32
00:05:40,750 --> 00:05:45,000
Tens o teu gravador?
Tira o gravador, tens de gravar.
33
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Isso. Ótimo.
34
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Isso.
35
00:05:53,041 --> 00:05:54,958
Não estavas preparada, sabes?
36
00:05:55,833 --> 00:05:58,916
Agora tens umas peças,
já podes entender as minhas.
37
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Isso, isso... 21!
38
00:06:01,625 --> 00:06:03,250
- Está bem, "21".
- Isso.
39
00:06:03,333 --> 00:06:06,875
- Vinte e um desaparecidos?
- Não! São 21 peças.
40
00:06:06,958 --> 00:06:10,666
- São 21, 22, 23. Einundzwanzig.
- Não te entendo.
41
00:06:10,750 --> 00:06:12,875
- Que peças?
- Chega! Pronto.
42
00:06:14,166 --> 00:06:18,041
- Vinte e três, 22, 21... Sim!
- Vinte e uma...
43
00:06:18,708 --> 00:06:20,250
- Ouviste a música?
- Sim.
44
00:06:20,333 --> 00:06:21,666
Então, já percebeste.
45
00:06:21,750 --> 00:06:24,000
- A peça mais importante...
- É a música...
46
00:06:24,083 --> 00:06:25,750
Não, raios! Não é a música.
47
00:06:25,833 --> 00:06:28,125
Não. Não te vás embora.
48
00:06:28,208 --> 00:06:30,583
Tenho nós no cérebro. Eles disseram...
49
00:06:30,666 --> 00:06:32,250
Que a Ida é Ostara!
50
00:06:50,250 --> 00:06:51,625
- A Ida é Ostara?
- Sim.
51
00:06:51,708 --> 00:06:53,250
E estava tudo no livro.
52
00:06:53,875 --> 00:06:55,375
- Que livro?
- O do Jakob.
53
00:06:55,458 --> 00:06:57,583
Tinha tudo sobre o ovo e Ostara.
54
00:06:57,666 --> 00:06:58,500
Preciso...
55
00:06:59,375 --> 00:07:01,083
Preciso que expliques melhor.
56
00:07:01,166 --> 00:07:03,291
- De que ovo estás a falar?
- O ovo.
57
00:07:03,375 --> 00:07:05,166
Ela bebeu-o e aconteceu tudo.
58
00:07:05,250 --> 00:07:07,041
- O quê?
- O que dizia o livro.
59
00:07:10,083 --> 00:07:13,291
- Onde está o livro?
- Desapareceu. Sumiu.
60
00:07:13,916 --> 00:07:15,375
Mas tornou-se realidade.
61
00:07:17,083 --> 00:07:20,041
Porque o Jakob foi castigado.
62
00:07:21,250 --> 00:07:25,708
E a Amelia perdeu algo,
eu estou a sofrer e a Ida foi...
63
00:07:28,083 --> 00:07:28,916
Foi o quê?
64
00:07:31,125 --> 00:07:32,083
Foi sacrificada.
65
00:07:36,250 --> 00:07:39,958
- O que lhe fizeste?
- Eu não. Nunca a magoaria.
66
00:07:44,041 --> 00:07:47,083
- O que aconteceu quando desapareceram?
- Não.
67
00:07:47,166 --> 00:07:49,666
- Isto foi antes.
- Antes? E foi...
68
00:07:51,083 --> 00:07:52,000
Foi na ilha?
69
00:07:52,083 --> 00:07:54,333
Isso! Já percebeste. Agora percebeste.
70
00:07:54,416 --> 00:07:55,833
O que aconteceu na ilha?
71
00:07:59,583 --> 00:08:00,458
Eu vi...
72
00:08:01,208 --> 00:08:02,166
Eu vi o que vi.
73
00:08:02,875 --> 00:08:05,416
Mas o que vi não faz sentido.
74
00:08:53,541 --> 00:08:54,583
Força, Falke.
75
00:09:23,958 --> 00:09:25,166
Não tenhas medo.
76
00:10:09,708 --> 00:10:11,083
O que aconteceu à Ida?
77
00:10:12,750 --> 00:10:15,416
Não sei. Pergunta à mãe da Ida.
78
00:10:17,375 --> 00:10:19,708
- À minha mãe?
- Sim, tua mãe, mãe dela.
79
00:10:19,791 --> 00:10:22,333
- Porquê?
- Ela sabia o que ia acontecer.
80
00:10:23,125 --> 00:10:25,625
- Como podia saber?
- A Ida estava presa.
81
00:10:25,708 --> 00:10:28,958
- Estava presa e a mãe tinha medo.
- Como podia saber?
82
00:10:29,041 --> 00:10:31,458
Não sei, mas ela sabia que ela ia sumir.
83
00:10:33,541 --> 00:10:34,750
Mas...
84
00:10:36,541 --> 00:10:39,166
Eu tenho razão,
mas as peças não encaixam.
85
00:10:42,625 --> 00:10:44,041
Não consigo continuar.
86
00:10:45,000 --> 00:10:47,416
O meu caminho acaba aqui. Mas tu...
87
00:10:47,500 --> 00:10:49,916
Tu podes continuar
e descobrir a verdade.
88
00:10:50,000 --> 00:10:52,375
- Onde é que a encontro?
- O condutor.
89
00:10:52,458 --> 00:10:56,416
- O condutor tem peças.
- Ele está no hospital. Não posso, ele...
90
00:10:56,500 --> 00:10:59,958
Exato. Ele está mais perto.
91
00:11:00,041 --> 00:11:02,208
- Ele não está bem.
- E tu estás?
92
00:11:03,666 --> 00:11:04,791
Vai ter com ele.
93
00:11:09,666 --> 00:11:10,708
Equinócio.
94
00:11:21,125 --> 00:11:22,458
Astrid.
95
00:11:23,875 --> 00:11:27,791
Ouve a música, Astrid...
de trás para a frente.
96
00:12:42,541 --> 00:12:43,375
Torben?
97
00:12:45,166 --> 00:12:46,708
Torben, consegue ouvir-me?
98
00:12:47,666 --> 00:12:48,541
É a Astrid.
99
00:12:52,333 --> 00:12:54,416
Tentou dizer-me algo da última vez.
100
00:12:57,416 --> 00:12:59,291
Era sobre os finalistas?
101
00:13:00,166 --> 00:13:01,375
Torben?
102
00:13:08,416 --> 00:13:11,750
- Se me está a ouvir, dê-me um sinal.
- O que faz aqui?
103
00:13:14,250 --> 00:13:16,916
Queria perguntar-lhe uma coisa.
104
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Quero que se vá embora.
105
00:13:22,166 --> 00:13:23,291
Ele vai recuperar?
106
00:13:24,125 --> 00:13:25,250
Importa-se de sair?
107
00:13:29,083 --> 00:13:33,708
- Torben, se me ouves, dá-me um sinal.
- Ele não a ouve. Ele não ouve ninguém.
108
00:13:35,916 --> 00:13:37,291
Está em morte cerebral.
109
00:13:41,833 --> 00:13:42,708
Acabou.
110
00:13:43,791 --> 00:13:45,625
Já não há vida aqui.
111
00:13:46,666 --> 00:13:49,333
Mas não é possível que acorde?
112
00:13:49,416 --> 00:13:51,333
- Vamos desligá-lo amanhã.
- Não.
113
00:13:51,958 --> 00:13:54,583
- Podemos fazer o que quisermos.
- E se ele...
114
00:13:54,666 --> 00:13:57,666
Posso passar
estes últimos momentos a sós com ele?
115
00:13:57,750 --> 00:13:59,791
Sim, mas... E se ele acordar?
116
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Não percebe, pois não?
117
00:14:05,000 --> 00:14:06,208
A culpa é sua.
118
00:14:12,625 --> 00:14:13,666
Está a mexer-se.
119
00:14:14,291 --> 00:14:18,208
- Mexeu os dedos. Torben? Ele mexeu-se.
- Pode parar com isso?
120
00:14:19,750 --> 00:14:20,875
Como se atreve?
121
00:15:16,333 --> 00:15:17,166
Lene?
122
00:15:39,166 --> 00:15:41,250
Astrid, és tu?
123
00:15:42,208 --> 00:15:43,250
Tu sabias algo.
124
00:15:44,875 --> 00:15:46,791
Sabias que a Ida ia desaparecer.
125
00:15:48,875 --> 00:15:50,833
O que estás a dizer?
126
00:15:51,541 --> 00:15:52,875
Nunca a deixavas sair.
127
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Estava sempre no quarto.
128
00:16:00,416 --> 00:16:03,541
Isso não é verdade, Astrid.
Estás enganada.
129
00:16:06,833 --> 00:16:08,416
Fartavam-se de discutir.
130
00:16:11,708 --> 00:16:13,375
Não mais do que...
131
00:16:14,333 --> 00:16:17,000
qualquer outra adolescente com a sua mãe.
132
00:16:17,083 --> 00:16:20,125
Não querias que ela fosse na carrinha.
Eu lembro-me.
133
00:16:21,000 --> 00:16:22,291
Isso é um disparate.
134
00:16:23,041 --> 00:16:24,166
Só queria que ela...
135
00:16:24,916 --> 00:16:26,500
tivesse cuidado.
136
00:16:26,583 --> 00:16:29,500
Não é que ela não pudesse ir na carrinha.
137
00:16:32,458 --> 00:16:33,875
Mas tu eras muito nova
138
00:16:34,875 --> 00:16:37,208
e lembras-te disto de forma diferente.
139
00:16:41,500 --> 00:16:42,958
Eu só a queria proteger.
140
00:16:43,875 --> 00:16:47,541
Como todas as mães.
141
00:16:47,625 --> 00:16:49,166
Tal como te protegi a ti.
142
00:16:49,250 --> 00:16:50,166
Mas...
143
00:16:53,500 --> 00:16:54,750
não me protegeste.
144
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Não estavas lá.
145
00:17:00,291 --> 00:17:01,125
Pois não.
146
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
- Pois.
- Não é culpa minha.
147
00:17:04,375 --> 00:17:07,041
Astrid, eu era a única
que acreditava em ti.
148
00:17:07,875 --> 00:17:09,000
Foi o Dennis.
149
00:17:09,791 --> 00:17:12,666
- Ele afastou-te de mim.
- Eu estava doente.
150
00:17:14,666 --> 00:17:17,041
E tu só dizias que eu a podia encontrar.
151
00:17:17,125 --> 00:17:18,791
- Sim.
- Eu tinha nove anos.
152
00:17:20,208 --> 00:17:21,666
Eu tinha nove anos!
153
00:17:28,583 --> 00:17:30,000
Voltou, não voltou?
154
00:17:33,500 --> 00:17:34,791
Vê-se pela tua cara.
155
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Consigo senti-lo.
Está a acontecer outra vez.
156
00:17:40,125 --> 00:17:43,500
- Não estou doente.
- Pois não, eu sei.
157
00:17:44,500 --> 00:17:46,125
Tu não estás doente.
158
00:17:48,083 --> 00:17:49,625
Não há nada de errado.
159
00:18:00,000 --> 00:18:03,958
Sempre tiveste
uma ligação especial com a Ida.
160
00:18:04,875 --> 00:18:05,875
Sim?
161
00:18:07,958 --> 00:18:09,458
Tens um talento especial.
162
00:18:11,208 --> 00:18:12,625
Acredita nele.
163
00:18:14,875 --> 00:18:17,916
Não há nada de errado contigo. Nada.
164
00:18:44,416 --> 00:18:45,250
Vou abrir.
165
00:18:45,875 --> 00:18:46,708
Está bem.
166
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Isto faz-te doer os olhos?
167
00:19:20,166 --> 00:19:21,750
Tens muitos pesadelos?
168
00:19:31,166 --> 00:19:33,458
Também os tens quando estás acordada?
169
00:19:34,166 --> 00:19:35,916
Estou sempre acordada.
170
00:19:36,000 --> 00:19:39,458
Eles acordam-te,
mas só acontecem quando estás a dormir.
171
00:19:39,541 --> 00:19:41,041
Não, não estou a dormir.
172
00:20:00,208 --> 00:20:03,708
Eu sei que deve parecer real.
173
00:20:04,458 --> 00:20:06,583
- Tens muitas dores de cabeça?
- Não.
174
00:20:06,666 --> 00:20:10,500
Olha para a barriga.
Mesmo para baixo. Isso. E volta a subir.
175
00:20:11,750 --> 00:20:13,083
Isso mesmo.
176
00:20:15,041 --> 00:20:16,833
- Quero ir para casa.
- Eu sei.
177
00:20:17,416 --> 00:20:19,583
Mesmo antes de eles aparecerem,
178
00:20:21,500 --> 00:20:26,250
tu ouves, cheiras ou sentes alguma coisa?
179
00:20:27,666 --> 00:20:30,875
Antes não,
mas, às vezes, há um cheiro na caverna.
180
00:20:37,625 --> 00:20:38,458
Pronto.
181
00:20:55,333 --> 00:20:57,000
Deita-te, por favor.
182
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Vamos, deita-te, por favor.
183
00:21:09,125 --> 00:21:11,666
Vais sentir uma picada.
184
00:21:11,750 --> 00:21:13,333
Respira fundo.
185
00:21:28,541 --> 00:21:30,208
Entre, por favor.
186
00:21:32,875 --> 00:21:35,541
A minha conclusão
é que não há nada de errado.
187
00:21:36,250 --> 00:21:38,166
- Eu disse-te.
- Não é possível.
188
00:21:38,791 --> 00:21:40,958
É ótimo que ela esteja bem.
189
00:21:41,041 --> 00:21:44,000
- Eu sei que há algo de errado.
- Ouve a médica.
190
00:21:44,083 --> 00:21:47,416
Fisicamente, não há nada de errado.
Não encontramos nada.
191
00:21:47,500 --> 00:21:52,000
Nada de tumores ou epilepsia
e as análises estão perfeitamente normais.
192
00:21:52,083 --> 00:21:56,750
Diz que "não há nada de errado",
mas é óbvio que ela não está bem.
193
00:21:56,833 --> 00:21:58,916
Eu compreendo a vossa situação.
194
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
Sei aquilo por que passaram e lamento que...
195
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Ida?
196
00:23:28,166 --> 00:23:29,000
Larga-me.
197
00:23:30,791 --> 00:23:31,625
Larga-me já!
198
00:23:31,708 --> 00:23:34,166
- Astrid, olha para mim.
- Larga-me!
199
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
- Querida, consegues ouvir-me?
- Larga-me.
200
00:23:36,958 --> 00:23:39,750
- Diz à mãe o que se passa.
- Larga-me!
201
00:23:50,458 --> 00:23:53,916
Pai, tens de acreditar em mim.
Não estou a inventar.
202
00:23:54,583 --> 00:23:56,458
Eu tentei fugir.
203
00:23:58,666 --> 00:23:59,583
Eu sei.
204
00:24:01,625 --> 00:24:03,125
Descansa, agora.
205
00:24:04,041 --> 00:24:05,375
Estou aqui contigo.
206
00:24:06,916 --> 00:24:08,375
Mas tu não me ouves.
207
00:24:08,458 --> 00:24:11,125
Claro que ouço. Ouço tudo o que dizes.
208
00:24:16,041 --> 00:24:17,541
Ele veio para me levar.
209
00:24:21,041 --> 00:24:23,000
Tenta dormir um pouco.
210
00:25:19,583 --> 00:25:20,916
Não estavas preparada.
211
00:25:21,000 --> 00:25:24,375
Agora tens umas peças,
já podes entender as minhas.
212
00:25:24,458 --> 00:25:28,041
- São 21.
- Vinte e um desaparecidos?
213
00:25:28,125 --> 00:25:32,416
Não! São 21, 22, 23. Einundzwanzig.
214
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
Não te entendo. Que peças?
215
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
Chega! Pronto.
216
00:25:38,000 --> 00:25:43,333
21 DE JUNHO
ALUNOS DESAPARECEM
217
00:25:55,583 --> 00:25:56,416
Solstício...
218
00:25:58,208 --> 00:26:00,416
SOLSTÍCIO DE INVERNO
219
00:26:04,875 --> 00:26:07,583
SOLSTÍCIO DE VERÃO
220
00:26:13,166 --> 00:26:15,166
23 DE SETEMBRO
221
00:26:20,166 --> 00:26:24,833
DIA DO MEU ANIVERSÁRIO
222
00:26:31,541 --> 00:26:34,125
MORRE A 22 DE DEZ
SOLSTÍCIO DE INVERNO
223
00:26:34,208 --> 00:26:37,083
A TRAGÉDIA DOS 21 FINALISTAS DESAPARECIDOS
224
00:30:29,583 --> 00:30:31,000
De trás para a frente.
225
00:30:44,833 --> 00:30:46,916
Astrid, és a próxima.
226
00:30:55,958 --> 00:30:56,791
Não.
227
00:31:04,500 --> 00:31:06,500
Astrid, és a próxima.
228
00:31:14,583 --> 00:31:15,666
Que se passa aqui?
229
00:31:16,416 --> 00:31:17,833
Pai, está tudo ligado.
230
00:31:18,291 --> 00:31:19,875
Eu faço parte disto.
231
00:31:20,958 --> 00:31:22,958
- O que se passa?
- Eu faço parte.
232
00:31:23,541 --> 00:31:24,416
Olha.
233
00:31:25,000 --> 00:31:30,250
O Jakob, a Amelia e o Falke estiveram
na ilha, no equinócio, com a Ida.
234
00:31:30,333 --> 00:31:37,041
A Ida foi a única a desaparecer,
porque era a escolhida, a Ostara,
235
00:31:37,750 --> 00:31:39,333
a deusa desta ilha.
236
00:31:39,416 --> 00:31:43,875
E não sei o que aconteceu ou como,
mas as datas significam algo.
237
00:31:44,375 --> 00:31:47,708
Têm de significar algo.
O Falke estava sempre a dizer 21.
238
00:31:48,291 --> 00:31:50,875
Assim como 22 e 23.
Disse-o vezes sem conta.
239
00:31:50,958 --> 00:31:52,458
Eu gravei-o.
240
00:31:53,041 --> 00:31:55,208
O Jakob morreu a 22 de dezembro.
241
00:31:55,291 --> 00:31:58,625
A 21 de março,
estavam na ilha no equinócio.
242
00:31:58,708 --> 00:32:00,958
A 21 de junho, desaparecem todos.
243
00:32:01,916 --> 00:32:03,416
Ou seja...
244
00:32:04,083 --> 00:32:07,041
é o solstício de inverno,
245
00:32:07,125 --> 00:32:10,875
o equinócio da primavera
e o dia 21 é o solstício de verão.
246
00:32:10,958 --> 00:32:12,708
E o que falta?
247
00:32:13,916 --> 00:32:15,666
O equinócio de outono.
248
00:32:15,750 --> 00:32:17,583
É a 23 de setembro.
249
00:32:17,666 --> 00:32:18,791
No meu aniversário.
250
00:32:19,541 --> 00:32:21,708
Também estou envolvida nisto, pai.
251
00:32:22,333 --> 00:32:24,208
- Não vês?
- Querida.
252
00:32:25,250 --> 00:32:26,125
Não percebes.
253
00:32:27,708 --> 00:32:29,958
E se eu nunca tiver estado doente e...
254
00:32:32,250 --> 00:32:34,333
- Tens de ouvir isto.
- Está bem.
255
00:32:35,125 --> 00:32:37,291
Preciso mesmo que ouças isto.
256
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
É importante que me ouças.
257
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
Não, não. Olha para mim.
258
00:32:42,791 --> 00:32:44,458
Tens de levar isto a sério.
259
00:32:44,541 --> 00:32:47,125
- Prometo.
- Tens de me levar a sério.
260
00:32:47,208 --> 00:32:49,791
- Acredita que sim.
- Pronto. Ouve.
261
00:32:49,875 --> 00:32:51,458
- Estou a ouvir.
- Ouve.
262
00:32:51,541 --> 00:32:53,125
- Ouve isto.
- Está bem.
263
00:32:53,958 --> 00:32:56,250
Pronto. Espera um pouco. Ouve.
264
00:32:59,000 --> 00:33:00,083
- Ouve.
- Está bem.
265
00:33:00,875 --> 00:33:01,750
Espera.
266
00:33:02,750 --> 00:33:04,250
- Ouve.
- Sim, está bem.
267
00:33:07,083 --> 00:33:09,583
Espera um pouco. Espera. Espera!
268
00:33:10,541 --> 00:33:11,666
Estava mesmo ali.
269
00:33:13,166 --> 00:33:16,083
Ouve. Ele diz: "Astrid, és a próxima".
270
00:33:16,833 --> 00:33:17,916
Ele disse-me isso.
271
00:33:18,666 --> 00:33:19,708
Não pode ser.
272
00:33:19,791 --> 00:33:21,750
- Astrid.
- Não me estás a ouvir.
273
00:33:21,833 --> 00:33:22,750
Nunca me ouves.
274
00:33:24,000 --> 00:33:26,666
- Não, tu é que tens de me ouvir.
- Eu ouvi-o.
275
00:33:26,750 --> 00:33:28,375
Ouve-me. Anda cá.
276
00:33:28,458 --> 00:33:31,250
- Há um minuto fazia sentido!
- Pousa isso.
277
00:33:31,333 --> 00:33:32,375
Fazia sentido!
278
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
- Pousa isso.
- Há pouco fazia sentido.
279
00:33:34,791 --> 00:33:36,750
Larga o leitor. Pronto.
280
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Calma. Anda cá, senta-te aqui comigo.
281
00:33:39,250 --> 00:33:40,333
Anda.
282
00:33:40,875 --> 00:33:42,500
Vamos sentar-nos os dois.
283
00:33:42,583 --> 00:33:45,333
Calma, querida. Respira.
284
00:33:45,416 --> 00:33:48,375
Tens de parar de te culpar.
285
00:33:48,916 --> 00:33:51,708
Não fizeste nada de mal.
Não podias fazer nada.
286
00:33:51,791 --> 00:33:53,125
Não a podias salvar.
287
00:33:53,208 --> 00:33:55,958
Não podias ter feito nada.
A culpa não é tua.
288
00:33:56,041 --> 00:33:59,625
Tudo isto sobre Ostara,
é só um conto de fadas, querida.
289
00:33:59,708 --> 00:34:02,500
É só uma história.
Não podias ter feito nada.
290
00:34:02,583 --> 00:34:04,833
Não tens culpa nenhuma. Pronto.
291
00:34:04,916 --> 00:34:07,000
- Estava mesmo ali.
- Respira fundo.
292
00:34:14,833 --> 00:34:19,041
Tivemos bons resultados
numa oficina que criámos.
293
00:34:23,041 --> 00:34:24,791
Podíamos ir ver o quarto.
294
00:34:26,583 --> 00:34:27,416
Anda, querida.
295
00:34:27,958 --> 00:34:31,208
- Pai, não quero estar aqui.
- Vá, pega nas tuas coisas.
296
00:34:39,250 --> 00:34:40,125
Anda, querida.
297
00:34:42,333 --> 00:34:43,541
Este é o teu quarto.
298
00:34:44,125 --> 00:34:46,375
Faz de conta que estás em casa.
299
00:34:47,166 --> 00:34:48,833
Tenta ambientar-te.
300
00:34:49,416 --> 00:34:50,375
Vamos ver.
301
00:34:53,291 --> 00:34:59,041
BEM-VINDA ASTRID
302
00:35:05,250 --> 00:35:08,166
- Porque tenho de viver aqui?
- Tu não vives aqui.
303
00:35:08,250 --> 00:35:10,708
Só ficas cá até ficares melhor, sim?
304
00:35:13,541 --> 00:35:15,208
Como é que vou ficar melhor?
305
00:35:18,291 --> 00:35:19,125
Bem...
306
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
primeiro, vão dar-te medicamentos,
307
00:35:22,500 --> 00:35:24,833
para não teres mais pesadelos.
308
00:35:25,583 --> 00:35:26,750
Sim? E isso é bom.
309
00:35:29,666 --> 00:35:32,333
E se os tomar não tenho mais pesadelos?
310
00:35:32,416 --> 00:35:34,708
Exatamente. E aí, vai ficar tudo bem.
311
00:35:37,916 --> 00:35:40,125
Mas assim como é que a Ida volta?
312
00:35:48,041 --> 00:35:49,541
Depois vemos isso.
313
00:35:51,375 --> 00:35:52,291
Está bem?
314
00:35:53,041 --> 00:35:54,291
Vai correr tudo bem.
315
00:35:57,875 --> 00:35:59,541
O que aconteceu à Mikala?
316
00:36:02,958 --> 00:36:03,916
Deixei-a cair.
317
00:36:11,125 --> 00:36:11,958
Olá.
318
00:36:12,500 --> 00:36:13,333
Olá.
319
00:36:14,125 --> 00:36:16,166
O que foi? Aconteceu alguma coisa?
320
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Sim.
321
00:36:19,083 --> 00:36:20,333
Vou voltar para casa.
322
00:36:22,000 --> 00:36:22,875
Está bem.
323
00:36:24,625 --> 00:36:25,458
Desculpa.
324
00:36:26,666 --> 00:36:29,000
Não peças desculpa. Vem para casa.
325
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
Temos tantas saudades tuas.
326
00:36:54,708 --> 00:36:55,541
Fala a Astrid.
327
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
É o Mathias, o irmão do Jakob.
328
00:37:00,458 --> 00:37:01,291
Olá.
329
00:37:02,166 --> 00:37:03,708
Isto é estranho, mas...
330
00:37:04,416 --> 00:37:05,916
Recebi uma carta para ti.
331
00:37:07,625 --> 00:37:08,583
Para mim?
332
00:37:08,666 --> 00:37:11,708
Sim, vem buscá-la à loja.
Aparece quando quiseres.
333
00:37:13,458 --> 00:37:16,458
Lamento, não posso.
Estou a voltar para Bornholm.
334
00:37:17,250 --> 00:37:18,958
Está bem, mas é do Jakob.
335
00:37:20,666 --> 00:37:21,500
Do Jakob?
336
00:37:22,250 --> 00:37:26,583
Sim, diz que é da Roménia.
De um sítio chamado Marraquexe.
337
00:37:28,291 --> 00:37:30,041
Podemos fazer uma paragem?
338
00:37:33,291 --> 00:37:35,250
- Aqui tens.
- Obrigada.
339
00:37:38,500 --> 00:37:41,041
- O Jakob morreu na Roménia?
- Sim.
340
00:37:42,541 --> 00:37:45,625
Então, sabias onde ele estava?
Porque mentiste?
341
00:37:47,625 --> 00:37:50,083
Tive medo que remexesses o passado.
342
00:37:50,500 --> 00:37:53,875
Não queria que o envolvesses.
Tinha acabado de se afastar.
343
00:37:56,458 --> 00:38:00,000
O Jakob veio cá há uns meses
para pedir dinheiro.
344
00:38:01,875 --> 00:38:05,541
Mas ele parecia diferente, mais calmo.
345
00:38:06,541 --> 00:38:08,291
Encontrou paz de espírito.
346
00:38:11,500 --> 00:38:12,750
Ele não se matou.
347
00:38:15,666 --> 00:38:17,083
Acha que alguém o matou?
348
00:38:19,541 --> 00:38:21,375
Algo não bate certo.
349
00:38:22,333 --> 00:38:26,125
Ele parecia mais feliz.
Porque iria para lá só para se matar?
350
00:38:26,208 --> 00:38:29,000
O que estava ele a fazer lá?
Que lugar é aquele?
351
00:38:29,916 --> 00:38:34,500
Não sei. Ele disse que tinha encontrado
algo que procurava há muito tempo.
352
00:38:47,250 --> 00:38:52,041
"Ostara corre no sangue
como a água corre no rio."
353
00:38:54,791 --> 00:38:58,750
- Percebes o que significa?
- Não. Foi arrancada de um livro.
354
00:39:02,958 --> 00:39:04,625
Contas-me o que descobrires?
355
00:39:05,625 --> 00:39:11,375
JAKOB SKIPPER MARRAQUEXE ROMÉNIA
356
00:39:45,583 --> 00:39:47,125
Olá, ligou para a Astrid.
357
00:39:47,208 --> 00:39:48,416
Não posso atender.
358
00:39:48,500 --> 00:39:51,083
Deixe mensagem e eu volto a ligar. Adeus.
359
00:39:51,916 --> 00:39:53,583
O que aconteceu? Onde estás?
360
00:39:55,666 --> 00:39:56,583
Liga-me, sim?
361
00:40:27,000 --> 00:40:29,208
Fiz o meu trabalho. Ela tem as peças.
362
00:40:35,500 --> 00:40:37,458
Desliga essa música de merda!
363
00:40:44,458 --> 00:40:45,458
Perdoas-me?
364
00:40:47,500 --> 00:40:48,833
Estou a corrigir tudo.
365
00:40:50,541 --> 00:40:51,666
Estou a corrigi-lo.
366
00:40:52,791 --> 00:40:54,583
Está tudo no seu lugar.
367
00:40:55,375 --> 00:40:56,791
Tudo tem um lugar.
368
00:40:57,875 --> 00:40:58,791
E ali também.
369
00:41:24,500 --> 00:41:26,041
Tudo tem um lugar.
370
00:42:25,458 --> 00:42:28,458
Legendas: Rita Castanheira