1 00:00:07,708 --> 00:00:10,750 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:38,583 --> 00:00:41,250 ΕΠΤΑ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 3 00:00:44,541 --> 00:00:47,166 ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΣΤΙΣ ΑΦΙΞΕΙΣ. ΕΙΣΑΙ Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΤΗΣΗ; 4 00:00:48,166 --> 00:00:55,166 ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΑ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ 5 00:01:06,958 --> 00:01:08,166 Φτάσαμε. 6 00:01:08,250 --> 00:01:09,625 Εκεί είναι. 7 00:01:10,500 --> 00:01:12,541 Συνεχίστε εσείς παρακάτω. 8 00:01:38,083 --> 00:01:42,875 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΑΡΑΚΕΣ 9 00:01:51,875 --> 00:01:53,041 Θέλετε κάτι; 10 00:01:54,208 --> 00:01:57,958 Ναι. Συγγνώμη... 11 00:01:58,041 --> 00:02:00,833 ψάχνω γι' αυτήν τη... Αυτή είναι η διεύθυνση; 12 00:02:00,916 --> 00:02:01,916 Είναι εδώ αυτό; 13 00:02:04,041 --> 00:02:07,041 Λέγομαι Άστριντ και ψάχνω... 14 00:02:07,666 --> 00:02:08,500 Άστριντ; 15 00:02:12,541 --> 00:02:13,750 Δεν με αναγνωρίζεις; 16 00:02:16,333 --> 00:02:17,250 Αμίλια; 17 00:02:22,791 --> 00:02:24,791 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ NETFLIX 18 00:03:10,625 --> 00:03:15,416 Το πουλάκι πετούσε πάντα στο πλάι της. Ήταν οι καλύτεροι φίλοι. 19 00:03:16,833 --> 00:03:19,166 Αλλά μια χρονιά που είναι γνωστή ως... 20 00:03:19,250 --> 00:03:21,875 -Η Χρονιά του Λαγού. -Ναι. 21 00:03:21,958 --> 00:03:23,500 Όλα άλλαξαν. 22 00:03:23,583 --> 00:03:27,750 Όταν η θεά της άνοιξης, η Οστάρα, επέστρεψε με το πουλί όπως πάντα, 23 00:03:28,250 --> 00:03:32,250 ένα κοπάδι από λαγούς τους περίμενε στο λιβάδι. 24 00:03:33,625 --> 00:03:38,083 Ένας λαγός ήταν μεγαλύτερος και πιο δυνατός απ' τους άλλους. 25 00:03:38,166 --> 00:03:41,541 -Ο Βασιλιάς Λαγός. -Κοίταξε το πουλί 26 00:03:41,666 --> 00:03:45,500 και το ερωτεύτηκε τόσο τρελά που ήταν εκτός εαυτού. 27 00:03:46,500 --> 00:03:49,708 Και χόρευε όλη τη νύχτα. 28 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 Το πρωί που η Οστάρα θα έφευγε, το πουλί δεν ήθελε να φύγει. 29 00:03:55,500 --> 00:03:58,333 -Τελείωσε η ώρα. -Έρχομαι. 30 00:03:59,375 --> 00:04:00,458 Θα τα πω γρήγορα. 31 00:04:01,583 --> 00:04:07,250 Το πουλί έμεινε με τον Βασιλιά Λαγό. Η Οστάρα πήγε σπίτι μόνη και λυπημένη. 32 00:04:07,875 --> 00:04:10,958 Όταν επέστρεψε την επόμενη άνοιξη, 33 00:04:11,041 --> 00:04:16,875 υπήρχαν πολλά αβγά στο λιβάδι. Ένα απ' τα αβγά εκκολάφθηκε. 34 00:04:17,000 --> 00:04:21,375 Και ένα γλυκύτατο πασχαλινό λαγουδάκι την πλησίασε χοροπηδώντας 35 00:04:21,458 --> 00:04:23,375 και τη γέμισε με χαρά. 36 00:04:24,625 --> 00:04:29,875 Έκτοτε, το Πασχαλινό Λαγουδάκι φέρνει πασχαλινά αβγά. 37 00:04:35,916 --> 00:04:39,916 Η νύχτα περνάει γρήγορα, γλυκιά μου. Θα έρθω το πρωί. 38 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 -Καληνύχτα, αγάπη μου. -Καληνύχτα. 39 00:04:43,750 --> 00:04:44,833 Θα γυρίσω. 40 00:05:36,375 --> 00:05:39,208 -Πόσες φορές έχεις έρθει εδώ; -Είναι η πρώτη μου. 41 00:05:40,416 --> 00:05:41,708 Θα το συνηθίσεις. 42 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 Θα πάω σπίτι σύντομα. 43 00:05:45,125 --> 00:05:48,416 Έτσι μου είπαν κι εμένα. Είναι η έβδομη φορά μου. 44 00:05:52,708 --> 00:05:55,708 Εγώ δεν θα ξανάρθω. Δεν είμαι άρρωστη. 45 00:05:58,625 --> 00:06:00,750 Η μαμά μου λέει ότι είμαι ξεχωριστή. 46 00:06:02,958 --> 00:06:06,666 -Ναι. Είμαστε ξεχωριστά τρελοί. -Εσύ μπορεί, εγώ όχι. 47 00:06:08,166 --> 00:06:09,458 Τότε γιατί είσαι εδώ; 48 00:06:15,791 --> 00:06:18,500 -Πάρε τις τσάντες της, παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 49 00:06:20,541 --> 00:06:22,208 Ευτυχώς που ήρθες τώρα. 50 00:06:23,583 --> 00:06:25,750 Μόλις βγήκα από 60 μέρες σιωπής. 51 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 Είναι όμορφα, ε; 52 00:06:36,458 --> 00:06:37,875 Σιμπέλ, ειρήνη. 53 00:06:40,875 --> 00:06:43,125 Γιατί σε είπε Σιμπέλ; 54 00:06:43,208 --> 00:06:44,500 Γιατί έτσι με λένε. 55 00:06:45,500 --> 00:06:46,541 Κι η Αμίλια; 56 00:06:47,416 --> 00:06:49,125 Την άφησα πίσω. Έχει φύγει. 57 00:06:51,041 --> 00:06:52,833 Ήταν βασανισμένη ψυχή. 58 00:06:55,708 --> 00:06:57,458 Μόνο την Ίντα αγαπούσε. 59 00:06:59,583 --> 00:07:01,000 Αλλά δεν της έκανε καλό. 60 00:07:01,958 --> 00:07:05,083 Ήθελε την Ίντα, και συγχρόνως να γίνει η Ίντα. 61 00:07:06,125 --> 00:07:09,083 Οπότε, όταν εξαφανίστηκε η Ίντα, δεν έμεινε τίποτα. 62 00:07:10,083 --> 00:07:11,833 Κι έτσι έφυγα και την έθαψα. 63 00:07:13,625 --> 00:07:15,166 Και τώρα υπάρχει η Σιμπέλ. 64 00:07:16,208 --> 00:07:20,000 Η Σιμπέλ ζει στο τώρα, η Σιμπέλ είναι φως. 65 00:07:21,750 --> 00:07:23,875 Ψάχνω το μέρος που πέθανε ο Γιάκομπ. 66 00:07:25,083 --> 00:07:26,250 Εδώ συνέβη; 67 00:07:28,500 --> 00:07:29,333 Ναι. 68 00:07:32,916 --> 00:07:36,291 Όπως και η Αμίλια, επέλεξε να τελειώσει τη ζωή του εδώ. 69 00:07:59,250 --> 00:08:00,125 Άστριντ, έλα. 70 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ναι. 71 00:08:55,750 --> 00:08:56,666 Γεια. 72 00:08:57,500 --> 00:08:58,541 Γιάκομπ; 73 00:09:06,541 --> 00:09:07,958 Είσαι πολύ καλό κορίτσι. 74 00:09:09,000 --> 00:09:10,416 Το κοριτσάκι του μπαμπά. 75 00:09:11,208 --> 00:09:16,416 -Εγώ είμαι; -Όχι. Είμαι εγώ αν ήμουν άντρας. 76 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 Γεια. Γιατί κάθεσαι εκεί; 77 00:09:20,166 --> 00:09:21,833 Έχουμε καθορισμένες θέσεις; 78 00:09:24,500 --> 00:09:27,583 -Έχουμε καθορισμένες θέσεις; -Δεν νομίζω. 79 00:09:27,666 --> 00:09:29,416 Όχι. Συνήθως καθόμαστε μαζί. 80 00:09:30,166 --> 00:09:31,166 Καλημέρα. 81 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 Καθίστε. 82 00:09:33,083 --> 00:09:34,625 Ελπίζω να περάσατε καλά. 83 00:09:35,750 --> 00:09:39,875 Ανοίξτε τα βιβλία σας στη σελίδα 73, κεφάλαιο 4. 84 00:09:41,166 --> 00:09:42,291 Ξεκινάμε. 85 00:09:46,375 --> 00:09:49,291 Πανθεϊσμός. Τι σημαίνει; 86 00:09:52,041 --> 00:09:55,666 Στα ελληνικά "παν" σημαίνει όλα. Μετά είναι η λέξη "θεός". 87 00:09:55,750 --> 00:09:58,791 "Πανθεϊσμός". Ο Θεός είναι τα πάντα. Τα πάντα είναι θεός. 88 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 Το σύμπαν. Η φύση. Εσείς κι εγώ. 89 00:10:18,541 --> 00:10:19,583 Γεια. 90 00:10:25,583 --> 00:10:26,791 Είμαστε εντάξει ή... 91 00:10:34,541 --> 00:10:35,750 Μου έχεις θυμώσει; 92 00:10:42,583 --> 00:10:43,708 Γιατί δεν λες κάτι; 93 00:10:43,791 --> 00:10:45,791 -Πρέπει να... -Τίποτα δεν πρέπει. 94 00:10:49,916 --> 00:10:50,750 Μα... 95 00:10:51,583 --> 00:10:52,833 -εσύ... -Τι εγώ; 96 00:10:54,166 --> 00:10:57,000 -Τι έκανα; -Είπες ότι είμαστε εσύ κι εγώ. 97 00:10:57,833 --> 00:10:59,291 Έλα, Φάλκε. 98 00:11:01,250 --> 00:11:02,083 Ναι. 99 00:11:26,375 --> 00:11:28,500 Ο Γιάκομπ με πήρε λίγο πριν πεθάνει. 100 00:11:30,833 --> 00:11:31,916 Από εδώ, νομίζω. 101 00:11:33,250 --> 00:11:36,333 -Δεν ήξερα ότι κρατούσατε επαφή. -Δεν κρατούσαμε. 102 00:11:37,083 --> 00:11:39,416 Ήταν ασυνάρτητος και... 103 00:11:40,375 --> 00:11:41,958 ακούστηκε τρελαμένος. 104 00:11:43,125 --> 00:11:47,791 Είπε ότι είδε κάτι ακριβώς πριν εξαφανιστεί η Ίντα. 105 00:11:47,875 --> 00:11:50,125 Και κάτι για ένα βιβλίο. 106 00:11:51,625 --> 00:11:55,458 Μου έστειλε αυτήν τη σελίδα που έλαβα με τον θάνατό του. 107 00:11:56,875 --> 00:11:59,000 Ξέρεις τίποτα γι' αυτό ή... 108 00:11:59,625 --> 00:12:01,750 έχεις καμιά ιδέα από πού είναι; 109 00:12:01,833 --> 00:12:02,666 Όχι. 110 00:12:07,250 --> 00:12:08,291 Πώς έδειχνε; 111 00:12:09,541 --> 00:12:11,666 Ήταν φοβισμένος ή... 112 00:12:13,291 --> 00:12:16,083 Ο Γιάκομπ ποτέ δεν συνήλθε μετά απ' ό,τι συνέβη. 113 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 Έλα. 114 00:12:26,833 --> 00:12:30,458 Είχε πείσει τον εαυτό του για μια ειδική μέρα του θανάτου του. 115 00:12:44,541 --> 00:12:48,875 Πέθανε τη μέρα που είχε γράψει με τατουάζ στο μπράτσο του, στα 18 του. 116 00:12:50,791 --> 00:12:52,000 Στις 22 Δεκεμβρίου. 117 00:12:54,125 --> 00:12:56,083 Την πιο σκοτεινή μέρα του χρόνου. 118 00:13:10,416 --> 00:13:12,375 Χτυπάμε την καμπάνα όταν δύει ο ήλιος. 119 00:13:14,000 --> 00:13:16,333 Ως ευχαριστία για το φως που μας δίνει. 120 00:13:22,250 --> 00:13:24,041 Γιατί το ονόμασες Μαρακές; 121 00:13:26,458 --> 00:13:28,250 Το Μαρακές ήταν το όνειρό μας. 122 00:13:30,291 --> 00:13:33,708 Κι όταν εξαφανίστηκε η Ίντα... πήγα εκεί μόνη μου. 123 00:13:35,291 --> 00:13:37,625 Αλλά δεν ήταν όπως το είχαμε φανταστεί. 124 00:13:39,291 --> 00:13:40,500 Κι έτσι έχτισα αυτό. 125 00:13:43,541 --> 00:13:46,458 Σιμπέλ, σε περιμένουν. 126 00:13:47,041 --> 00:13:48,541 Είναι η βραδινή προσευχή. 127 00:13:49,750 --> 00:13:51,250 Θα προσευχηθείς μαζί μας; 128 00:13:54,291 --> 00:13:56,500 -Έλα όταν θα είσαι έτοιμη. -Ευχαριστώ. 129 00:15:01,250 --> 00:15:03,041 Άστριντ, ώρα για βραδινό. 130 00:15:03,125 --> 00:15:03,958 Ένα λεπτό. 131 00:15:14,125 --> 00:15:16,708 Αυτό που κάνεις είναι επικίνδυνο. Σε είδα. 132 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 Το φάρμακο σε βοηθάει. 133 00:15:21,583 --> 00:15:23,166 Δεν θέλεις ν' απαλλαγείς; 134 00:15:26,541 --> 00:15:30,083 Ψάχνω την αδερφή μου. Είναι παγιδευμένη σε μια σπηλιά, 135 00:15:30,166 --> 00:15:33,208 και λένε πως αν παίρνω το χάπι, δεν θα πηγαίνω πια εκεί. 136 00:15:34,458 --> 00:15:36,541 Και μόνο εγώ μπορώ να τη φέρω πίσω. 137 00:15:38,166 --> 00:15:40,875 Μα δεν υπάρχει. Αυτό λένε οι μεγάλοι. 138 00:15:43,125 --> 00:15:45,833 -Με βλέπεις; -Ναι. 139 00:15:45,916 --> 00:15:48,041 -Και υπάρχω; -Ναι. 140 00:15:48,958 --> 00:15:51,750 Τότε πώς ξέρεις ότι τα οράματά μας δεν υπάρχουν; 141 00:15:59,583 --> 00:16:01,625 Εγώ δεν έχω οράματα. Ακούω φωνές. 142 00:16:04,000 --> 00:16:05,125 Τι σου λένε; 143 00:16:05,208 --> 00:16:06,375 Δεν τις προσέχω. 144 00:16:08,875 --> 00:16:10,708 Ίσως θέλουν να σου πουν κάτι. 145 00:16:10,791 --> 00:16:13,416 Όπως η σπηλιά θέλει να με οδηγήσει στην αδερφή μου. 146 00:16:13,833 --> 00:16:16,041 Ίσως οι φωνές θέλουν να σε βοηθήσουν. 147 00:16:18,833 --> 00:16:20,083 Τελειώσατε το φαγητό; 148 00:16:20,750 --> 00:16:23,458 Βάλτε τα πιάτα σας στην κουζίνα. Ώρα για την ιστορία. 149 00:16:42,416 --> 00:16:43,541 Δεν φοβάσαι; 150 00:16:45,083 --> 00:16:45,916 Ναι, πολύ. 151 00:16:46,833 --> 00:16:49,791 -Άστριντ; Είσαι καλά; -Ναι. 152 00:16:51,791 --> 00:16:53,041 Έλα. Ξεκινάμε τώρα. 153 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 Μπορείς να χτυπάς τον τοίχο. 154 00:16:56,916 --> 00:16:59,500 Όπως το παιδί που ήταν πριν στο δωμάτιό σου. 155 00:16:59,583 --> 00:17:02,541 Δυο χτύποι σημαίνουν ότι είσαι "εντάξει". 156 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 Ορίστε. 157 00:17:20,208 --> 00:17:21,333 Μπράβο. 158 00:17:27,291 --> 00:17:29,750 Ν' αφήσω αναμμένο το φως; Εντάξει. 159 00:17:29,833 --> 00:17:31,291 Όνειρα γλυκά. 160 00:18:19,041 --> 00:18:20,250 Ίντα; 161 00:19:52,375 --> 00:19:54,291 Τι κάνεις εδώ; 162 00:19:54,458 --> 00:19:55,875 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 163 00:20:02,083 --> 00:20:05,041 Σιμπέλ, κοίταξέ με. 164 00:20:08,875 --> 00:20:10,208 Ηρέμησε. 165 00:20:19,000 --> 00:20:20,416 Κοίτα με. 166 00:20:25,166 --> 00:20:26,666 Ηρέμησε. 167 00:21:47,750 --> 00:21:48,916 ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΑΡΡΩΣΤΟΣ 168 00:21:50,583 --> 00:21:55,041 Δεν είμαι άρρωστος. 169 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Δεν θα ξαναπάς σχολείο; 170 00:22:24,125 --> 00:22:26,833 Άστριντ, άσ' την ήσυχη. Βγες έξω. 171 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Μείνε στο κρεβάτι, γλυκιά μου. 172 00:22:33,416 --> 00:22:34,583 Χρειάζεσαι κάτι; 173 00:22:35,958 --> 00:22:38,750 -Άσε με ήσυχη. -Ναι. Εντάξει. 174 00:22:39,916 --> 00:22:40,750 Βέβαια. 175 00:22:46,541 --> 00:22:48,833 -Την άφησες να μείνει στο κρεβάτι; -Είναι άρρωστη. 176 00:22:48,916 --> 00:22:52,125 Πάνε τρεις βδομάδες. Δεν πρέπει να τη δει γιατρός; 177 00:22:52,208 --> 00:22:55,166 -Σταμάτα. -Θα χάσει τις εξετάσεις της. 178 00:22:55,250 --> 00:22:57,666 Θα τις δώσει αργότερα. Δεν πειράζει. 179 00:22:57,750 --> 00:23:00,833 Ίντα; Πρέπει να σηκωθείς τώρα. 180 00:23:01,541 --> 00:23:03,333 -Άσ' την. -Όχι, δεν την αφήνω. 181 00:23:04,708 --> 00:23:06,708 Όλοι έχουμε περάσει απογοητεύσεις, 182 00:23:06,791 --> 00:23:09,125 αλλά δεν βοηθάει να μένεις στο κρεβάτι. 183 00:23:09,208 --> 00:23:10,458 Δεν καταλαβαίνεις. 184 00:23:34,833 --> 00:23:35,791 Είναι μέντα. 185 00:23:37,166 --> 00:23:38,083 Θα βοηθήσει. 186 00:23:41,000 --> 00:23:42,458 Γλυκό μου κορίτσι. 187 00:23:42,541 --> 00:23:44,375 Πόσον καιρό κάνεις εμετούς; 188 00:23:47,000 --> 00:23:47,833 Λίγες μέρες. 189 00:23:51,000 --> 00:23:52,041 Είσαι έγκυος; 190 00:24:00,541 --> 00:24:03,416 -Δεν ξέρω τι να κάνω. -Μην ανησυχείς. 191 00:24:04,541 --> 00:24:05,625 Θα σε βοηθήσω. 192 00:24:06,916 --> 00:24:08,500 Θα βρούμε λύση. 193 00:24:09,541 --> 00:24:13,000 -Θα πήγαινα στο Μαρακές. -Και θα πας. Άκου. 194 00:24:14,666 --> 00:24:16,000 Θα πας. 195 00:24:17,125 --> 00:24:20,333 -Δεν μπορώ να το ρίξω; -Βέβαια μπορείς, αλλά... 196 00:24:21,125 --> 00:24:22,625 Δεν νομίζω ότι πρέπει. 197 00:24:23,833 --> 00:24:25,750 Νομίζω πως θα το μετανιώσεις. 198 00:24:30,500 --> 00:24:33,291 Κάποτε μου έκαναν το μεγαλύτερο δώρο. 199 00:24:34,583 --> 00:24:35,875 Ξέρεις τι ήταν; 200 00:24:37,958 --> 00:24:38,791 Εσύ. 201 00:24:44,000 --> 00:24:45,291 Όλα θα πάνε καλά. 202 00:25:37,000 --> 00:25:39,333 Άστριντ. 203 00:27:22,916 --> 00:27:26,166 Το χρειάζομαι. Φάλκε, δώσ' μου το γριμόριο, αν το έχεις. 204 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 Ωχ! 205 00:27:39,166 --> 00:27:41,833 Φαινόταν διαφορετικός, πιο γαλήνιος. 206 00:27:43,125 --> 00:27:46,958 Είπε ότι βρήκε αυτό που έψαχνε τόσον καιρό. 207 00:27:54,916 --> 00:27:59,708 ΓΙΑΚΟΜΠ ΣΚΙΠΕΡ 208 00:28:14,416 --> 00:28:17,000 Τι παίζει μ' αυτό το βιβλίο; Τι λέει; 209 00:28:17,916 --> 00:28:20,041 Είπες ότι δεν αναγνώρισες τη σελίδα. 210 00:28:21,125 --> 00:28:22,541 Τι δεν μου λες; 211 00:28:24,750 --> 00:28:25,791 Πες μου! 212 00:28:28,666 --> 00:28:29,500 Εντάξει. 213 00:28:30,125 --> 00:28:32,333 Όλα στο βιβλίο βγήκαν αληθινά. 214 00:28:33,375 --> 00:28:37,166 Τίποτα δεν είναι τυχαίο. Ούτε ότι εμείς οι τρεις μείναμε πίσω. 215 00:28:37,250 --> 00:28:38,208 Δεν καταλαβαίνω. 216 00:28:38,875 --> 00:28:42,458 Τι σημαίνει αυτή η σελίδα; Γιατί μου την έστειλε; 217 00:28:42,541 --> 00:28:44,541 -Για να σε προειδοποιήσει. -Για τι; 218 00:28:44,625 --> 00:28:47,541 Η ισημερία κάνει έναν κύκλο που κρατάει 21 χρόνια. 219 00:28:49,041 --> 00:28:50,666 Και αυτό είναι τώρα. Φέτος. 220 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 Θα ξανασυμβεί. 221 00:28:55,166 --> 00:28:57,250 Η Ίντα ήταν η Οστάρα και εξαφανίστηκε. 222 00:28:58,041 --> 00:29:02,500 Ο Γιάκομπ πίστευε ότι έχεις σειρά εσύ. Η Οστάρα κυλάει στο αίμα. Αυτό έλεγε. 223 00:29:04,083 --> 00:29:08,750 -Αλλά δεν ήξερε ότι δεν ήσασταν αδερφές. -Μα είμαστε αδερφές. 224 00:29:12,416 --> 00:29:13,375 Δεν το ξέρεις; 225 00:29:14,208 --> 00:29:16,041 -Θεέ μου, συγγνώμη. -Τι εννοείς; 226 00:29:18,291 --> 00:29:19,541 Ρώτα τη μητέρα σου. 227 00:29:22,000 --> 00:29:23,625 Αυτή ξέρει περισσότερα. 228 00:30:11,416 --> 00:30:13,250 Τι διάολο; Ίντα; 229 00:30:14,875 --> 00:30:15,791 Είσαι καλά; 230 00:30:18,375 --> 00:30:19,291 Ίντα; 231 00:30:58,708 --> 00:31:01,625 Ίντα; Τι κάνεις εδώ; 232 00:31:06,458 --> 00:31:07,916 -Μένεις εδώ κοντά; -Όχι. 233 00:31:12,708 --> 00:31:13,916 Πού πας; 234 00:31:17,500 --> 00:31:18,416 Πρέπει να... 235 00:31:19,791 --> 00:31:20,625 φύγω. 236 00:31:27,583 --> 00:31:28,958 Πριν φύγεις... 237 00:31:30,166 --> 00:31:33,666 δεν θέλεις να στεγνώσεις και να πιεις έναν καφέ; 238 00:31:34,833 --> 00:31:36,291 Μένουμε εκεί κάτω. 239 00:31:39,041 --> 00:31:40,375 Μπορούμε να μιλήσουμε. 240 00:31:47,708 --> 00:31:48,583 Έλα. 241 00:32:02,458 --> 00:32:04,375 Δεν περίμενα επισκέψεις σήμερα. 242 00:32:05,541 --> 00:32:09,500 Είναι της Λίζας. Διαβάζει παράξενα πράγματα. 243 00:32:13,250 --> 00:32:14,291 Ορίστε. 244 00:32:16,958 --> 00:32:20,375 -Ευχαριστώ. -Από τι ήθελες να απομακρυνθείς; 245 00:32:22,500 --> 00:32:24,083 Δεν έχω λόγο να μείνω. 246 00:32:25,083 --> 00:32:28,958 Πάντα υπάρχει λόγος να μείνεις. Οικογένεια, σχολείο... 247 00:32:29,625 --> 00:32:30,458 οι φίλοι σου. 248 00:32:30,541 --> 00:32:31,541 Δεν έχω φίλους. 249 00:32:32,291 --> 00:32:35,750 Εντάξει. Κι εγώ νιώθω έτσι μερικές φορές. 250 00:32:40,625 --> 00:32:43,583 Όλα όσα πίστευα αποδείχτηκαν ότι δεν είναι αλήθεια. 251 00:32:47,250 --> 00:32:49,000 Δεν αναγνωρίζω τον εαυτό μου. 252 00:32:49,791 --> 00:32:51,458 Δεν είναι απαραίτητα κακό. 253 00:32:54,916 --> 00:32:55,750 Είναι. 254 00:32:57,875 --> 00:33:00,916 Ίντα, δεν ξέρεις τον εαυτό σου όταν είσαι 18 χρονών. 255 00:33:02,833 --> 00:33:05,166 Ακόμα και ογδοντάρηδες δεν ξέρουν τον εαυτό τους. 256 00:33:10,041 --> 00:33:12,458 -Να πάω στην τουαλέτα; -Στον διάδρομο. 257 00:33:41,541 --> 00:33:42,541 Με συγχωρείτε. 258 00:33:55,500 --> 00:33:57,583 ΠΡΟΣ: ΜΠΑΜΠΑΣ 259 00:33:57,666 --> 00:34:00,458 Η ΙΝΤΑ ΗΤΑΝ Η ΟΣΤΑΡΑ 260 00:34:01,458 --> 00:34:04,791 Κλείστε όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές για την απογείωση. 261 00:34:05,916 --> 00:34:11,875 ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΚΑΣΤΡΟΥΠ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ. ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ 262 00:34:30,041 --> 00:34:31,541 Νόμιζα πως τον βοηθούσα. 263 00:34:33,458 --> 00:34:35,041 Είπα ότι δεν είμαστε άρρωστοι. 264 00:34:36,791 --> 00:34:37,625 Ναι. 265 00:34:40,375 --> 00:34:43,583 Δυστυχώς, μ' αυτήν την αρρώστια δεν ξέρεις ότι είσαι άρρωστος. 266 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 Δεν το καταλαβαίνεις. 267 00:34:48,583 --> 00:34:50,250 Δεν μπορώ να σώσω την Ίντα. 268 00:34:52,458 --> 00:34:53,291 Όχι. 269 00:34:55,666 --> 00:34:57,000 Κανείς μας δεν μπορεί. 270 00:34:59,125 --> 00:35:00,791 Δεν θα γυρίσει, έτσι; 271 00:35:08,458 --> 00:35:09,666 Δεν νομίζω. 272 00:35:33,166 --> 00:35:35,416 Όλα θα φτιάξουν, σ' το υπόσχομαι. 273 00:35:41,000 --> 00:35:44,125 Και τώρα θα τελειώσουν οι εφιάλτες, εντάξει; 274 00:35:47,208 --> 00:35:48,083 Μπράβο. 275 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 Άστριντ; 276 00:35:57,708 --> 00:35:58,875 Τι κάνεις εδώ; 277 00:36:01,208 --> 00:36:04,416 Τι; Σου είπε ο Ντένις πως είμαι εδώ; 278 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 Τι συμβαίνει, Άστριντ; 279 00:36:10,125 --> 00:36:12,000 Πολλά πράγματα. Ναι. 280 00:36:13,125 --> 00:36:14,333 Πρέπει να πάω σπίτι. 281 00:36:15,083 --> 00:36:16,750 Πρέπει να δω τον μπαμπά μου. 282 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Να σε πάω τουλάχιστον; 283 00:36:24,541 --> 00:36:25,375 Εντάξει. 284 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 Ευχαριστώ. 285 00:36:37,166 --> 00:36:39,333 Πώς πάει η εκπομπή; 286 00:36:40,125 --> 00:36:42,166 -Καλά. -Εντάξει. 287 00:36:42,250 --> 00:36:45,375 Είδα τον Κνουντ, είπε ότι έχεις καιρό να φανείς. 288 00:36:45,875 --> 00:36:48,291 Τουλάχιστον δύο μήνες. 289 00:36:48,833 --> 00:36:50,833 -Μου λες ψέματα. -Όχι. 290 00:36:50,916 --> 00:36:53,708 Απλώς δεν βρήκα ευκαιρία να σου τα πω όλα. 291 00:36:54,208 --> 00:36:56,083 Ήθελα, αλλά έχουν συμβεί πολλά. 292 00:36:57,208 --> 00:37:00,291 Αλλά δεν έχω δουλέψει τελευταία. 293 00:37:09,375 --> 00:37:10,708 Γιατί στρίβεις; 294 00:37:13,375 --> 00:37:16,333 Πού πάμε τώρα; Δεν καταλαβαίνω. 295 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Ανησυχούμε για σένα. 296 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Πού πάμε; 297 00:37:21,416 --> 00:37:24,333 Χρειάζεσαι επαγγελματική βοήθεια. 298 00:37:27,958 --> 00:37:29,291 Σαν τους άλλους είσαι. 299 00:37:29,375 --> 00:37:30,750 -Σταμάτα. -Άστριντ. 300 00:37:30,833 --> 00:37:32,166 Θέλω να με πας... 301 00:37:32,250 --> 00:37:33,541 -Άστριντ! -Στρίψε. 302 00:40:01,625 --> 00:40:03,708 Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού