1
00:00:08,750 --> 00:00:10,875
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:10,958 --> 00:00:13,083
[Radio] I dag er en ganske særlig dag.
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,166
Det er nemlig forårsjævndøgn.
4
00:00:15,250 --> 00:00:18,708
Normalt siger man, at det er et døgn,
hvor nat og dag er lige lang,
5
00:00:18,791 --> 00:00:23,458
men det er ikke helt rigtigt.
Vores jævndøgn er en astronomisk hændelse.
6
00:00:23,541 --> 00:00:26,458
Det er der,
hvor fuglene passerer ækvator,
7
00:00:26,541 --> 00:00:28,958
og det sker præcis kl. 17:57 i dag.
8
00:00:29,041 --> 00:00:31,625
Det er altså det tidspunkt,
hvor lys og mørke
9
00:00:31,708 --> 00:00:33,541
er lige fordelt.
10
00:00:36,833 --> 00:00:39,000
Konningen siger:
11
00:00:39,083 --> 00:00:41,083
"Giv eders eget liv.
12
00:00:43,291 --> 00:00:45,875
Det du ville så nødigt ombære.
13
00:00:46,833 --> 00:00:48,708
Giv det uden tvang.
14
00:00:48,791 --> 00:00:50,583
Ellers må alle lide."
15
00:00:53,916 --> 00:00:55,708
Ellers må alle lide.
16
00:01:18,791 --> 00:01:21,041
Undskyld, Astrid Agerskov,
17
00:01:21,125 --> 00:01:23,083
-hvor ligger hun henne?
-Venter hun dig?
18
00:01:23,166 --> 00:01:25,750
-Nej.
-Det er kun pårørende, der må besøge her.
19
00:01:25,833 --> 00:01:27,583
Det er jeg. Jeg er hendes eksmand.
20
00:01:28,750 --> 00:01:30,916
Er du sød at vise mig, hvor Astrid ligger?
21
00:01:31,000 --> 00:01:32,708
Hun ligger lige hernede. Stue 21.
22
00:01:34,041 --> 00:01:34,916
Tak.
23
00:01:37,125 --> 00:01:39,125
[Astrid] "Ostara flyder i blodet...
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
...som vandet flyder i floden."
25
00:02:05,458 --> 00:02:06,333
Astrid?
26
00:02:07,625 --> 00:02:09,458
Det er 21 år siden i dag.
27
00:02:15,791 --> 00:02:17,916
[intromelodi]
28
00:03:01,583 --> 00:03:03,583
[snak i baggrunden]
29
00:03:09,916 --> 00:03:12,000
[Læge] Ja, vi skal jo snakke om Astrid.
30
00:03:12,083 --> 00:03:14,416
Det er noget af en tur,
vi har været igennem,
31
00:03:14,500 --> 00:03:16,458
men jeg synes, det har været positivt.
32
00:03:16,541 --> 00:03:19,875
Vores vurdering er,
at Astrid er klar til at komme hjem.
33
00:03:20,875 --> 00:03:23,625
Hun er begyndt
at reagere positivt på medicinen,
34
00:03:23,708 --> 00:03:26,333
selvom det tog
lidt længere tid end forventet.
35
00:03:26,416 --> 00:03:29,500
[Lene] Men er det nødvendigt,
at hun skal fyldes med det her?
36
00:03:29,583 --> 00:03:30,791
[Dennis] Lene, ikke nu.
37
00:03:31,625 --> 00:03:35,625
[Læge] Astrid har vist skabt
sit eget narrativ omkring, hvad der skete
38
00:03:35,708 --> 00:03:39,500
med Ida.
Vi er bekymrede for hendes udvikling
39
00:03:39,583 --> 00:03:42,500
i forhold til at skelne
mellem fantasi og realiteter.
40
00:03:42,583 --> 00:03:44,291
[Lene] Hvilket narrativ mener du?
41
00:03:44,375 --> 00:03:46,166
Hun taler meget
42
00:03:46,250 --> 00:03:49,000
om en Ostara-gudinde.
43
00:03:49,083 --> 00:03:51,458
Som jeg forstår, I ved hvad er?
44
00:03:51,541 --> 00:03:55,791
[Dennis] Ja, det er et gammelt eventyr,
som Astrid holder utroligt meget af.
45
00:03:55,875 --> 00:04:01,916
Okay. Hun har fået den idé,
at Ida var den her Ostara-gudinde,
46
00:04:02,000 --> 00:04:03,791
og at hun skulle ofres.
47
00:04:04,708 --> 00:04:09,875
Det tyder på, at hun leder efter en mening
med Idas forsvinden.
48
00:04:10,875 --> 00:04:14,541
En mening,
som hun så har fundet i et eventyr.
49
00:04:15,166 --> 00:04:17,375
[Dennis] Ja. Men hvad kan vi gøre?
50
00:04:18,375 --> 00:04:21,750
[Læge] Det er meget vigtigt,
at I fortsat hjælper Astrid
51
00:04:21,833 --> 00:04:23,458
med at realitetsteste.
52
00:04:23,958 --> 00:04:26,666
At I ikke går med på hendes små historier,
53
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
selvom de måske virker uskyldige.
54
00:04:38,958 --> 00:04:41,166
[Dennis] Er du klar? Så kommer den her.
55
00:04:43,791 --> 00:04:44,666
Hvad?
56
00:04:45,875 --> 00:04:47,125
Har du pakket dit nattøj?
57
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
-Ja, det har jeg.
-Godt.
58
00:04:48,791 --> 00:04:50,791
-Tandbørste?
-Jeps.
59
00:04:52,041 --> 00:04:54,708
-Hvad med dit tegnehæfte?
-Jeg har ikke brug for det.
60
00:04:54,791 --> 00:04:56,875
[Dennis] Nå. Tegner du ikke hos mor?
61
00:04:56,958 --> 00:04:58,375
Jeg tegner slet ikke mere.
62
00:04:59,625 --> 00:05:00,500
[Dennis] Okay.
63
00:05:15,708 --> 00:05:18,625
Du er jo ikke syg.
Og når man ikke er syg,
64
00:05:18,708 --> 00:05:21,375
-så skal man ikke spise piller.
-Men...
65
00:05:21,458 --> 00:05:23,625
Det er bare noget, far bilder dig ind.
66
00:05:25,916 --> 00:05:27,500
Hos far må jeg aldrig få cola.
67
00:05:28,625 --> 00:05:30,416
Hos mig må man alt.
68
00:05:33,125 --> 00:05:34,875
I denne her verden...
69
00:05:34,958 --> 00:05:38,000
...der synes folk, man er syg,
bare fordi man er anderledes.
70
00:05:39,000 --> 00:05:40,166
Men ved du hvad?
71
00:05:41,375 --> 00:05:42,750
Du er ikke syg.
72
00:05:43,416 --> 00:05:44,666
Du er bare særlig.
73
00:06:03,208 --> 00:06:04,208
Lene?
74
00:06:20,333 --> 00:06:22,666
[skridt i baggrunden]
75
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Astrid?
76
00:06:30,250 --> 00:06:32,416
Jeg bliver nødt til
at spørge dig om noget.
77
00:06:32,500 --> 00:06:35,291
Og du skal love mig, at du svarer ærligt.
78
00:06:35,375 --> 00:06:36,833
Jamen selvfølgelig da.
79
00:06:38,875 --> 00:06:40,458
Var Ida og jeg ikke søstre?
80
00:06:41,416 --> 00:06:44,666
-Nå, så du har snakket med Dennis.
-[Astrid] Bare svar mig.
81
00:06:44,750 --> 00:06:46,500
[Lene] Du skal ikke stole på ham.
82
00:06:50,541 --> 00:06:52,250
[Astrid] Hvad er det I skjuler?
83
00:06:54,083 --> 00:06:55,875
Er det sandt, vi ikke er søstre?
84
00:07:16,833 --> 00:07:18,666
Det er næsten, som om hun er her.
85
00:07:19,625 --> 00:07:20,875
Synes du ikke?
86
00:07:23,541 --> 00:07:26,375
Som om hun bare lige er ude at rejse...
87
00:07:28,250 --> 00:07:30,375
...og så kan hun være hjemme hvert øjeblik.
88
00:07:32,333 --> 00:07:34,041
Astrid, sæt dig på sengen.
89
00:07:44,875 --> 00:07:46,041
Prøv at lukke øjnene.
90
00:07:47,416 --> 00:07:48,541
Ja. Godt.
91
00:07:49,958 --> 00:07:53,416
Og så trækker du vejret rigtig dybt.
92
00:07:54,708 --> 00:07:56,416
Ja, mere endnu.
93
00:07:57,166 --> 00:07:58,500
Ja, det er godt.
94
00:08:00,000 --> 00:08:03,500
Og nu vil jeg gerne have,
at du går derind igen.
95
00:08:05,083 --> 00:08:07,458
-Hvor?
-[Lene] Du skal ikke være bange.
96
00:08:07,541 --> 00:08:10,375
Jeg er lige her, og jeg bliver hos dig.
97
00:08:10,458 --> 00:08:15,083
Prøv at lukke øjnene og gå ind i din hule.
98
00:08:18,041 --> 00:08:19,916
Tænk, hvis du kunne finde hende.
99
00:08:20,000 --> 00:08:23,333
Tænk, hvis vi kunne få Ida tilbage.
Vil du ikke gerne have det?
100
00:08:24,083 --> 00:08:24,958
Jo, men...
101
00:08:25,041 --> 00:08:27,166
Vi ved jo begge to, at hun er derinde.
102
00:08:28,791 --> 00:08:31,375
Ikke? Så, kom.
103
00:08:32,833 --> 00:08:34,166
Prøv nu at lukke øjnene.
104
00:08:35,875 --> 00:08:37,375
Bare luk øjnene.
105
00:08:41,958 --> 00:08:43,625
Sig mig, vil du ikke?
106
00:08:44,625 --> 00:08:45,500
Jo, men...
107
00:08:45,583 --> 00:08:47,208
Vil du ikke finde din søster?
108
00:08:47,291 --> 00:08:49,125
Jeg vil gerne, men...
109
00:08:49,958 --> 00:08:54,083
[vredt] Hun havde gjort det samme for dig.
Ligegyldigt hvor bange hun havde været.
110
00:08:54,583 --> 00:08:58,583
Nu gør du, som jeg siger. Luk dine øjne.
111
00:09:01,041 --> 00:09:03,916
Gå ind og find Ida.
112
00:09:04,875 --> 00:09:07,333
Jeg kan ikke.
Jeg kan ikke komme ind i hulen mere.
113
00:09:07,416 --> 00:09:09,791
[Lene] Du er den eneste, der kan.
114
00:09:17,416 --> 00:09:19,750
[Dennis] Jeg fatter ikke,
at du kan gøre det.
115
00:09:19,833 --> 00:09:22,166
Hvad fanden foregår der
indeni hovedet på dig?
116
00:09:22,250 --> 00:09:24,916
Du skal have hjælp.
Men det må du selv finde ud af.
117
00:09:25,000 --> 00:09:27,541
Hun kommer aldrig mere hos dig. Aldrig.
118
00:09:27,625 --> 00:09:31,208
Jeg søger fuld forældremyndighed.
Jeg kan godt sige allerede nu,
119
00:09:31,291 --> 00:09:35,375
at hvis du sætter dig imod, så hiver jeg
dig i retten. Forstår du, hvad jeg siger?
120
00:09:43,041 --> 00:09:44,458
Din mor har det ikke godt.
121
00:09:46,166 --> 00:09:47,041
Hun er syg.
122
00:09:49,041 --> 00:09:51,500
Du skal aldrig hjem til hende igen.
Det lover jeg.
123
00:10:01,291 --> 00:10:02,625
Godnat, skat.
124
00:10:22,500 --> 00:10:26,125
[Lene] Dennis begyndte at sprede
de der rygter, lige efter Ida forsvandt.
125
00:10:26,208 --> 00:10:27,083
[Astrid] Hvorfor?
126
00:10:27,166 --> 00:10:32,208
Ja... Han havde vel brug for
en undskyldning for at komme videre.
127
00:10:34,041 --> 00:10:35,125
Så fandt han på,
128
00:10:35,208 --> 00:10:37,708
at han ikke var hendes far.
129
00:10:38,583 --> 00:10:40,208
Det var bare for at straffe mig.
130
00:10:42,166 --> 00:10:43,041
Straffe dig?
131
00:10:43,125 --> 00:10:46,458
Så kunne han jo give mig skylden.
Forlade mig.
132
00:10:48,083 --> 00:10:51,250
Og med god samvittighed
finde sig en anden.
133
00:10:51,333 --> 00:10:54,083
[Astrid] Det var jo ikke far,
jeg hørte det fra.
134
00:10:54,875 --> 00:10:56,375
Det var Amelia.
135
00:10:57,375 --> 00:10:58,541
Amelia.
136
00:11:00,500 --> 00:11:02,291
Jeg har noget, du skal se.
137
00:11:05,291 --> 00:11:06,291
Nu skal du se...
138
00:11:09,625 --> 00:11:10,750
...hvad det er.
139
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
-Jeg skal lige finde det.
-Hvor er I fine der.
140
00:11:18,916 --> 00:11:21,125
[Lene] Se... Her.
141
00:11:22,125 --> 00:11:23,875
Det er Dennis og Ida.
142
00:11:26,750 --> 00:11:29,625
Hun har fuldstændig hans glimt i øjet.
Kan du ikke se det?
143
00:11:30,541 --> 00:11:34,125
Vi havde det godt dengang.
Ligegyldigt hvad, han siger nu,
144
00:11:34,208 --> 00:11:35,583
så havde vi det godt.
145
00:11:37,875 --> 00:11:39,708
-Kan du huske det?
-[Astrid] Ja.
146
00:11:39,791 --> 00:11:43,666
-[Lene] Vores tur til Sydfrankrig.
-[Astrid] Jeg spiste tonsvis
147
00:11:43,750 --> 00:11:46,500
-af de der dobbelte isvafler.
-Ja.
148
00:11:46,583 --> 00:11:48,083
Og drak Orangina...
149
00:11:50,583 --> 00:11:51,916
Hvor er det længe siden.
150
00:11:53,875 --> 00:11:55,333
Nogle gange tænker jeg...
151
00:11:56,625 --> 00:11:59,000
Det er da vist bare noget, jeg har drømt.
152
00:12:01,416 --> 00:12:05,333
Den dag, Dennis tog dig fra mig,
der faldt min verden fra hinanden.
153
00:12:08,875 --> 00:12:10,083
Jeg forstod ikke.
154
00:12:10,166 --> 00:12:13,041
Nej, du var bare en lille pige.
155
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Undskyld.
156
00:12:27,541 --> 00:12:28,625
Ups. Undskyld.
157
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
[Lene] Pyt, pyt.
158
00:12:30,333 --> 00:12:32,208
-Undskyld.
-Det skal du ikke tænke på.
159
00:12:32,291 --> 00:12:35,375
Nej, hvor sjovt. Det her billede
gjorde mig altid så jaloux.
160
00:12:46,666 --> 00:12:48,875
22.08 1989
161
00:13:00,666 --> 00:13:01,666
Hvad er der?
162
00:13:04,500 --> 00:13:07,916
Det her blev taget en måned før,
jeg blev født, gjorde det ikke det?
163
00:13:08,541 --> 00:13:09,541
Nå...
164
00:13:15,333 --> 00:13:16,708
Det ved jeg ikke.
165
00:13:16,791 --> 00:13:17,708
Du er ikke gravid.
166
00:13:21,208 --> 00:13:23,791
Nej. Det må jo være en fejl.
167
00:13:23,875 --> 00:13:26,375
-Det må være taget året før.
-Der står dato på her.
168
00:13:26,458 --> 00:13:30,041
Det gør der jo
på de fleste af billederne her.
169
00:13:30,125 --> 00:13:31,375
Der står en dato på dem.
170
00:13:32,416 --> 00:13:33,291
Ikke?
171
00:13:33,916 --> 00:13:35,333
Hvorfor er du ikke gravid?
172
00:13:35,833 --> 00:13:36,708
Hvad?
173
00:13:39,083 --> 00:13:41,791
-Lyver du også for mig?
-Nej. Jeg...
174
00:13:44,208 --> 00:13:45,250
Svar mig. Lyver du?
175
00:13:48,833 --> 00:13:50,000
Sig dog noget.
176
00:13:53,375 --> 00:13:57,750
Du var som...
Du var en lille gave... til os.
177
00:13:57,833 --> 00:13:58,958
Hvad siger du?
178
00:14:01,708 --> 00:14:04,041
Vi fik dig, da du var to uger gammel.
179
00:14:04,916 --> 00:14:07,958
-Så I har løjet for mig?
-[Lene] Nej.
180
00:14:08,916 --> 00:14:09,791
Nej.
181
00:14:12,583 --> 00:14:14,458
Så far er heller ikke min far.
182
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
Hvem er mine forældre så?
183
00:14:18,250 --> 00:14:19,125
Hvad?
184
00:14:19,208 --> 00:14:23,000
Hvor er det, jeg kommer fra?
Det vil jeg meget gerne vide.
185
00:14:26,666 --> 00:14:28,666
[Lene] Du og Ida er særlige.
186
00:14:28,750 --> 00:14:32,125
I er søstre. I er døtre af Equinox.
187
00:14:32,625 --> 00:14:33,500
Men...
188
00:14:34,333 --> 00:14:37,958
Vi har jo altid synes,
at vi var dine rigtige forældre.
189
00:14:43,125 --> 00:14:44,000
Astrid?
190
00:14:44,791 --> 00:14:46,791
-Hvad sker der, Astrid?
-Nej.
191
00:14:47,458 --> 00:14:48,875
Kan du se hende?
192
00:14:54,250 --> 00:14:55,208
Astrid?
193
00:15:13,625 --> 00:15:14,708
Det er Astrid.
194
00:15:14,791 --> 00:15:17,500
Det er Doris. Hvorfor svarer du ikke,
når jeg ringer?
195
00:15:18,375 --> 00:15:20,333
Torben er vågnet. Han vil tale med dig,
196
00:15:20,833 --> 00:15:21,708
Hvem? Mig?
197
00:15:21,791 --> 00:15:24,958
Ja, for fanden. Skynd dig.
Han siger, det er vigtigt.
198
00:15:28,625 --> 00:15:30,625
Hej. Jeg kom, så hurtigt jeg kunne.
199
00:15:32,791 --> 00:15:34,833
Efter alt det, man har gjort for ham.
200
00:15:36,666 --> 00:15:37,833
Jeg strikker ikke mere.
201
00:15:38,958 --> 00:15:39,833
Okay.
202
00:15:41,333 --> 00:15:44,250
Gå nu ned til ham.
Dig vil han jo gerne se.
203
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
[dør lukker]
204
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
[Astrid] Torben?
205
00:16:28,083 --> 00:16:29,250
[Torben] Jeg så dig.
206
00:16:32,791 --> 00:16:33,875
Og du så mig.
207
00:16:35,333 --> 00:16:38,000
Kan du ikke huske det?
Da du var en pige.
208
00:16:41,666 --> 00:16:43,375
-I den orange tåge.
-[Astrid] Nej.
209
00:16:44,708 --> 00:16:47,291
[Torben] I hulen.
Der, hvor studenterne er.
210
00:16:49,625 --> 00:16:51,458
Jeg var fanget derinde i alle de år.
211
00:16:52,875 --> 00:16:54,500
Jeg kunne se og høre alt.
212
00:16:55,916 --> 00:16:57,458
Men jeg var som lammet.
213
00:16:57,541 --> 00:17:01,500
Jeg råbte og skreg,
men intet trængte igennem.
214
00:17:01,583 --> 00:17:02,458
Kender du det?
215
00:17:07,875 --> 00:17:10,458
-Jeg har ikke været der længe.
-Du er den eneste,
216
00:17:10,541 --> 00:17:12,791
der kan forstå det her.
217
00:17:15,583 --> 00:17:17,791
Det var ikke meningen,
at vi skulle være der.
218
00:17:18,541 --> 00:17:19,708
Noget gik galt.
219
00:17:32,708 --> 00:17:35,958
[bruser løber]
220
00:17:51,916 --> 00:17:54,333
Åh, skat, hvor blev tiden dog af?
221
00:17:55,458 --> 00:17:58,083
Lige for lidt siden
var du bare en lille pige.
222
00:18:00,750 --> 00:18:02,625
Jeg skal til at gøre mig klar.
223
00:18:02,708 --> 00:18:04,291
Ja, selvfølgelig. Undskyld.
224
00:18:04,791 --> 00:18:07,000
Det skal nok blive en rigtig fin dag.
225
00:18:10,958 --> 00:18:12,541
Jeg har en gave til dig.
226
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Den her.
227
00:18:16,166 --> 00:18:18,333
Den fik jeg af min mor,
da jeg blev student.
228
00:18:21,166 --> 00:18:22,583
Må jeg ikke give dig den på?
229
00:18:38,666 --> 00:18:39,541
Hvor er du fin.
230
00:18:41,291 --> 00:18:42,625
Så ung og fin.
231
00:18:47,125 --> 00:18:49,125
Alt bliver godt, skat.
232
00:18:49,875 --> 00:18:50,750
Alt.
233
00:18:54,333 --> 00:18:55,208
Hvad er det?
234
00:18:55,291 --> 00:18:56,166
Ida?
235
00:18:56,916 --> 00:18:58,083
Nå, det er bare...
236
00:18:58,166 --> 00:19:01,333
-Dit ben. Du bløder.
-Ja, det er...
237
00:19:04,333 --> 00:19:05,583
Hvor kommer det blod fra?
238
00:19:06,583 --> 00:19:07,458
Det ved jeg ikke.
239
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
-Hvor kommer det fra?
-Lad være.
240
00:19:09,416 --> 00:19:11,000
-Ida.
-Slip mig.
241
00:19:12,708 --> 00:19:13,583
Nej, nej.
242
00:19:15,916 --> 00:19:16,958
Hvad har du gjort?
243
00:19:18,458 --> 00:19:19,791
Jeg kunne ikke.
244
00:19:19,875 --> 00:19:22,500
Har du fået det fjernet?
Sig, det ikke passer.
245
00:19:22,583 --> 00:19:23,458
Slip mig.
246
00:19:24,125 --> 00:19:25,000
Lad mig være nu.
247
00:19:26,166 --> 00:19:28,416
-Gå ud.
-Nej.
248
00:19:29,041 --> 00:19:29,916
Gå ud!
249
00:19:30,000 --> 00:19:31,375
Hør... Prøv. Ida...
250
00:19:31,458 --> 00:19:34,375
Nej, hør nu. Ida. Ida!
251
00:19:34,458 --> 00:19:36,875
Nej! Ida! Ida!
252
00:19:36,958 --> 00:19:39,041
Du må blive hjemme, Ida. Hører du?
253
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
Du aner jo ikke, hvad du har gjort.
254
00:19:41,208 --> 00:19:43,625
Du bliver nødt til at høre,
hvad jeg siger. Ida.
255
00:19:50,333 --> 00:19:51,833
Hvad glor du på?
256
00:19:52,791 --> 00:19:55,000
[Torben] Da jeg så billedet,
skete der noget.
257
00:19:58,000 --> 00:20:00,416
Jeg var ikke her mere. Kun dér.
258
00:20:04,375 --> 00:20:05,625
Må jeg se billedet igen?
259
00:20:06,375 --> 00:20:07,250
Ja.
260
00:20:21,000 --> 00:20:21,916
[Torben] Det der.
261
00:20:22,000 --> 00:20:23,250
Henrik?
262
00:20:25,166 --> 00:20:26,416
Det er ikke et menneske.
263
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
Hvad er det så?
264
00:20:30,125 --> 00:20:31,416
Det er konningen.
265
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
Og han er vred, Astrid.
266
00:20:35,750 --> 00:20:38,500
For 21 år siden fik han ikke det,
han var blevet lovet.
267
00:20:40,166 --> 00:20:42,375
Og han giver ikke slip,
før han har fået det.
268
00:20:44,750 --> 00:20:46,583
Det er nyttesløst at flygte fra ham.
269
00:20:48,833 --> 00:20:50,291
Man kan kun gå ham i møde.
270
00:20:51,791 --> 00:20:53,041
[Astrid] Hvad vil han?
271
00:20:54,541 --> 00:20:56,208
Det ved du bedre end mig, Astrid.
272
00:20:58,416 --> 00:20:59,625
Det har du altid vidst.
273
00:21:06,583 --> 00:21:07,958
Det er mig.
274
00:21:18,791 --> 00:21:19,666
Tak.
275
00:21:21,125 --> 00:21:24,500
[Ida] Der er ingen separation
mellem den fysiske og åndelige verden.
276
00:21:24,583 --> 00:21:27,750
Der findes ikke et ord til
at beskrive den verdensopfattelse.
277
00:21:27,833 --> 00:21:28,875
Sådan er det bare.
278
00:21:30,833 --> 00:21:31,708
[Censor] Godt.
279
00:21:33,791 --> 00:21:35,291
Jeg har ikke mere.
280
00:21:35,375 --> 00:21:37,375
[Lærer] Næ, det har jeg heller ikke.
281
00:21:37,458 --> 00:21:38,791
Hvis du venter udenfor.
282
00:21:50,791 --> 00:21:52,791
-[Dennis] Så er det overstået.
-[Ida] Ja.
283
00:21:52,875 --> 00:21:55,750
-[Dennis] Skat, jeg er så stolt.
-Tak, far.
284
00:21:55,833 --> 00:21:58,041
[Dennis] Gennem døren lød det meget godt.
285
00:21:58,125 --> 00:21:59,083
Det håber jeg.
286
00:22:02,625 --> 00:22:04,541
[Dennis] Tænk, du er student!
287
00:22:05,875 --> 00:22:07,125
[Lene] Tillykke.
288
00:22:08,500 --> 00:22:10,041
-[Lærer] Nå.
-[Censor] Ja.
289
00:22:11,458 --> 00:22:13,875
Vi var enige om,
at du kom godt rundt om teksten.
290
00:22:13,958 --> 00:22:17,541
Du havde styr på dine begreber
og tilføjede dine egne betragtninger.
291
00:22:17,625 --> 00:22:20,208
Det var rigtig flot.
Så det bliver et 11-tal.
292
00:22:21,500 --> 00:22:23,041
-Hold kæft.
-[Lærer] Tillykke.
293
00:22:24,958 --> 00:22:25,833
Tak.
294
00:22:27,875 --> 00:22:28,750
Tillykke.
295
00:22:35,458 --> 00:22:37,458
-Tillykke. Hav en god dag.
-[Dennis] Tak.
296
00:22:38,000 --> 00:22:39,125
[jubel og larm]
297
00:22:39,208 --> 00:22:40,083
Nej!
298
00:22:41,708 --> 00:22:43,208
[Dennis] Jeg blev forskrækket.
299
00:22:43,291 --> 00:22:45,791
-Lene?
-Ja, bare en smule.
300
00:22:47,291 --> 00:22:49,000
-[Lene] Ja, sådan.
-[Dennis] Sådan.
301
00:22:53,708 --> 00:22:56,583
-Ida, skal du med? Vi kører nu.
-[Ida] Nå, okay.
302
00:22:56,666 --> 00:22:58,791
-Øh, ja.
-[Dennis] Så skål da.
303
00:22:59,916 --> 00:23:02,416
-Så må du hellere komme af sted.
-Vi ses derhjemme.
304
00:23:03,375 --> 00:23:06,375
[høj musik og sang]
305
00:23:19,958 --> 00:23:20,958
Her, smukke.
306
00:23:41,666 --> 00:23:42,916
Hej.
307
00:23:48,083 --> 00:23:49,666
Jeg ville bare sige undskyld.
308
00:23:51,416 --> 00:23:52,875
Jeg har virkelig været dum.
309
00:23:57,416 --> 00:24:01,125
-Hvordan har du været dum, Falke?
-Jeg skulle have sagt noget.
310
00:24:02,208 --> 00:24:03,208
Om hvad?
311
00:24:04,708 --> 00:24:06,958
-Det var ikke sådan her, det skulle være.
-Nå.
312
00:24:07,458 --> 00:24:10,666
-Hvordan skulle det så være?
-Vi skulle ikke været taget af sted.
313
00:24:24,625 --> 00:24:25,875
Skål!
314
00:24:40,958 --> 00:24:43,333
[Chauffør] Sådan. Er I klar?
315
00:24:47,083 --> 00:24:48,875
Hold fast. Så kører vi.
316
00:25:06,583 --> 00:25:07,666
Skål!
317
00:25:07,750 --> 00:25:08,833
Tillykke!
318
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
[studentervogn dytter]
319
00:25:50,166 --> 00:25:51,041
[Astrid] Hej.
320
00:26:00,666 --> 00:26:01,625
Astrid?
321
00:26:04,541 --> 00:26:06,291
Kan vi lige gå ind og tale sammen?
322
00:26:07,625 --> 00:26:08,625
Nej.
323
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Hvor skal du hen?
324
00:26:15,041 --> 00:26:16,333
Gider du godt flytte dig?
325
00:26:18,250 --> 00:26:20,375
-Jeg vil gerne tale med dig.
-Om hvad?
326
00:26:21,416 --> 00:26:23,708
Hvad?
At du har løjet for mig hele mit liv?
327
00:26:24,666 --> 00:26:27,375
Er det nu, du synes,
vi endelig skal have den samtale?
328
00:26:27,458 --> 00:26:29,750
Jeg kan godt forstå,
hvis du er vred på mig.
329
00:26:29,833 --> 00:26:30,833
Jeg er ikke vred.
330
00:26:31,625 --> 00:26:35,958
Vi ville kun have dig indlagt,
fordi vi er rigtig bekymrede for dig.
331
00:26:37,333 --> 00:26:39,416
Det har jo altid været din løsning.
332
00:26:40,375 --> 00:26:43,833
Hvordan har du egentlig kunnet lyve
over for mig i så mange år?
333
00:26:44,708 --> 00:26:46,375
-Lyve over for dig?
-[Astrid] Ja.
334
00:26:47,000 --> 00:26:51,875
Du var den eneste, jeg havde. Den eneste,
jeg stolede på og lænede mig op ad.
335
00:26:51,958 --> 00:26:52,833
Og så...
336
00:26:54,166 --> 00:26:56,166
...lod du bare, som om du var min far.
337
00:26:57,375 --> 00:26:59,000
Astrid, jeg er din far.
338
00:27:00,625 --> 00:27:03,916
Og alt, hvad jeg gør,
er i kærlighed til dig.
339
00:27:07,666 --> 00:27:09,666
Du er fuldstændig ligesom Lene.
340
00:27:14,333 --> 00:27:16,041
Astrid?
341
00:27:34,208 --> 00:27:35,083
[Eksmand] Astrid?
342
00:27:37,750 --> 00:27:39,125
Astrid, åbn.
343
00:27:39,916 --> 00:27:42,041
Astrid, åbn døren.
344
00:27:43,791 --> 00:27:45,375
Nej, Astrid, du skal ikke køre.
345
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
Jeg slår ruden ind. Astrid, åbn bilen!
346
00:27:50,250 --> 00:27:52,041
-Ikke i bakgear.
-Åbn bilen.
347
00:28:06,166 --> 00:28:07,375
-Velkommen!
-[Dreng] Tak!
348
00:28:08,916 --> 00:28:09,791
Værsgo.
349
00:28:14,333 --> 00:28:16,333
Der er du jo. Åh, skat.
350
00:28:16,833 --> 00:28:19,750
-Bliv nu.
-Nej, jeg vil gerne lige ind.
351
00:28:24,333 --> 00:28:26,375
-Hvad vil du?
-Ida, du må ikke tage med.
352
00:28:27,000 --> 00:28:29,208
Du er i fare. Han kommer efter dig.
353
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
-Hvem er det, du taler om?
-Hør.
354
00:28:31,166 --> 00:28:33,791
Jeg lavede en aftale.
Jeg ved, det var dumt af mig.
355
00:28:34,583 --> 00:28:37,125
-Men jeg troede jo aldrig...
-Hvem mener du?
356
00:28:37,208 --> 00:28:39,916
Du bliver nødt til at tro på,
hvad jeg siger.
357
00:28:40,000 --> 00:28:44,125
-Dennis er ikke din rigtige far.
-Jeg vil ikke høre det der.
358
00:28:44,208 --> 00:28:45,833
Du skal høre det.
359
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
Jeg kunne ikke blive gravid,
360
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
så jeg lavede en aftale om dig.
361
00:28:51,083 --> 00:28:52,833
Jeg lovede dig væk, når du blev 18.
362
00:28:52,916 --> 00:28:55,500
Men det var fordi...
Jeg troede jo ikke, at...
363
00:28:55,583 --> 00:28:58,208
-Jeg troede jo ikke, han kom tilbage igen.
-Hvad?
364
00:28:58,291 --> 00:29:01,041
[Lene] Men så ændrede jeg den igen, så...
365
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
I stedet for lovede jeg din baby væk.
366
00:29:03,166 --> 00:29:05,208
Hører du selv, hvad du står og siger?
367
00:29:05,291 --> 00:29:07,333
Men nu har du så fået det fjernet.
368
00:29:07,416 --> 00:29:09,625
Du har slået hans barn ihjel.
369
00:29:09,708 --> 00:29:11,541
-Alt er tabt.
-Gå væk fra mig.
370
00:29:11,625 --> 00:29:13,791
Ida, nu kommer han og tager dig.
371
00:29:13,875 --> 00:29:15,375
Du er fuldstændig sindssyg.
372
00:29:15,458 --> 00:29:16,500
Du må blive her.
373
00:29:16,583 --> 00:29:18,208
Du har ødelagt alt.
374
00:29:18,291 --> 00:29:19,708
-Forstår du?
-[Ida] Slip mig.
375
00:29:19,791 --> 00:29:21,958
-Forstår du? Du må ikke tage med.
-Slip mig.
376
00:29:22,041 --> 00:29:23,333
-Du er sindssyg.
-Ida!
377
00:29:23,416 --> 00:29:25,125
Han kommer til at kræve sit offer.
378
00:29:37,625 --> 00:29:38,583
Smut du ud med dig.
379
00:30:20,250 --> 00:30:23,333
Jeg leder efter Henrik Malmström.
Bor han her?
380
00:30:43,375 --> 00:30:44,291
[Astrid] Henrik?
381
00:30:52,750 --> 00:30:53,625
Henrik?
382
00:31:12,000 --> 00:31:14,083
-Astrid, er Ida indenfor?
-Ja.
383
00:31:14,166 --> 00:31:15,041
Tak.
384
00:31:20,750 --> 00:31:23,125
-Ida.
-Jeg gider ikke at tale med dig.
385
00:31:23,208 --> 00:31:25,666
-Der er noget galt.
-Ja, Jakob.
386
00:31:25,750 --> 00:31:28,375
-Alt er galt.
-Nej, med det her.
387
00:31:28,458 --> 00:31:31,875
Cyprianus. Jeg stjal den fra Henrik.
388
00:31:31,958 --> 00:31:34,250
-Det ved jeg godt.
-Hvordan ved du det?
389
00:31:35,583 --> 00:31:37,791
-[Ida] Det er lige meget.
-Den er væk nu.
390
00:32:02,416 --> 00:32:03,833
Ostara. Hvert 21. år.
391
00:32:05,000 --> 00:32:06,208
Hvert 21. år.
392
00:32:09,875 --> 00:32:12,000
-Hvad skete der for dig den nat?
-Slip mig.
393
00:32:12,083 --> 00:32:13,791
Du skal ikke røre ved mig.
394
00:32:15,541 --> 00:32:18,708
Fuck dig, Jakob. Fuck Amelia.
395
00:32:19,291 --> 00:32:20,416
Fuck min mor.
396
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
Fuck jer alle sammen.
397
00:33:19,333 --> 00:33:21,333
[hujen og jubel]
398
00:33:26,916 --> 00:33:28,416
[studentervogn dytter]
399
00:33:32,916 --> 00:33:33,791
Hej, hej.
400
00:33:35,708 --> 00:33:36,750
Tak for besøget.
401
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
[festmusik]
402
00:34:51,083 --> 00:34:53,208
[skrig]
403
00:35:49,958 --> 00:35:53,125
[musik spiller]
404
00:36:10,541 --> 00:36:11,458
[dytter]
405
00:36:16,291 --> 00:36:17,500
[brag]
406
00:36:39,541 --> 00:36:40,416
[ømmer sig]
407
00:36:47,875 --> 00:36:48,916
[Ida] Hvad sker der?
408
00:36:49,708 --> 00:36:50,958
Hvor er alle henne?
409
00:36:55,250 --> 00:36:57,833
FREMTID OG FRIHED VENTER
410
00:37:06,625 --> 00:37:10,458
[vingeslag]
411
00:37:10,541 --> 00:37:12,541
[Konningen] Ostara.
412
00:37:32,541 --> 00:37:34,958
[bølgeskvulp]
413
00:40:04,291 --> 00:40:07,250
[motorlarm]
414
00:40:23,208 --> 00:40:25,208
[outtromelodi]
415
00:41:30,875 --> 00:41:33,875
Tekster af: Charlotte Reeve