1 00:00:08,750 --> 00:00:10,875 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,083 [Radio] I dag er en ganske særlig dag. 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,166 Det er nemlig forårsjævndøgn. 4 00:00:15,250 --> 00:00:18,708 Normalt siger man, at det er et døgn, hvor nat og dag er lige lang, 5 00:00:18,791 --> 00:00:23,458 men det er ikke helt rigtigt. Vores jævndøgn er en astronomisk hændelse. 6 00:00:23,541 --> 00:00:26,458 Det er der, hvor fuglene passerer ækvator, 7 00:00:26,541 --> 00:00:28,958 og det sker præcis kl. 17:57 i dag. 8 00:00:29,041 --> 00:00:31,625 Det er altså det tidspunkt, hvor lys og mørke 9 00:00:31,708 --> 00:00:33,541 er lige fordelt. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 Konningen siger: 11 00:00:39,083 --> 00:00:41,083 "Giv eders eget liv. 12 00:00:43,291 --> 00:00:45,875 Det du ville så nødigt ombære. 13 00:00:46,833 --> 00:00:48,708 Giv det uden tvang. 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,583 Ellers må alle lide." 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,708 Ellers må alle lide. 16 00:01:18,791 --> 00:01:21,041 Undskyld, Astrid Agerskov, 17 00:01:21,125 --> 00:01:23,083 -hvor ligger hun henne? -Venter hun dig? 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,750 -Nej. -Det er kun pårørende, der må besøge her. 19 00:01:25,833 --> 00:01:27,583 Det er jeg. Jeg er hendes eksmand. 20 00:01:28,750 --> 00:01:30,916 Er du sød at vise mig, hvor Astrid ligger? 21 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 Hun ligger lige hernede. Stue 21. 22 00:01:34,041 --> 00:01:34,916 Tak. 23 00:01:37,125 --> 00:01:39,125 [Astrid] "Ostara flyder i blodet... 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ...som vandet flyder i floden." 25 00:02:05,458 --> 00:02:06,333 Astrid? 26 00:02:07,625 --> 00:02:09,458 Det er 21 år siden i dag. 27 00:02:15,791 --> 00:02:17,916 [intromelodi] 28 00:03:01,583 --> 00:03:03,583 [snak i baggrunden] 29 00:03:09,916 --> 00:03:12,000 [Læge] Ja, vi skal jo snakke om Astrid. 30 00:03:12,083 --> 00:03:14,416 Det er noget af en tur, vi har været igennem, 31 00:03:14,500 --> 00:03:16,458 men jeg synes, det har været positivt. 32 00:03:16,541 --> 00:03:19,875 Vores vurdering er, at Astrid er klar til at komme hjem. 33 00:03:20,875 --> 00:03:23,625 Hun er begyndt at reagere positivt på medicinen, 34 00:03:23,708 --> 00:03:26,333 selvom det tog lidt længere tid end forventet. 35 00:03:26,416 --> 00:03:29,500 [Lene] Men er det nødvendigt, at hun skal fyldes med det her? 36 00:03:29,583 --> 00:03:30,791 [Dennis] Lene, ikke nu. 37 00:03:31,625 --> 00:03:35,625 [Læge] Astrid har vist skabt sit eget narrativ omkring, hvad der skete 38 00:03:35,708 --> 00:03:39,500 med Ida. Vi er bekymrede for hendes udvikling 39 00:03:39,583 --> 00:03:42,500 i forhold til at skelne mellem fantasi og realiteter. 40 00:03:42,583 --> 00:03:44,291 [Lene] Hvilket narrativ mener du? 41 00:03:44,375 --> 00:03:46,166 Hun taler meget 42 00:03:46,250 --> 00:03:49,000 om en Ostara-gudinde. 43 00:03:49,083 --> 00:03:51,458 Som jeg forstår, I ved hvad er? 44 00:03:51,541 --> 00:03:55,791 [Dennis] Ja, det er et gammelt eventyr, som Astrid holder utroligt meget af. 45 00:03:55,875 --> 00:04:01,916 Okay. Hun har fået den idé, at Ida var den her Ostara-gudinde, 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,791 og at hun skulle ofres. 47 00:04:04,708 --> 00:04:09,875 Det tyder på, at hun leder efter en mening med Idas forsvinden. 48 00:04:10,875 --> 00:04:14,541 En mening, som hun så har fundet i et eventyr. 49 00:04:15,166 --> 00:04:17,375 [Dennis] Ja. Men hvad kan vi gøre? 50 00:04:18,375 --> 00:04:21,750 [Læge] Det er meget vigtigt, at I fortsat hjælper Astrid 51 00:04:21,833 --> 00:04:23,458 med at realitetsteste. 52 00:04:23,958 --> 00:04:26,666 At I ikke går med på hendes små historier, 53 00:04:26,750 --> 00:04:28,750 selvom de måske virker uskyldige. 54 00:04:38,958 --> 00:04:41,166 [Dennis] Er du klar? Så kommer den her. 55 00:04:43,791 --> 00:04:44,666 Hvad? 56 00:04:45,875 --> 00:04:47,125 Har du pakket dit nattøj? 57 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 -Ja, det har jeg. -Godt. 58 00:04:48,791 --> 00:04:50,791 -Tandbørste? -Jeps. 59 00:04:52,041 --> 00:04:54,708 -Hvad med dit tegnehæfte? -Jeg har ikke brug for det. 60 00:04:54,791 --> 00:04:56,875 [Dennis] Nå. Tegner du ikke hos mor? 61 00:04:56,958 --> 00:04:58,375 Jeg tegner slet ikke mere. 62 00:04:59,625 --> 00:05:00,500 [Dennis] Okay. 63 00:05:15,708 --> 00:05:18,625 Du er jo ikke syg. Og når man ikke er syg, 64 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 -så skal man ikke spise piller. -Men... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,625 Det er bare noget, far bilder dig ind. 66 00:05:25,916 --> 00:05:27,500 Hos far må jeg aldrig få cola. 67 00:05:28,625 --> 00:05:30,416 Hos mig må man alt. 68 00:05:33,125 --> 00:05:34,875 I denne her verden... 69 00:05:34,958 --> 00:05:38,000 ...der synes folk, man er syg, bare fordi man er anderledes. 70 00:05:39,000 --> 00:05:40,166 Men ved du hvad? 71 00:05:41,375 --> 00:05:42,750 Du er ikke syg. 72 00:05:43,416 --> 00:05:44,666 Du er bare særlig. 73 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Lene? 74 00:06:20,333 --> 00:06:22,666 [skridt i baggrunden] 75 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Astrid? 76 00:06:30,250 --> 00:06:32,416 Jeg bliver nødt til at spørge dig om noget. 77 00:06:32,500 --> 00:06:35,291 Og du skal love mig, at du svarer ærligt. 78 00:06:35,375 --> 00:06:36,833 Jamen selvfølgelig da. 79 00:06:38,875 --> 00:06:40,458 Var Ida og jeg ikke søstre? 80 00:06:41,416 --> 00:06:44,666 -Nå, så du har snakket med Dennis. -[Astrid] Bare svar mig. 81 00:06:44,750 --> 00:06:46,500 [Lene] Du skal ikke stole på ham. 82 00:06:50,541 --> 00:06:52,250 [Astrid] Hvad er det I skjuler? 83 00:06:54,083 --> 00:06:55,875 Er det sandt, vi ikke er søstre? 84 00:07:16,833 --> 00:07:18,666 Det er næsten, som om hun er her. 85 00:07:19,625 --> 00:07:20,875 Synes du ikke? 86 00:07:23,541 --> 00:07:26,375 Som om hun bare lige er ude at rejse... 87 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 ...og så kan hun være hjemme hvert øjeblik. 88 00:07:32,333 --> 00:07:34,041 Astrid, sæt dig på sengen. 89 00:07:44,875 --> 00:07:46,041 Prøv at lukke øjnene. 90 00:07:47,416 --> 00:07:48,541 Ja. Godt. 91 00:07:49,958 --> 00:07:53,416 Og så trækker du vejret rigtig dybt. 92 00:07:54,708 --> 00:07:56,416 Ja, mere endnu. 93 00:07:57,166 --> 00:07:58,500 Ja, det er godt. 94 00:08:00,000 --> 00:08:03,500 Og nu vil jeg gerne have, at du går derind igen. 95 00:08:05,083 --> 00:08:07,458 -Hvor? -[Lene] Du skal ikke være bange. 96 00:08:07,541 --> 00:08:10,375 Jeg er lige her, og jeg bliver hos dig. 97 00:08:10,458 --> 00:08:15,083 Prøv at lukke øjnene og gå ind i din hule. 98 00:08:18,041 --> 00:08:19,916 Tænk, hvis du kunne finde hende. 99 00:08:20,000 --> 00:08:23,333 Tænk, hvis vi kunne få Ida tilbage. Vil du ikke gerne have det? 100 00:08:24,083 --> 00:08:24,958 Jo, men... 101 00:08:25,041 --> 00:08:27,166 Vi ved jo begge to, at hun er derinde. 102 00:08:28,791 --> 00:08:31,375 Ikke? Så, kom. 103 00:08:32,833 --> 00:08:34,166 Prøv nu at lukke øjnene. 104 00:08:35,875 --> 00:08:37,375 Bare luk øjnene. 105 00:08:41,958 --> 00:08:43,625 Sig mig, vil du ikke? 106 00:08:44,625 --> 00:08:45,500 Jo, men... 107 00:08:45,583 --> 00:08:47,208 Vil du ikke finde din søster? 108 00:08:47,291 --> 00:08:49,125 Jeg vil gerne, men... 109 00:08:49,958 --> 00:08:54,083 [vredt] Hun havde gjort det samme for dig. Ligegyldigt hvor bange hun havde været. 110 00:08:54,583 --> 00:08:58,583 Nu gør du, som jeg siger. Luk dine øjne. 111 00:09:01,041 --> 00:09:03,916 Gå ind og find Ida. 112 00:09:04,875 --> 00:09:07,333 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke komme ind i hulen mere. 113 00:09:07,416 --> 00:09:09,791 [Lene] Du er den eneste, der kan. 114 00:09:17,416 --> 00:09:19,750 [Dennis] Jeg fatter ikke, at du kan gøre det. 115 00:09:19,833 --> 00:09:22,166 Hvad fanden foregår der indeni hovedet på dig? 116 00:09:22,250 --> 00:09:24,916 Du skal have hjælp. Men det må du selv finde ud af. 117 00:09:25,000 --> 00:09:27,541 Hun kommer aldrig mere hos dig. Aldrig. 118 00:09:27,625 --> 00:09:31,208 Jeg søger fuld forældremyndighed. Jeg kan godt sige allerede nu, 119 00:09:31,291 --> 00:09:35,375 at hvis du sætter dig imod, så hiver jeg dig i retten. Forstår du, hvad jeg siger? 120 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 Din mor har det ikke godt. 121 00:09:46,166 --> 00:09:47,041 Hun er syg. 122 00:09:49,041 --> 00:09:51,500 Du skal aldrig hjem til hende igen. Det lover jeg. 123 00:10:01,291 --> 00:10:02,625 Godnat, skat. 124 00:10:22,500 --> 00:10:26,125 [Lene] Dennis begyndte at sprede de der rygter, lige efter Ida forsvandt. 125 00:10:26,208 --> 00:10:27,083 [Astrid] Hvorfor? 126 00:10:27,166 --> 00:10:32,208 Ja... Han havde vel brug for en undskyldning for at komme videre. 127 00:10:34,041 --> 00:10:35,125 Så fandt han på, 128 00:10:35,208 --> 00:10:37,708 at han ikke var hendes far. 129 00:10:38,583 --> 00:10:40,208 Det var bare for at straffe mig. 130 00:10:42,166 --> 00:10:43,041 Straffe dig? 131 00:10:43,125 --> 00:10:46,458 Så kunne han jo give mig skylden. Forlade mig. 132 00:10:48,083 --> 00:10:51,250 Og med god samvittighed finde sig en anden. 133 00:10:51,333 --> 00:10:54,083 [Astrid] Det var jo ikke far, jeg hørte det fra. 134 00:10:54,875 --> 00:10:56,375 Det var Amelia. 135 00:10:57,375 --> 00:10:58,541 Amelia. 136 00:11:00,500 --> 00:11:02,291 Jeg har noget, du skal se. 137 00:11:05,291 --> 00:11:06,291 Nu skal du se... 138 00:11:09,625 --> 00:11:10,750 ...hvad det er. 139 00:11:14,666 --> 00:11:16,916 -Jeg skal lige finde det. -Hvor er I fine der. 140 00:11:18,916 --> 00:11:21,125 [Lene] Se... Her. 141 00:11:22,125 --> 00:11:23,875 Det er Dennis og Ida. 142 00:11:26,750 --> 00:11:29,625 Hun har fuldstændig hans glimt i øjet. Kan du ikke se det? 143 00:11:30,541 --> 00:11:34,125 Vi havde det godt dengang. Ligegyldigt hvad, han siger nu, 144 00:11:34,208 --> 00:11:35,583 så havde vi det godt. 145 00:11:37,875 --> 00:11:39,708 -Kan du huske det? -[Astrid] Ja. 146 00:11:39,791 --> 00:11:43,666 -[Lene] Vores tur til Sydfrankrig. -[Astrid] Jeg spiste tonsvis 147 00:11:43,750 --> 00:11:46,500 -af de der dobbelte isvafler. -Ja. 148 00:11:46,583 --> 00:11:48,083 Og drak Orangina... 149 00:11:50,583 --> 00:11:51,916 Hvor er det længe siden. 150 00:11:53,875 --> 00:11:55,333 Nogle gange tænker jeg... 151 00:11:56,625 --> 00:11:59,000 Det er da vist bare noget, jeg har drømt. 152 00:12:01,416 --> 00:12:05,333 Den dag, Dennis tog dig fra mig, der faldt min verden fra hinanden. 153 00:12:08,875 --> 00:12:10,083 Jeg forstod ikke. 154 00:12:10,166 --> 00:12:13,041 Nej, du var bare en lille pige. 155 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Undskyld. 156 00:12:27,541 --> 00:12:28,625 Ups. Undskyld. 157 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 [Lene] Pyt, pyt. 158 00:12:30,333 --> 00:12:32,208 -Undskyld. -Det skal du ikke tænke på. 159 00:12:32,291 --> 00:12:35,375 Nej, hvor sjovt. Det her billede gjorde mig altid så jaloux. 160 00:12:46,666 --> 00:12:48,875 22.08 1989 161 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Hvad er der? 162 00:13:04,500 --> 00:13:07,916 Det her blev taget en måned før, jeg blev født, gjorde det ikke det? 163 00:13:08,541 --> 00:13:09,541 Nå... 164 00:13:15,333 --> 00:13:16,708 Det ved jeg ikke. 165 00:13:16,791 --> 00:13:17,708 Du er ikke gravid. 166 00:13:21,208 --> 00:13:23,791 Nej. Det må jo være en fejl. 167 00:13:23,875 --> 00:13:26,375 -Det må være taget året før. -Der står dato på her. 168 00:13:26,458 --> 00:13:30,041 Det gør der jo på de fleste af billederne her. 169 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 Der står en dato på dem. 170 00:13:32,416 --> 00:13:33,291 Ikke? 171 00:13:33,916 --> 00:13:35,333 Hvorfor er du ikke gravid? 172 00:13:35,833 --> 00:13:36,708 Hvad? 173 00:13:39,083 --> 00:13:41,791 -Lyver du også for mig? -Nej. Jeg... 174 00:13:44,208 --> 00:13:45,250 Svar mig. Lyver du? 175 00:13:48,833 --> 00:13:50,000 Sig dog noget. 176 00:13:53,375 --> 00:13:57,750 Du var som... Du var en lille gave... til os. 177 00:13:57,833 --> 00:13:58,958 Hvad siger du? 178 00:14:01,708 --> 00:14:04,041 Vi fik dig, da du var to uger gammel. 179 00:14:04,916 --> 00:14:07,958 -Så I har løjet for mig? -[Lene] Nej. 180 00:14:08,916 --> 00:14:09,791 Nej. 181 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 Så far er heller ikke min far. 182 00:14:15,500 --> 00:14:17,500 Hvem er mine forældre så? 183 00:14:18,250 --> 00:14:19,125 Hvad? 184 00:14:19,208 --> 00:14:23,000 Hvor er det, jeg kommer fra? Det vil jeg meget gerne vide. 185 00:14:26,666 --> 00:14:28,666 [Lene] Du og Ida er særlige. 186 00:14:28,750 --> 00:14:32,125 I er søstre. I er døtre af Equinox. 187 00:14:32,625 --> 00:14:33,500 Men... 188 00:14:34,333 --> 00:14:37,958 Vi har jo altid synes, at vi var dine rigtige forældre. 189 00:14:43,125 --> 00:14:44,000 Astrid? 190 00:14:44,791 --> 00:14:46,791 -Hvad sker der, Astrid? -Nej. 191 00:14:47,458 --> 00:14:48,875 Kan du se hende? 192 00:14:54,250 --> 00:14:55,208 Astrid? 193 00:15:13,625 --> 00:15:14,708 Det er Astrid. 194 00:15:14,791 --> 00:15:17,500 Det er Doris. Hvorfor svarer du ikke, når jeg ringer? 195 00:15:18,375 --> 00:15:20,333 Torben er vågnet. Han vil tale med dig, 196 00:15:20,833 --> 00:15:21,708 Hvem? Mig? 197 00:15:21,791 --> 00:15:24,958 Ja, for fanden. Skynd dig. Han siger, det er vigtigt. 198 00:15:28,625 --> 00:15:30,625 Hej. Jeg kom, så hurtigt jeg kunne. 199 00:15:32,791 --> 00:15:34,833 Efter alt det, man har gjort for ham. 200 00:15:36,666 --> 00:15:37,833 Jeg strikker ikke mere. 201 00:15:38,958 --> 00:15:39,833 Okay. 202 00:15:41,333 --> 00:15:44,250 Gå nu ned til ham. Dig vil han jo gerne se. 203 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 [dør lukker] 204 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 [Astrid] Torben? 205 00:16:28,083 --> 00:16:29,250 [Torben] Jeg så dig. 206 00:16:32,791 --> 00:16:33,875 Og du så mig. 207 00:16:35,333 --> 00:16:38,000 Kan du ikke huske det? Da du var en pige. 208 00:16:41,666 --> 00:16:43,375 -I den orange tåge. -[Astrid] Nej. 209 00:16:44,708 --> 00:16:47,291 [Torben] I hulen. Der, hvor studenterne er. 210 00:16:49,625 --> 00:16:51,458 Jeg var fanget derinde i alle de år. 211 00:16:52,875 --> 00:16:54,500 Jeg kunne se og høre alt. 212 00:16:55,916 --> 00:16:57,458 Men jeg var som lammet. 213 00:16:57,541 --> 00:17:01,500 Jeg råbte og skreg, men intet trængte igennem. 214 00:17:01,583 --> 00:17:02,458 Kender du det? 215 00:17:07,875 --> 00:17:10,458 -Jeg har ikke været der længe. -Du er den eneste, 216 00:17:10,541 --> 00:17:12,791 der kan forstå det her. 217 00:17:15,583 --> 00:17:17,791 Det var ikke meningen, at vi skulle være der. 218 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 Noget gik galt. 219 00:17:32,708 --> 00:17:35,958 [bruser løber] 220 00:17:51,916 --> 00:17:54,333 Åh, skat, hvor blev tiden dog af? 221 00:17:55,458 --> 00:17:58,083 Lige for lidt siden var du bare en lille pige. 222 00:18:00,750 --> 00:18:02,625 Jeg skal til at gøre mig klar. 223 00:18:02,708 --> 00:18:04,291 Ja, selvfølgelig. Undskyld. 224 00:18:04,791 --> 00:18:07,000 Det skal nok blive en rigtig fin dag. 225 00:18:10,958 --> 00:18:12,541 Jeg har en gave til dig. 226 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Den her. 227 00:18:16,166 --> 00:18:18,333 Den fik jeg af min mor, da jeg blev student. 228 00:18:21,166 --> 00:18:22,583 Må jeg ikke give dig den på? 229 00:18:38,666 --> 00:18:39,541 Hvor er du fin. 230 00:18:41,291 --> 00:18:42,625 Så ung og fin. 231 00:18:47,125 --> 00:18:49,125 Alt bliver godt, skat. 232 00:18:49,875 --> 00:18:50,750 Alt. 233 00:18:54,333 --> 00:18:55,208 Hvad er det? 234 00:18:55,291 --> 00:18:56,166 Ida? 235 00:18:56,916 --> 00:18:58,083 Nå, det er bare... 236 00:18:58,166 --> 00:19:01,333 -Dit ben. Du bløder. -Ja, det er... 237 00:19:04,333 --> 00:19:05,583 Hvor kommer det blod fra? 238 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 Det ved jeg ikke. 239 00:19:07,541 --> 00:19:09,333 -Hvor kommer det fra? -Lad være. 240 00:19:09,416 --> 00:19:11,000 -Ida. -Slip mig. 241 00:19:12,708 --> 00:19:13,583 Nej, nej. 242 00:19:15,916 --> 00:19:16,958 Hvad har du gjort? 243 00:19:18,458 --> 00:19:19,791 Jeg kunne ikke. 244 00:19:19,875 --> 00:19:22,500 Har du fået det fjernet? Sig, det ikke passer. 245 00:19:22,583 --> 00:19:23,458 Slip mig. 246 00:19:24,125 --> 00:19:25,000 Lad mig være nu. 247 00:19:26,166 --> 00:19:28,416 -Gå ud. -Nej. 248 00:19:29,041 --> 00:19:29,916 Gå ud! 249 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Hør... Prøv. Ida... 250 00:19:31,458 --> 00:19:34,375 Nej, hør nu. Ida. Ida! 251 00:19:34,458 --> 00:19:36,875 Nej! Ida! Ida! 252 00:19:36,958 --> 00:19:39,041 Du må blive hjemme, Ida. Hører du? 253 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 Du aner jo ikke, hvad du har gjort. 254 00:19:41,208 --> 00:19:43,625 Du bliver nødt til at høre, hvad jeg siger. Ida. 255 00:19:50,333 --> 00:19:51,833 Hvad glor du på? 256 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 [Torben] Da jeg så billedet, skete der noget. 257 00:19:58,000 --> 00:20:00,416 Jeg var ikke her mere. Kun dér. 258 00:20:04,375 --> 00:20:05,625 Må jeg se billedet igen? 259 00:20:06,375 --> 00:20:07,250 Ja. 260 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 [Torben] Det der. 261 00:20:22,000 --> 00:20:23,250 Henrik? 262 00:20:25,166 --> 00:20:26,416 Det er ikke et menneske. 263 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Hvad er det så? 264 00:20:30,125 --> 00:20:31,416 Det er konningen. 265 00:20:32,833 --> 00:20:34,208 Og han er vred, Astrid. 266 00:20:35,750 --> 00:20:38,500 For 21 år siden fik han ikke det, han var blevet lovet. 267 00:20:40,166 --> 00:20:42,375 Og han giver ikke slip, før han har fået det. 268 00:20:44,750 --> 00:20:46,583 Det er nyttesløst at flygte fra ham. 269 00:20:48,833 --> 00:20:50,291 Man kan kun gå ham i møde. 270 00:20:51,791 --> 00:20:53,041 [Astrid] Hvad vil han? 271 00:20:54,541 --> 00:20:56,208 Det ved du bedre end mig, Astrid. 272 00:20:58,416 --> 00:20:59,625 Det har du altid vidst. 273 00:21:06,583 --> 00:21:07,958 Det er mig. 274 00:21:18,791 --> 00:21:19,666 Tak. 275 00:21:21,125 --> 00:21:24,500 [Ida] Der er ingen separation mellem den fysiske og åndelige verden. 276 00:21:24,583 --> 00:21:27,750 Der findes ikke et ord til at beskrive den verdensopfattelse. 277 00:21:27,833 --> 00:21:28,875 Sådan er det bare. 278 00:21:30,833 --> 00:21:31,708 [Censor] Godt. 279 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 Jeg har ikke mere. 280 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 [Lærer] Næ, det har jeg heller ikke. 281 00:21:37,458 --> 00:21:38,791 Hvis du venter udenfor. 282 00:21:50,791 --> 00:21:52,791 -[Dennis] Så er det overstået. -[Ida] Ja. 283 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 -[Dennis] Skat, jeg er så stolt. -Tak, far. 284 00:21:55,833 --> 00:21:58,041 [Dennis] Gennem døren lød det meget godt. 285 00:21:58,125 --> 00:21:59,083 Det håber jeg. 286 00:22:02,625 --> 00:22:04,541 [Dennis] Tænk, du er student! 287 00:22:05,875 --> 00:22:07,125 [Lene] Tillykke. 288 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 -[Lærer] Nå. -[Censor] Ja. 289 00:22:11,458 --> 00:22:13,875 Vi var enige om, at du kom godt rundt om teksten. 290 00:22:13,958 --> 00:22:17,541 Du havde styr på dine begreber og tilføjede dine egne betragtninger. 291 00:22:17,625 --> 00:22:20,208 Det var rigtig flot. Så det bliver et 11-tal. 292 00:22:21,500 --> 00:22:23,041 -Hold kæft. -[Lærer] Tillykke. 293 00:22:24,958 --> 00:22:25,833 Tak. 294 00:22:27,875 --> 00:22:28,750 Tillykke. 295 00:22:35,458 --> 00:22:37,458 -Tillykke. Hav en god dag. -[Dennis] Tak. 296 00:22:38,000 --> 00:22:39,125 [jubel og larm] 297 00:22:39,208 --> 00:22:40,083 Nej! 298 00:22:41,708 --> 00:22:43,208 [Dennis] Jeg blev forskrækket. 299 00:22:43,291 --> 00:22:45,791 -Lene? -Ja, bare en smule. 300 00:22:47,291 --> 00:22:49,000 -[Lene] Ja, sådan. -[Dennis] Sådan. 301 00:22:53,708 --> 00:22:56,583 -Ida, skal du med? Vi kører nu. -[Ida] Nå, okay. 302 00:22:56,666 --> 00:22:58,791 -Øh, ja. -[Dennis] Så skål da. 303 00:22:59,916 --> 00:23:02,416 -Så må du hellere komme af sted. -Vi ses derhjemme. 304 00:23:03,375 --> 00:23:06,375 [høj musik og sang] 305 00:23:19,958 --> 00:23:20,958 Her, smukke. 306 00:23:41,666 --> 00:23:42,916 Hej. 307 00:23:48,083 --> 00:23:49,666 Jeg ville bare sige undskyld. 308 00:23:51,416 --> 00:23:52,875 Jeg har virkelig været dum. 309 00:23:57,416 --> 00:24:01,125 -Hvordan har du været dum, Falke? -Jeg skulle have sagt noget. 310 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Om hvad? 311 00:24:04,708 --> 00:24:06,958 -Det var ikke sådan her, det skulle være. -Nå. 312 00:24:07,458 --> 00:24:10,666 -Hvordan skulle det så være? -Vi skulle ikke været taget af sted. 313 00:24:24,625 --> 00:24:25,875 Skål! 314 00:24:40,958 --> 00:24:43,333 [Chauffør] Sådan. Er I klar? 315 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Hold fast. Så kører vi. 316 00:25:06,583 --> 00:25:07,666 Skål! 317 00:25:07,750 --> 00:25:08,833 Tillykke! 318 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 [studentervogn dytter] 319 00:25:50,166 --> 00:25:51,041 [Astrid] Hej. 320 00:26:00,666 --> 00:26:01,625 Astrid? 321 00:26:04,541 --> 00:26:06,291 Kan vi lige gå ind og tale sammen? 322 00:26:07,625 --> 00:26:08,625 Nej. 323 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Hvor skal du hen? 324 00:26:15,041 --> 00:26:16,333 Gider du godt flytte dig? 325 00:26:18,250 --> 00:26:20,375 -Jeg vil gerne tale med dig. -Om hvad? 326 00:26:21,416 --> 00:26:23,708 Hvad? At du har løjet for mig hele mit liv? 327 00:26:24,666 --> 00:26:27,375 Er det nu, du synes, vi endelig skal have den samtale? 328 00:26:27,458 --> 00:26:29,750 Jeg kan godt forstå, hvis du er vred på mig. 329 00:26:29,833 --> 00:26:30,833 Jeg er ikke vred. 330 00:26:31,625 --> 00:26:35,958 Vi ville kun have dig indlagt, fordi vi er rigtig bekymrede for dig. 331 00:26:37,333 --> 00:26:39,416 Det har jo altid været din løsning. 332 00:26:40,375 --> 00:26:43,833 Hvordan har du egentlig kunnet lyve over for mig i så mange år? 333 00:26:44,708 --> 00:26:46,375 -Lyve over for dig? -[Astrid] Ja. 334 00:26:47,000 --> 00:26:51,875 Du var den eneste, jeg havde. Den eneste, jeg stolede på og lænede mig op ad. 335 00:26:51,958 --> 00:26:52,833 Og så... 336 00:26:54,166 --> 00:26:56,166 ...lod du bare, som om du var min far. 337 00:26:57,375 --> 00:26:59,000 Astrid, jeg er din far. 338 00:27:00,625 --> 00:27:03,916 Og alt, hvad jeg gør, er i kærlighed til dig. 339 00:27:07,666 --> 00:27:09,666 Du er fuldstændig ligesom Lene. 340 00:27:14,333 --> 00:27:16,041 Astrid? 341 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 [Eksmand] Astrid? 342 00:27:37,750 --> 00:27:39,125 Astrid, åbn. 343 00:27:39,916 --> 00:27:42,041 Astrid, åbn døren. 344 00:27:43,791 --> 00:27:45,375 Nej, Astrid, du skal ikke køre. 345 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 Jeg slår ruden ind. Astrid, åbn bilen! 346 00:27:50,250 --> 00:27:52,041 -Ikke i bakgear. -Åbn bilen. 347 00:28:06,166 --> 00:28:07,375 -Velkommen! -[Dreng] Tak! 348 00:28:08,916 --> 00:28:09,791 Værsgo. 349 00:28:14,333 --> 00:28:16,333 Der er du jo. Åh, skat. 350 00:28:16,833 --> 00:28:19,750 -Bliv nu. -Nej, jeg vil gerne lige ind. 351 00:28:24,333 --> 00:28:26,375 -Hvad vil du? -Ida, du må ikke tage med. 352 00:28:27,000 --> 00:28:29,208 Du er i fare. Han kommer efter dig. 353 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 -Hvem er det, du taler om? -Hør. 354 00:28:31,166 --> 00:28:33,791 Jeg lavede en aftale. Jeg ved, det var dumt af mig. 355 00:28:34,583 --> 00:28:37,125 -Men jeg troede jo aldrig... -Hvem mener du? 356 00:28:37,208 --> 00:28:39,916 Du bliver nødt til at tro på, hvad jeg siger. 357 00:28:40,000 --> 00:28:44,125 -Dennis er ikke din rigtige far. -Jeg vil ikke høre det der. 358 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 Du skal høre det. 359 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 Jeg kunne ikke blive gravid, 360 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 så jeg lavede en aftale om dig. 361 00:28:51,083 --> 00:28:52,833 Jeg lovede dig væk, når du blev 18. 362 00:28:52,916 --> 00:28:55,500 Men det var fordi... Jeg troede jo ikke, at... 363 00:28:55,583 --> 00:28:58,208 -Jeg troede jo ikke, han kom tilbage igen. -Hvad? 364 00:28:58,291 --> 00:29:01,041 [Lene] Men så ændrede jeg den igen, så... 365 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 I stedet for lovede jeg din baby væk. 366 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 Hører du selv, hvad du står og siger? 367 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 Men nu har du så fået det fjernet. 368 00:29:07,416 --> 00:29:09,625 Du har slået hans barn ihjel. 369 00:29:09,708 --> 00:29:11,541 -Alt er tabt. -Gå væk fra mig. 370 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 Ida, nu kommer han og tager dig. 371 00:29:13,875 --> 00:29:15,375 Du er fuldstændig sindssyg. 372 00:29:15,458 --> 00:29:16,500 Du må blive her. 373 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 Du har ødelagt alt. 374 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 -Forstår du? -[Ida] Slip mig. 375 00:29:19,791 --> 00:29:21,958 -Forstår du? Du må ikke tage med. -Slip mig. 376 00:29:22,041 --> 00:29:23,333 -Du er sindssyg. -Ida! 377 00:29:23,416 --> 00:29:25,125 Han kommer til at kræve sit offer. 378 00:29:37,625 --> 00:29:38,583 Smut du ud med dig. 379 00:30:20,250 --> 00:30:23,333 Jeg leder efter Henrik Malmström. Bor han her? 380 00:30:43,375 --> 00:30:44,291 [Astrid] Henrik? 381 00:30:52,750 --> 00:30:53,625 Henrik? 382 00:31:12,000 --> 00:31:14,083 -Astrid, er Ida indenfor? -Ja. 383 00:31:14,166 --> 00:31:15,041 Tak. 384 00:31:20,750 --> 00:31:23,125 -Ida. -Jeg gider ikke at tale med dig. 385 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 -Der er noget galt. -Ja, Jakob. 386 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 -Alt er galt. -Nej, med det her. 387 00:31:28,458 --> 00:31:31,875 Cyprianus. Jeg stjal den fra Henrik. 388 00:31:31,958 --> 00:31:34,250 -Det ved jeg godt. -Hvordan ved du det? 389 00:31:35,583 --> 00:31:37,791 -[Ida] Det er lige meget. -Den er væk nu. 390 00:32:02,416 --> 00:32:03,833 Ostara. Hvert 21. år. 391 00:32:05,000 --> 00:32:06,208 Hvert 21. år. 392 00:32:09,875 --> 00:32:12,000 -Hvad skete der for dig den nat? -Slip mig. 393 00:32:12,083 --> 00:32:13,791 Du skal ikke røre ved mig. 394 00:32:15,541 --> 00:32:18,708 Fuck dig, Jakob. Fuck Amelia. 395 00:32:19,291 --> 00:32:20,416 Fuck min mor. 396 00:32:21,958 --> 00:32:23,375 Fuck jer alle sammen. 397 00:33:19,333 --> 00:33:21,333 [hujen og jubel] 398 00:33:26,916 --> 00:33:28,416 [studentervogn dytter] 399 00:33:32,916 --> 00:33:33,791 Hej, hej. 400 00:33:35,708 --> 00:33:36,750 Tak for besøget. 401 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 [festmusik] 402 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 [skrig] 403 00:35:49,958 --> 00:35:53,125 [musik spiller] 404 00:36:10,541 --> 00:36:11,458 [dytter] 405 00:36:16,291 --> 00:36:17,500 [brag] 406 00:36:39,541 --> 00:36:40,416 [ømmer sig] 407 00:36:47,875 --> 00:36:48,916 [Ida] Hvad sker der? 408 00:36:49,708 --> 00:36:50,958 Hvor er alle henne? 409 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 FREMTID OG FRIHED VENTER 410 00:37:06,625 --> 00:37:10,458 [vingeslag] 411 00:37:10,541 --> 00:37:12,541 [Konningen] Ostara. 412 00:37:32,541 --> 00:37:34,958 [bølgeskvulp] 413 00:40:04,291 --> 00:40:07,250 [motorlarm] 414 00:40:23,208 --> 00:40:25,208 [outtromelodi] 415 00:41:30,875 --> 00:41:33,875 Tekster af: Charlotte Reeve