1 00:00:10,916 --> 00:00:13,083 [newscaster] Today is also a very special day. 2 00:00:13,166 --> 00:00:15,166 It is spring equinox. 3 00:00:15,250 --> 00:00:18,708 Typically, it's said that it is a day when night and day are equally long, 4 00:00:18,791 --> 00:00:20,416 but this isn't entirely correct. 5 00:00:20,500 --> 00:00:22,041 Spring equinox is an astronomical occurrence. 6 00:00:22,125 --> 00:00:23,458 PSYCHIATRIC EMERGENCY WARD 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,958 It is when the sun passes the equator. 8 00:00:26,041 --> 00:00:28,708 And this happens around 5:57 p.m. today. 9 00:00:29,333 --> 00:00:30,291 It is also the time 10 00:00:30,375 --> 00:00:32,708 when light and darkness are balanced equally. 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 [Astrid] Cyning sayeth, 12 00:00:39,083 --> 00:00:41,250 "Giveth thy own life." 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,875 "Which thee so reluctantly forsake." 14 00:00:46,833 --> 00:00:48,708 "Giveth without coercion, 15 00:00:48,791 --> 00:00:50,708 lest all wilt suffer." 16 00:00:53,958 --> 00:00:56,125 Lest all wilt suffer. 17 00:01:19,291 --> 00:01:22,000 Excuse me, do you know where Astrid Agerskov's room is? 18 00:01:22,083 --> 00:01:23,041 Is she expecting you? 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,750 -Uh, no. -Only relatives are allowed to visit. 20 00:01:25,833 --> 00:01:28,166 Yeah, I am a relative. I'm her ex-husband. 21 00:01:28,791 --> 00:01:30,916 Could you please show me where her room is? 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,708 She's right down there. Room 21. 23 00:01:34,208 --> 00:01:35,041 Thanks. 24 00:01:37,125 --> 00:01:42,916 [Astrid] "Ostara flows in the blood as water flows in the river." 25 00:01:59,458 --> 00:02:00,625 -[knocks] -Astrid? 26 00:02:05,875 --> 00:02:06,916 Astrid? 27 00:02:07,541 --> 00:02:09,333 [Astrid] It's 21 years today. 28 00:02:14,416 --> 00:02:15,833 [theme music] 29 00:03:06,416 --> 00:03:08,416 [indistinct background chatter] 30 00:03:09,916 --> 00:03:12,666 [man] Yeah. So, we're here to talk about Astrid. 31 00:03:13,166 --> 00:03:14,958 We've all been through quite a journey here, 32 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 but I think it's been a very successful one. 33 00:03:17,750 --> 00:03:20,291 Our assessment is that she's ready to go home. 34 00:03:21,083 --> 00:03:23,458 She's started reacting positively to her medicine, 35 00:03:23,958 --> 00:03:26,333 although it took a little longer than expected. 36 00:03:26,416 --> 00:03:29,750 [Lene] But is it really necessary to fill all this stuff in her? 37 00:03:29,833 --> 00:03:31,375 [Dennis] Lene, not now. 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,666 [man] It seems that Astrid has created her own narrative 39 00:03:34,750 --> 00:03:36,541 about what happened to Ida, 40 00:03:36,625 --> 00:03:38,916 and we're worried about her development 41 00:03:39,000 --> 00:03:42,375 in regard to discerning between fantasy and reality. 42 00:03:42,458 --> 00:03:44,375 [Lene] Which narrative are you talking about? 43 00:03:44,458 --> 00:03:48,333 She often talks about an Ostara goddess which... 44 00:03:49,166 --> 00:03:51,000 I understand you know about? 45 00:03:51,541 --> 00:03:52,416 -[Dennis] Yes. -Yeah? 46 00:03:52,500 --> 00:03:55,250 It's an old folktale that Astrid is very fond of. 47 00:03:56,750 --> 00:04:01,750 She's gotten this idea that Ida was this Ostara goddess 48 00:04:02,250 --> 00:04:03,791 and had to be sacrificed. 49 00:04:04,750 --> 00:04:10,291 This suggests that she's looking for meaning in Ida's disappearance. 50 00:04:11,125 --> 00:04:14,500 A meaning she's found in this tale. 51 00:04:15,583 --> 00:04:17,833 [Dennis] Yes. But what can we do? 52 00:04:18,666 --> 00:04:22,041 [man] It is very, very important that you continue to help Astrid 53 00:04:22,125 --> 00:04:23,625 by reality testing. 54 00:04:24,500 --> 00:04:28,708 Don't go along with her little stories even though they may seem innocent. 55 00:04:39,041 --> 00:04:41,166 [Dennis] Are you ready? Here we go. 56 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Huh? 57 00:04:46,041 --> 00:04:48,708 -Did you pack your pajamas? Good. -Yes. I did. 58 00:04:48,791 --> 00:04:50,750 -Toothbrush? -Yup. 59 00:04:51,958 --> 00:04:54,416 -What about your sketchbook? -I don't need it. 60 00:04:55,041 --> 00:04:56,666 Oh. Don't you draw at Mom's? 61 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 I don't draw anymore. 62 00:04:59,666 --> 00:05:00,541 Okay. 63 00:05:15,791 --> 00:05:18,625 You're not sick. And when you're not sick, 64 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 -you shouldn't be taking pills. -But... 65 00:05:21,458 --> 00:05:23,833 It's just something Dad makes you think. 66 00:05:25,833 --> 00:05:27,500 At Dad's I can never have Coke. 67 00:05:28,791 --> 00:05:30,416 But now, you're at my house. 68 00:05:33,083 --> 00:05:37,541 Look, people think you're sick, just because you're different. 69 00:05:39,125 --> 00:05:40,166 But you know what? 70 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 You're not sick. 71 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 You're just special. 72 00:06:03,208 --> 00:06:04,083 Lene? 73 00:06:18,708 --> 00:06:20,708 [approaching footsteps] 74 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 Astrid? 75 00:06:30,333 --> 00:06:32,416 I need to ask you about something. 76 00:06:32,500 --> 00:06:35,416 And you have to promise me to answer honestly. 77 00:06:35,500 --> 00:06:36,833 Yes, well, of course. 78 00:06:39,041 --> 00:06:40,458 Is Ida not my sister? 79 00:06:41,500 --> 00:06:44,666 -You've been talking to Dennis. -Just answer me. 80 00:06:44,750 --> 00:06:46,583 Do not trust him. 81 00:06:50,458 --> 00:06:52,125 What is it you aren't telling me? 82 00:06:54,250 --> 00:06:55,958 Is it true that we aren't sisters? 83 00:07:16,916 --> 00:07:18,458 It's almost like she's here. 84 00:07:19,666 --> 00:07:20,958 Don't you think? 85 00:07:23,625 --> 00:07:26,416 As if she's just, uh, gone on a trip... 86 00:07:28,375 --> 00:07:30,375 and might be home any minute. 87 00:07:32,541 --> 00:07:34,083 Astrid, sit down on the bed. 88 00:07:44,958 --> 00:07:46,041 Close your eyes. 89 00:07:47,500 --> 00:07:48,666 Yes. Good. 90 00:07:49,958 --> 00:07:53,041 Now breathe in deeply. 91 00:07:53,750 --> 00:07:54,750 [breathes] 92 00:07:54,833 --> 00:07:56,000 Yes, even deeper. 93 00:07:57,750 --> 00:07:58,833 Very good. 94 00:08:00,250 --> 00:08:03,500 And now I want you to go back in again. 95 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 -Where? -Don't be scared. 96 00:08:08,208 --> 00:08:10,375 I'm right here, and I'm gonna stay with you. 97 00:08:11,000 --> 00:08:15,083 Just close your eyes and go inside your cave. 98 00:08:16,041 --> 00:08:17,083 Imagine... 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,666 Imagine if you could find her. 100 00:08:20,208 --> 00:08:23,166 Imagine if we could get Ida back. Wouldn't you like that? 101 00:08:24,416 --> 00:08:27,166 -Yes, but... -We both know that she's in there. 102 00:08:28,625 --> 00:08:32,041 Right? So... Come on. 103 00:08:35,333 --> 00:08:37,333 Just close your eyes. 104 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Well, don't you want to? 105 00:08:44,750 --> 00:08:47,208 -Yeah, but... -Don't you want to find your sister? 106 00:08:47,833 --> 00:08:49,500 I want to, but... 107 00:08:49,583 --> 00:08:51,333 Don't you think she would've done the same for you? 108 00:08:51,416 --> 00:08:54,500 No matter how afraid she would've been, she would've done it! 109 00:08:54,583 --> 00:08:58,583 Now, do as I say. Close your eyes. 110 00:09:01,125 --> 00:09:03,916 Go in and find Ida. 111 00:09:05,000 --> 00:09:07,541 I can't. I can't get into the cave anymore. 112 00:09:07,625 --> 00:09:09,708 You are the only one who can. 113 00:09:17,500 --> 00:09:19,958 [Dennis] I don't even understand how you could do that! 114 00:09:20,041 --> 00:09:22,166 What is going on inside your head? 115 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 You need to get help, but you'll have to find it yourself. 116 00:09:25,083 --> 00:09:27,541 She's never going back to your house again. Never! 117 00:09:27,625 --> 00:09:29,541 I'm filing for full custody. 118 00:09:30,041 --> 00:09:32,666 And I can tell you, if you resist this, 119 00:09:32,750 --> 00:09:33,916 I'll drag you to court. 120 00:09:34,000 --> 00:09:35,958 Do you understand what I'm saying? 121 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 Your mom isn't doing well. 122 00:09:46,125 --> 00:09:47,041 She's sick. 123 00:09:49,166 --> 00:09:51,750 You're not staying with her ever again. I promise. 124 00:10:01,416 --> 00:10:02,583 Good night, honey. 125 00:10:22,500 --> 00:10:26,541 Dennis started spreading those rumors right after Ida disappeared. 126 00:10:26,625 --> 00:10:29,083 -Why? -Well, I guess he... 127 00:10:29,166 --> 00:10:32,166 He needed an excuse to move on. 128 00:10:34,291 --> 00:10:38,708 Yeah, so he came up with... with this idea that he wasn't her father. 129 00:10:38,791 --> 00:10:40,291 But it was only to punish me. 130 00:10:42,208 --> 00:10:43,041 Punish you? 131 00:10:43,125 --> 00:10:46,666 So he could blame me, leave me. 132 00:10:48,083 --> 00:10:51,791 And with a clear conscience, find someone else. 133 00:10:51,875 --> 00:10:53,500 But it wasn't Dad I heard it from. 134 00:10:54,958 --> 00:10:56,375 It was Amelia. 135 00:10:57,375 --> 00:10:59,625 Amelia. Huh. 136 00:11:00,625 --> 00:11:02,291 I have something to show you. 137 00:11:05,291 --> 00:11:06,375 Let's see. 138 00:11:09,750 --> 00:11:10,583 There. 139 00:11:12,250 --> 00:11:13,458 [Astrid chuckles softly] 140 00:11:14,666 --> 00:11:17,541 -I just need to find it. Hm. -You look so sweet there. 141 00:11:19,333 --> 00:11:21,166 [Lene] Look here. Yeah. 142 00:11:22,041 --> 00:11:24,083 -[Astrid] Hm. -It's Dennis and Ida. 143 00:11:24,166 --> 00:11:25,000 Hm. 144 00:11:26,458 --> 00:11:29,000 [Lene] She has exactly the same twinkle in her eye. 145 00:11:29,083 --> 00:11:30,333 Don't you see it? 146 00:11:30,416 --> 00:11:31,916 We were so happy back then. 147 00:11:33,041 --> 00:11:35,208 No matter what he says now, we were happy. 148 00:11:35,916 --> 00:11:36,833 Mm-hm. 149 00:11:38,000 --> 00:11:39,833 -[Lene] Do you remember? -[Astrid] Yeah. 150 00:11:40,375 --> 00:11:42,541 [Lene] Our trip to southern France. 151 00:11:42,625 --> 00:11:46,500 -We ate so many ice cream sandwiches. -Oh, yeah. 152 00:11:46,583 --> 00:11:48,458 -[Astrid] And drank Orangina. -[Lene chuckles] 153 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 I... 154 00:11:50,750 --> 00:11:51,916 It's been so long. 155 00:11:52,541 --> 00:11:53,791 -Hm. -Hm. 156 00:11:53,875 --> 00:11:55,291 Sometimes I think... 157 00:11:56,750 --> 00:11:59,000 -it's probably just something I dreamed. -Hm. 158 00:12:01,458 --> 00:12:05,458 The day Dennis took you away from me, my world fell apart. 159 00:12:09,083 --> 00:12:10,083 I didn't understand. 160 00:12:10,166 --> 00:12:13,208 No, no, you were just a little girl. 161 00:12:15,333 --> 00:12:16,208 I'm sorry. 162 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Hm. 163 00:12:27,500 --> 00:12:28,625 -[glass breaks] -Sorry. 164 00:12:28,708 --> 00:12:30,833 [Lene] Ah, never mind. Never mind. 165 00:12:30,916 --> 00:12:32,208 -[Astrid] Sorry. -[Lene] Don't worry. 166 00:12:32,291 --> 00:12:33,125 How funny. 167 00:12:33,208 --> 00:12:35,291 This picture always made me so jealous. 168 00:12:55,458 --> 00:12:56,291 Hm. 169 00:13:00,625 --> 00:13:01,666 What's wrong? 170 00:13:04,750 --> 00:13:07,916 This was taken a month before I was born, wasn't it? 171 00:13:08,666 --> 00:13:09,583 Hm, uh... 172 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Uh... 173 00:13:15,500 --> 00:13:17,291 -I don't know. -You're not pregnant. 174 00:13:21,208 --> 00:13:22,583 It must be a mistake. 175 00:13:22,666 --> 00:13:26,291 -It must've been taken the year before. -No, because the date's printed on it. 176 00:13:26,375 --> 00:13:29,666 It's printed on most of these photos. 177 00:13:29,750 --> 00:13:31,375 There are dates on all of them. 178 00:13:32,791 --> 00:13:33,666 Right? 179 00:13:34,166 --> 00:13:35,750 So, why aren't you pregnant? 180 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 What? 181 00:13:37,625 --> 00:13:38,458 Uh... 182 00:13:39,125 --> 00:13:41,916 -Are you also lying to me? -Uh, no. I... 183 00:13:44,166 --> 00:13:45,500 Answer me. Are you lying? 184 00:13:48,791 --> 00:13:49,833 Say something! 185 00:13:53,375 --> 00:13:58,000 You were... You were a little gift for us. 186 00:13:58,083 --> 00:13:59,541 What are you saying? 187 00:14:01,875 --> 00:14:04,041 We got you when you were two weeks old. 188 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 -So you've been lying to me? -I... No. 189 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 No. 190 00:14:12,666 --> 00:14:14,458 So Dad isn't my dad? 191 00:14:15,666 --> 00:14:19,125 -Who? But... -Who were my parents then? Huh? 192 00:14:19,208 --> 00:14:23,000 Tell me. Where do I come from? I'd really like to know that. 193 00:14:26,166 --> 00:14:30,666 You and Ida are special. You are sisters. 194 00:14:30,750 --> 00:14:32,708 You are daughters of the equinox. 195 00:14:32,791 --> 00:14:38,166 But we always felt like we were your real parents. 196 00:14:38,833 --> 00:14:40,208 [inhales sharply] 197 00:14:41,416 --> 00:14:42,791 [moans] 198 00:14:43,333 --> 00:14:44,958 Astrid? 199 00:14:45,041 --> 00:14:46,750 What's going on, Astrid? 200 00:14:47,458 --> 00:14:48,875 Do you see her? 201 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Astrid? 202 00:14:53,250 --> 00:14:54,416 [door opens] 203 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 -Astrid? -[door closes] 204 00:15:02,458 --> 00:15:03,583 [phone beeps] 205 00:15:06,333 --> 00:15:08,333 [phone beeps and buzzes] 206 00:15:13,750 --> 00:15:14,583 It's Astrid. 207 00:15:14,666 --> 00:15:17,500 [Doris] It's Doris. Why don't you answer your phone? 208 00:15:18,458 --> 00:15:20,666 Torben woke up, and he wants to talk to you. 209 00:15:20,750 --> 00:15:21,625 Who? Me? 210 00:15:21,708 --> 00:15:25,375 Yes, goddammit. Hurry up! He says it's important. 211 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 Hi. I came as fast as I could. 212 00:15:32,791 --> 00:15:34,250 After all I've done for him. 213 00:15:36,166 --> 00:15:37,833 I've stopped knitting. 214 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Okay. 215 00:15:41,375 --> 00:15:44,250 He wants to see you. So, go see him. 216 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 Torben? 217 00:16:28,333 --> 00:16:29,500 I saw you. 218 00:16:32,916 --> 00:16:33,791 And you saw me. 219 00:16:35,500 --> 00:16:38,208 Do you remember? When you were a girl? 220 00:16:41,791 --> 00:16:43,375 In the orange haze. 221 00:16:44,750 --> 00:16:47,833 In the cave. Where all the students are. 222 00:16:49,916 --> 00:16:51,875 I was trapped in there all these years. 223 00:16:53,000 --> 00:16:54,791 I could see and hear everything. 224 00:16:55,666 --> 00:16:57,458 But I was paralyzed. 225 00:16:58,041 --> 00:17:01,500 I yelled and screamed, but I couldn't get through. 226 00:17:01,583 --> 00:17:02,750 You know that feeling? 227 00:17:07,833 --> 00:17:11,041 -I haven't been there a long time. -You're the only one 228 00:17:11,750 --> 00:17:13,041 who can understand this. 229 00:17:15,583 --> 00:17:17,291 We weren't supposed to be there. 230 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 Something went wrong. 231 00:17:26,125 --> 00:17:28,125 [breathes deeply] 232 00:17:51,958 --> 00:17:54,416 Oh, honey, where did the time go? 233 00:17:55,458 --> 00:17:58,208 Yesterday you were just a little girl. 234 00:18:00,833 --> 00:18:01,958 I have to get ready. 235 00:18:02,708 --> 00:18:04,250 Yes. But of course. I'm sorry. 236 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 I'm sure it's gonna be a lovely day. 237 00:18:11,000 --> 00:18:12,291 I have a present for you. 238 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 This. 239 00:18:16,333 --> 00:18:18,750 My mother gave it to me when I graduated. 240 00:18:21,291 --> 00:18:22,583 Can I put it on you? 241 00:18:23,708 --> 00:18:24,541 Hm. 242 00:18:36,833 --> 00:18:37,666 Mm. 243 00:18:38,708 --> 00:18:39,708 You look so pretty. 244 00:18:41,541 --> 00:18:42,625 So young and pretty. 245 00:18:47,291 --> 00:18:49,416 It'll be fine, sweetie. 246 00:18:50,083 --> 00:18:50,958 Everything. 247 00:18:51,458 --> 00:18:52,291 Hm. 248 00:18:54,541 --> 00:18:55,875 What's that, Ida? 249 00:18:56,916 --> 00:18:58,083 Oh, that's just... 250 00:18:58,166 --> 00:19:01,750 -Your leg. You're bleeding. -Yeah, that. 251 00:19:04,458 --> 00:19:06,500 Where's that blood coming from? 252 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 I don't know. 253 00:19:07,541 --> 00:19:09,916 -Where's that blood coming from? -I don't know. 254 00:19:10,000 --> 00:19:11,083 -Ida. -Let me go! 255 00:19:13,666 --> 00:19:14,708 No, no, no. 256 00:19:16,000 --> 00:19:17,166 What have you done? 257 00:19:18,625 --> 00:19:19,791 I couldn't do it. 258 00:19:20,416 --> 00:19:22,500 Did you get rid of it? Tell me it's not true! 259 00:19:22,583 --> 00:19:23,458 Let me go. 260 00:19:24,041 --> 00:19:25,583 You need to leave me alone now. 261 00:19:26,375 --> 00:19:28,291 -Get out. -No, Ida. 262 00:19:28,958 --> 00:19:29,916 Get out! 263 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Look, no, Ida... 264 00:19:32,083 --> 00:19:34,375 Listen to me. Ida? No! 265 00:19:34,458 --> 00:19:39,041 Ida. Ida? You have to stay home. Do you hear me? Do you? 266 00:19:39,666 --> 00:19:41,875 You don't know what you've done, Ida. 267 00:19:41,958 --> 00:19:44,000 You have to listen to me. Ida. 268 00:19:50,416 --> 00:19:51,833 What are you staring at? 269 00:19:52,833 --> 00:19:55,416 When you showed me the photo, something happened. 270 00:19:58,000 --> 00:20:00,583 I wasn't here anymore. Only there. 271 00:20:04,833 --> 00:20:06,791 -Can I see it again? -Yeah. 272 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 That one. 273 00:20:22,000 --> 00:20:23,250 Henrik? 274 00:20:25,291 --> 00:20:26,416 He isn't human. 275 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 What is he, then? 276 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 It's the Cyning. 277 00:20:32,916 --> 00:20:34,083 And he's furious. 278 00:20:35,625 --> 00:20:38,500 Twenty-one years ago, he didn't get what he had been promised. 279 00:20:40,375 --> 00:20:42,416 And he won't let go before he gets it. 280 00:20:44,750 --> 00:20:46,291 There is no escaping him. 281 00:20:48,291 --> 00:20:50,083 You'll have to face him. 282 00:20:51,833 --> 00:20:53,125 What is it he wants? 283 00:20:54,833 --> 00:20:56,791 You know better than me, Astrid. 284 00:20:58,291 --> 00:20:59,708 You have always known. 285 00:21:06,541 --> 00:21:07,958 It's me. 286 00:21:18,916 --> 00:21:19,750 Thank you. 287 00:21:21,291 --> 00:21:24,500 [Ida] There's no separation between the physical and the spiritual world. 288 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 And there is no word to describe this worldview. 289 00:21:27,875 --> 00:21:29,416 That's just the way it is. 290 00:21:30,833 --> 00:21:31,666 [woman] Good. 291 00:21:33,750 --> 00:21:35,291 I have no further questions. 292 00:21:35,375 --> 00:21:37,000 [Henrik] No, neither do I. 293 00:21:37,708 --> 00:21:38,791 Please wait outside. 294 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 [Ida] Mm. 295 00:21:42,125 --> 00:21:44,791 QUIET EXAMS 296 00:21:50,833 --> 00:21:52,791 -[Dennis] Finally, you're done. -Yes. 297 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 -Oh, sweetie, I'm so proud. -Thanks, Dad. 298 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 From what we heard, it went pretty well. 299 00:21:57,916 --> 00:21:58,791 I hope so. 300 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 To think you've graduated. 301 00:22:04,666 --> 00:22:05,833 Mm-hm. 302 00:22:05,916 --> 00:22:07,125 Congratulations. 303 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 [Henrik] Well... 304 00:22:11,541 --> 00:22:13,750 we both agree that you covered the text well. 305 00:22:13,833 --> 00:22:17,458 You knew your concepts, and you even added your own reflections. 306 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 Did a great job. So, you get an A+. 307 00:22:20,291 --> 00:22:22,958 -Wow. -[Henrik] Congrats. 308 00:22:24,958 --> 00:22:25,791 Thanks. 309 00:22:28,125 --> 00:22:29,375 Congrats. 310 00:22:35,416 --> 00:22:37,916 -Congratulations. Have a great day. -[Dennis] Thanks. 311 00:22:38,000 --> 00:22:39,833 -Whoa! -Woo! 312 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 [Dennis] Oh, that nearly killed me. 313 00:22:43,291 --> 00:22:45,916 -Lene? -Yeah, just a little bit. 314 00:22:47,500 --> 00:22:49,375 -[Lene] Yeah. -[Dennis] There you go. 315 00:22:53,708 --> 00:22:57,708 -Ida, are you coming? We're leaving now. -Oh, okay. Well, yes. 316 00:22:57,791 --> 00:22:59,375 -Cheers, then. Okay. -Now? 317 00:22:59,958 --> 00:23:00,958 You better go along. 318 00:23:01,708 --> 00:23:02,541 See you at home. 319 00:23:03,375 --> 00:23:05,000 [graduates chanting] 320 00:23:05,083 --> 00:23:07,083 [festive music plays] 321 00:23:20,083 --> 00:23:20,916 Hey, baby. 322 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 CLASS OF '99 WE DID IT! 323 00:23:39,208 --> 00:23:40,041 Hey. 324 00:23:41,750 --> 00:23:42,916 Hi. 325 00:23:48,166 --> 00:23:49,666 I wanted to apologize. 326 00:23:51,416 --> 00:23:52,875 I've been really stupid. 327 00:23:57,500 --> 00:24:01,125 -How have you been stupid, Falke? -I should've said something. 328 00:24:02,291 --> 00:24:03,208 About what? 329 00:24:04,625 --> 00:24:06,708 -It wasn't supposed to be like this. -Oh. 330 00:24:07,583 --> 00:24:10,666 -How was it supposed to be? -We shouldn't have gone. 331 00:24:11,416 --> 00:24:12,250 [scoffs] 332 00:24:23,500 --> 00:24:25,875 -[Jakob] Cheers, boys! -Cheers! 333 00:24:40,958 --> 00:24:43,750 All right. Are you ready? 334 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Hold on tight. We're going! 335 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 [boy] Woo! Come on! Come on! 336 00:25:06,583 --> 00:25:07,666 Cheers! 337 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Congrats! 338 00:25:11,791 --> 00:25:13,791 -[horn honking] -[students cheering] 339 00:25:50,208 --> 00:25:51,083 Hey. 340 00:26:00,666 --> 00:26:01,750 Astrid? 341 00:26:04,625 --> 00:26:06,291 Can we go inside and talk? 342 00:26:07,666 --> 00:26:08,625 No. 343 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Where are you going? 344 00:26:15,041 --> 00:26:16,375 Please, just move. 345 00:26:18,250 --> 00:26:21,208 -I would like to talk to you. -What do you want to talk about? 346 00:26:21,708 --> 00:26:23,708 Huh? That you lied to me my whole life? 347 00:26:24,625 --> 00:26:27,375 You really think we need to have that conversation now? 348 00:26:27,458 --> 00:26:29,541 I understand if you're mad at me. 349 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 No, I'm not mad. 350 00:26:31,666 --> 00:26:35,958 But we only had you admitted because we were worried about you. 351 00:26:37,458 --> 00:26:39,416 That's always been your solution. 352 00:26:40,791 --> 00:26:43,208 How could you lie to me all these years? 353 00:26:44,750 --> 00:26:45,958 -Lie to you? -Yeah. 354 00:26:47,000 --> 00:26:51,875 You were the only one I had and the only one I trusted, and relied on. 355 00:26:51,958 --> 00:26:52,958 And... 356 00:26:54,208 --> 00:26:56,791 and then you just pretended to be my dad. 357 00:26:57,375 --> 00:26:58,750 Astrid, I'm your dad. 358 00:27:00,708 --> 00:27:03,916 And everything I do is out of love for you. 359 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 You're exactly like Lene. 360 00:27:14,333 --> 00:27:16,041 Astrid? Astrid! 361 00:27:34,250 --> 00:27:35,125 [David] Astrid? 362 00:27:37,791 --> 00:27:39,125 Astrid, open. 363 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, open the door. 364 00:27:44,291 --> 00:27:45,916 You're not going anywhere. 365 00:27:46,000 --> 00:27:46,916 [bump] 366 00:27:48,000 --> 00:27:50,541 Astrid, I'm gonna break the window. Astrid, open the door. 367 00:27:50,625 --> 00:27:52,500 -Oh, come on. -Unlock the door, will you? 368 00:28:06,250 --> 00:28:08,041 -Welcome. -Thanks. 369 00:28:08,833 --> 00:28:09,708 Help yourself. 370 00:28:14,375 --> 00:28:16,750 Oh, thank you. Oh, sweetie. 371 00:28:16,833 --> 00:28:20,166 -I'm going inside. No, I want to go in. -Please stay here. 372 00:28:24,541 --> 00:28:26,375 -What do you want? -Ida, you can't go. 373 00:28:27,083 --> 00:28:29,291 You're in danger. He's coming for you. 374 00:28:29,375 --> 00:28:31,083 -Who are you talking about? -Listen. 375 00:28:31,166 --> 00:28:33,791 I made a deal. I know it was stupid of me. 376 00:28:34,583 --> 00:28:37,916 -But I never thought that... -Who? Who are you even talking about? 377 00:28:38,000 --> 00:28:39,916 You have to believe what I'm saying. 378 00:28:40,666 --> 00:28:44,125 -Dennis is not your real father. -I don't want to hear this. 379 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 You have to hear this. 380 00:28:46,583 --> 00:28:48,125 I couldn't get pregnant, 381 00:28:48,208 --> 00:28:50,291 so I made a pact about you. 382 00:28:50,375 --> 00:28:52,833 I promised to give you away when you were 18. 383 00:28:52,916 --> 00:28:55,500 Because I didn't think 384 00:28:55,583 --> 00:28:58,166 -he was ever going to come back. -What? 385 00:28:58,250 --> 00:28:59,958 But he did. He did. 386 00:29:00,041 --> 00:29:03,083 And I made a promise instead to give your firstborn away. 387 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 [scoffs] Really? Do you hear what you're saying? 388 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 But then you got rid of it. 389 00:29:07,416 --> 00:29:09,666 You've killed his child. 390 00:29:09,750 --> 00:29:11,541 -All is lost. -Get away from me! 391 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 Ida, now he's coming for you instead. 392 00:29:13,875 --> 00:29:16,500 -You're completely insane. -You have to stay. 393 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 You've ruined everything. 394 00:29:18,291 --> 00:29:20,208 -Do you understand? -[Ida] Let me go! 395 00:29:20,291 --> 00:29:21,958 -Let me go! -Ida, please don't go! 396 00:29:22,041 --> 00:29:23,250 [Ida] You're crazy. 397 00:29:23,333 --> 00:29:25,458 [Lene] Ida, he demands a sacrifice. 398 00:29:37,541 --> 00:29:38,708 Now go on out there. 399 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 I'm looking for Henrik Malmstrøm. Does he live here? 400 00:30:53,208 --> 00:30:54,208 Henrik? 401 00:31:12,041 --> 00:31:14,083 -Hey, Astrid, is Ida inside? -Yeah. 402 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Thanks. 403 00:31:20,958 --> 00:31:23,125 -Ida? -I don't want to talk to you. 404 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 -Something's wrong. -Yes, Jakob. 405 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 -Everything is wrong. -No, with this. 406 00:31:28,458 --> 00:31:31,791 The Grimoire. I stole it from Henrik. 407 00:31:31,875 --> 00:31:34,875 -I know that. -How do you know that? 408 00:31:35,500 --> 00:31:38,083 -It doesn't matter. -But it's gone now. 409 00:31:59,291 --> 00:32:01,291 Ostara. Every 21 years. 410 00:32:01,375 --> 00:32:04,416 Ostara. Twenty-one years. 411 00:32:04,916 --> 00:32:06,791 Every 21 years. 412 00:32:10,041 --> 00:32:12,000 -What happened that night? -Let me go. 413 00:32:12,750 --> 00:32:13,791 Don't touch me. 414 00:32:15,583 --> 00:32:18,791 Fuck you, Jakob. Fuck Amelia. 415 00:32:19,375 --> 00:32:20,666 Fuck my mother. 416 00:32:22,000 --> 00:32:23,458 Fuck all of you. 417 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 [suspenseful music playing] 418 00:33:13,708 --> 00:33:15,708 [breathes heavily] 419 00:33:19,333 --> 00:33:21,333 [students cheering] 420 00:33:26,916 --> 00:33:28,916 -[engine turns over] -[horn honks] 421 00:33:32,458 --> 00:33:33,791 Bye. 422 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Thank you for coming. 423 00:33:38,166 --> 00:33:41,041 -[upbeat music blares over radio] -[cheering continues] 424 00:34:27,625 --> 00:34:29,375 [drumming and chanting] 425 00:34:29,458 --> 00:34:30,833 [mysterious music] 426 00:34:35,625 --> 00:34:37,375 [growl] 427 00:34:50,250 --> 00:34:53,208 [Ida screaming] 428 00:34:53,291 --> 00:34:54,666 [Ida's scream fades] 429 00:35:49,958 --> 00:35:51,250 [pop music plays] 430 00:36:25,041 --> 00:36:27,208 [chaotic cacophony] 431 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 [grunts] 432 00:36:47,875 --> 00:36:50,333 [Amelia] What happened? Where is everyone? 433 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 THE FUTURE AND FREEDOM AWAIT 434 00:37:10,541 --> 00:37:13,375 [mysterious voice] Ostara. 435 00:37:51,458 --> 00:37:53,458 [ethereal music playing] 436 00:40:42,583 --> 00:40:45,375 [ethereal music continues]