1
00:00:08,750 --> 00:00:10,875
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:10,958 --> 00:00:13,083
Oggi è un giorno speciale.
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,166
È l'equinozio di primavera.
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,708
Si usa dire che giorno e notte
siano lunghi uguale,
5
00:00:18,791 --> 00:00:22,125
ma non è del tutto corretto.
È un evento astronomico.
6
00:00:22,208 --> 00:00:23,458
OSPEDALE PSICHIATRICO
7
00:00:23,541 --> 00:00:25,416
Il sole passa l'equatore.
8
00:00:25,500 --> 00:00:28,958
E questo succede oggi alle 17:57.
9
00:00:29,916 --> 00:00:32,291
È il momento in cui la luce e l'oscurità
10
00:00:32,375 --> 00:00:34,625
sono bilanciate allo stesso modo.
11
00:00:36,833 --> 00:00:38,541
"Il Cyning dice:
12
00:00:39,083 --> 00:00:40,958
'Dai la tua vita.
13
00:00:43,458 --> 00:00:45,458
Che perderesti con dolore.
14
00:00:46,833 --> 00:00:48,166
Cedila spontaneamente
15
00:00:48,791 --> 00:00:50,666
o tutti soffriranno'."
16
00:00:53,958 --> 00:00:55,375
O tutti soffriranno.
17
00:01:19,541 --> 00:01:22,041
Scusi, dove posso trovare Astrid Agerskov?
18
00:01:22,125 --> 00:01:22,958
La aspetta?
19
00:01:23,041 --> 00:01:25,166
- No.
- Possono solo i parenti.
20
00:01:25,250 --> 00:01:27,583
Sono un parente. Il suo ex marito.
21
00:01:28,875 --> 00:01:30,500
Può indicarmi dov'è Astrid?
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,333
Sì, laggiù. Stanza 21.
23
00:01:34,208 --> 00:01:35,041
Grazie.
24
00:01:37,125 --> 00:01:39,916
"Ostara scorre nel sangue
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,833
come l'acqua nel fiume."
26
00:02:05,875 --> 00:02:06,916
Astrid?
27
00:02:07,625 --> 00:02:09,333
Oggi sono 21 anni.
28
00:02:15,166 --> 00:02:17,583
UN ORIGINALE NETFLIX
29
00:03:09,916 --> 00:03:12,291
Sì. Siamo qui per parlare di Astrid.
30
00:03:12,375 --> 00:03:14,375
È stato un percorso impegnativo,
31
00:03:14,458 --> 00:03:16,458
ma penso sia stato molto positivo.
32
00:03:16,541 --> 00:03:19,791
È nostra opinione
che sia pronta a tornare a casa.
33
00:03:20,375 --> 00:03:23,375
Sta iniziando a rispondere bene
alle medicine,
34
00:03:23,458 --> 00:03:26,333
anche se ci è voluto più del previsto.
35
00:03:26,416 --> 00:03:29,750
Ma è davvero necessario
imbottirla di quella roba?
36
00:03:29,833 --> 00:03:30,791
Lene, non ora.
37
00:03:32,000 --> 00:03:36,666
Astrid ha inventato una sua versione
di quanto è accaduto a Ida.
38
00:03:37,416 --> 00:03:42,375
Ci preoccupa il suo sviluppo in termini
di distinzione tra fantasia e realtà.
39
00:03:42,458 --> 00:03:44,416
Di che versione sta parlando?
40
00:03:44,500 --> 00:03:48,333
Parla molto di una divinità
chiamata Ostara.
41
00:03:49,166 --> 00:03:51,000
Credo sappiate cosa intende.
42
00:03:51,583 --> 00:03:55,458
Sì, è una vecchia leggenda
che piace molto ad Astrid.
43
00:03:56,791 --> 00:03:58,375
È convinta che
44
00:03:59,250 --> 00:04:01,750
Ida fosse la dea Ostara
45
00:04:02,250 --> 00:04:03,791
e che andasse sacrificata.
46
00:04:04,666 --> 00:04:10,291
Significa che sta cercando un modo
per spiegare la scomparsa di Ida.
47
00:04:10,375 --> 00:04:14,500
Una spiegazione
che ha trovato in una fiaba.
48
00:04:15,166 --> 00:04:16,791
Sì. Ma cosa possiamo fare?
49
00:04:18,666 --> 00:04:23,250
È molto importante continuare ad aiutare
Astrid a testare ciò che è reale.
50
00:04:24,083 --> 00:04:26,666
Che non assecondiate le sue storie,
51
00:04:26,750 --> 00:04:28,708
per quanto sembrino innocenti.
52
00:04:39,083 --> 00:04:41,166
Sei pronta? Ecco che arriva.
53
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
Eh?
54
00:04:46,041 --> 00:04:47,125
Hai preso il pigiama?
55
00:04:47,208 --> 00:04:48,708
- Sì. Preso.
- Benone.
56
00:04:48,791 --> 00:04:50,458
- Spazzolino?
- Sì.
57
00:04:51,958 --> 00:04:54,416
- Il tuo album da disegno?
- Non mi serve.
58
00:04:55,750 --> 00:04:58,750
- Non disegni a casa della mamma?
- Non disegno più.
59
00:04:59,708 --> 00:05:00,541
Ok.
60
00:05:15,791 --> 00:05:16,708
Non sei malata.
61
00:05:17,666 --> 00:05:20,333
Se non sei malata,
non devi prendere pillole.
62
00:05:20,833 --> 00:05:23,750
- Ma...
- È solo una cosa che sta inventando papà.
63
00:05:25,958 --> 00:05:27,500
Papà non mi dà la cola.
64
00:05:28,750 --> 00:05:30,416
Qui puoi avere e fare tutto.
65
00:05:33,083 --> 00:05:37,541
In questo mondo la gente pensa che
tu sia malata, solo perché sei diversa.
66
00:05:38,916 --> 00:05:39,750
Ma sai cosa?
67
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Non sei malata.
68
00:05:43,500 --> 00:05:44,625
Sei speciale.
69
00:06:03,208 --> 00:06:04,041
Lene?
70
00:06:26,416 --> 00:06:27,333
Astrid?
71
00:06:30,416 --> 00:06:32,416
Devo chiederti una cosa.
72
00:06:33,000 --> 00:06:34,791
Prometti di dirmi la verità.
73
00:06:35,500 --> 00:06:36,833
Certo.
74
00:06:39,041 --> 00:06:40,458
Ida non era mia sorella?
75
00:06:41,500 --> 00:06:44,666
- Oh, hai parlato con Dennis.
- Rispondimi e basta.
76
00:06:44,750 --> 00:06:46,583
Non credere a quello che dice.
77
00:06:50,666 --> 00:06:51,958
Cosa mi nascondi?
78
00:06:54,208 --> 00:06:55,916
È vero che non siamo sorelle?
79
00:07:16,916 --> 00:07:18,458
È quasi come se fosse qui.
80
00:07:19,666 --> 00:07:20,500
Non pensi?
81
00:07:23,625 --> 00:07:26,416
Come se fosse in viaggio...
82
00:07:28,375 --> 00:07:30,333
e potesse tornare presto.
83
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
Astrid, siediti sul letto.
84
00:07:45,000 --> 00:07:46,041
Chiudi gli occhi.
85
00:07:47,500 --> 00:07:48,583
Sì. Bene.
86
00:07:49,958 --> 00:07:53,500
E respira profondamente.
87
00:07:54,833 --> 00:07:55,916
Sì, ancora di più.
88
00:07:57,125 --> 00:07:58,541
Sì. Bene.
89
00:08:00,291 --> 00:08:03,500
Ora voglio che torni lì dentro.
90
00:08:05,333 --> 00:08:07,291
- Dove?
- Non aver paura.
91
00:08:08,375 --> 00:08:09,958
Sono qui e resto con te.
92
00:08:11,000 --> 00:08:12,541
Prova a chiudere gli occhi
93
00:08:13,333 --> 00:08:15,083
ed entra nella tua tana.
94
00:08:18,125 --> 00:08:19,666
Immagina se la trovassi.
95
00:08:20,250 --> 00:08:23,333
Immagina se potessimo riavere Ida.
Non ti piacerebbe?
96
00:08:24,416 --> 00:08:27,166
- Sì, ma...
- Sappiamo entrambe che è lì dentro.
97
00:08:28,791 --> 00:08:31,333
Giusto? Ora... Avanti.
98
00:08:32,916 --> 00:08:34,041
Chiudi gli occhi.
99
00:08:35,958 --> 00:08:37,458
Chiudi gli occhi e basta.
100
00:08:42,291 --> 00:08:43,625
Non vuoi?
101
00:08:44,833 --> 00:08:47,208
- Sì, ma...
- Non vuoi trovare tua sorella?
102
00:08:47,833 --> 00:08:49,166
Lo voglio, ma...
103
00:08:49,958 --> 00:08:53,875
Per quanto potesse essere spaventata,
per te l'avrebbe fatto!
104
00:08:54,583 --> 00:08:55,958
Fa' come ti dico.
105
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
Chiudi gli occhi.
106
00:09:01,125 --> 00:09:03,916
Entra e trova Ida.
107
00:09:05,000 --> 00:09:07,541
Non posso più entrare nella tana.
108
00:09:07,625 --> 00:09:09,916
Sei l'unica che può farlo.
109
00:09:17,416 --> 00:09:19,750
Non capisco come tu possa averlo fatto.
110
00:09:19,833 --> 00:09:21,666
Cosa diavolo ti prende?
111
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
Ti serve aiuto,
ma devi risolvertela da sola.
112
00:09:25,083 --> 00:09:27,541
Non verrà mai più a trovarti. Mai più.
113
00:09:27,625 --> 00:09:29,541
Chiedo la piena custodia.
114
00:09:30,041 --> 00:09:33,375
E ti dico già che se ti opponi,
ti porto in tribunale.
115
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Hai capito?
116
00:09:43,125 --> 00:09:44,500
Tua madre non sta bene.
117
00:09:46,125 --> 00:09:47,041
È malata.
118
00:09:49,166 --> 00:09:51,583
Non dovrai mai più farle visita.
Promesso.
119
00:10:01,458 --> 00:10:02,583
Buonanotte, tesoro.
120
00:10:22,583 --> 00:10:26,125
Dennis iniziò a diffondere quelle voci
appena scomparve Ida.
121
00:10:26,625 --> 00:10:27,958
- Perché?
- Beh...
122
00:10:28,041 --> 00:10:32,166
Gli serviva una scusa per andare avanti.
123
00:10:34,291 --> 00:10:37,708
Poi ha deciso che non era suo padre.
124
00:10:38,708 --> 00:10:39,958
Era solo per punirmi.
125
00:10:42,208 --> 00:10:43,041
Punirti?
126
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
Per incolparmi.
127
00:10:45,791 --> 00:10:46,625
Per lasciarmi.
128
00:10:48,083 --> 00:10:51,125
E trovare qualcun altro,
con la coscienza pulita.
129
00:10:51,833 --> 00:10:53,500
Ma non l'ho sentito da papà.
130
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
L'ha detto Amelia.
131
00:10:57,458 --> 00:10:58,416
Amelia.
132
00:11:00,625 --> 00:11:01,875
Ti mostro una cosa.
133
00:11:04,791 --> 00:11:06,208
Vediamo...
134
00:11:09,583 --> 00:11:10,416
cosa c'è qui.
135
00:11:14,666 --> 00:11:16,791
- Devo solo trovarla.
- Eri bella lì.
136
00:11:19,333 --> 00:11:20,166
Guarda.
137
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Qui.
138
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
Sono Dennis e Ida.
139
00:11:26,875 --> 00:11:29,208
Hanno la stessa luce negli occhi, vero?
140
00:11:30,416 --> 00:11:32,125
All'epoca andava tutto bene.
141
00:11:33,000 --> 00:11:35,333
Qualunque cosa dica, andava tutto bene.
142
00:11:38,041 --> 00:11:39,541
- Te lo ricordi?
- Sì.
143
00:11:40,333 --> 00:11:42,291
Il viaggio nel sud della Francia.
144
00:11:42,375 --> 00:11:45,333
Mangiavo tanti di quei coni gelato doppi...
145
00:11:45,416 --> 00:11:46,500
Sì.
146
00:11:46,583 --> 00:11:48,375
...e bevevo Orangina.
147
00:11:50,750 --> 00:11:52,083
È passato tanto tempo.
148
00:11:53,958 --> 00:11:55,000
A volte penso...
149
00:11:56,750 --> 00:11:58,208
che sia solo un sogno.
150
00:12:01,458 --> 00:12:05,250
Quando Dennis ti portò via da me,
mi crollò il mondo addosso.
151
00:12:09,083 --> 00:12:10,083
Non capivo.
152
00:12:10,166 --> 00:12:13,166
No, eri solo una bambina.
153
00:12:27,791 --> 00:12:28,625
Scusa.
154
00:12:28,708 --> 00:12:30,041
Non importa.
155
00:12:30,583 --> 00:12:32,208
- Scusa.
- Non preoccuparti.
156
00:12:32,291 --> 00:12:35,250
Che buffa. Questa foto
mi faceva sempre ingelosire.
157
00:13:00,625 --> 00:13:01,666
Cosa c'è?
158
00:13:04,750 --> 00:13:07,916
È stata scattata
un mese prima che nascessi, vero?
159
00:13:08,666 --> 00:13:09,500
Beh...
160
00:13:15,583 --> 00:13:17,291
- Non so.
- Non sei incinta.
161
00:13:21,208 --> 00:13:22,583
No. Ci sarà un errore.
162
00:13:22,666 --> 00:13:27,041
- Dev'essere stata scattata l'anno prima.
- No. Beh, c'è la data stampata.
163
00:13:28,083 --> 00:13:29,666
Quasi tutte l'hanno.
164
00:13:30,166 --> 00:13:31,375
Ce l'hanno tutte.
165
00:13:32,791 --> 00:13:33,625
Giusto?
166
00:13:34,166 --> 00:13:35,125
Non sei incinta?
167
00:13:35,833 --> 00:13:36,666
Eh?
168
00:13:39,125 --> 00:13:41,791
- Mi stai mentendo?
- No. Io...
169
00:13:44,208 --> 00:13:45,625
Rispondi. Stai mentendo?
170
00:13:48,791 --> 00:13:49,625
Di' qualcosa!
171
00:13:53,375 --> 00:13:57,875
Eri... Eri come un regalo per noi.
172
00:13:57,958 --> 00:13:58,958
Cosa vuoi dire?
173
00:14:01,833 --> 00:14:04,041
Ti prendemmo che avevi due settimane.
174
00:14:05,041 --> 00:14:08,041
- Quindi mi avete mentito?
- No.
175
00:14:09,041 --> 00:14:09,875
No.
176
00:14:12,666 --> 00:14:14,458
Quindi papà non è mio padre.
177
00:14:15,666 --> 00:14:17,583
Chi sono i miei genitori allora?
178
00:14:18,708 --> 00:14:20,833
Eh? Da dove vengo?
179
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Vorrei proprio saperlo.
180
00:14:26,166 --> 00:14:32,291
Tu e Ida siete speciali.
Siete sorelle, figlie dell'equinozio.
181
00:14:32,791 --> 00:14:38,166
Ma ci siamo sempre sentiti
i vostri veri genitori.
182
00:14:43,333 --> 00:14:44,583
Astrid?
183
00:14:45,083 --> 00:14:46,750
Cosa sta succedendo, Astrid?
184
00:14:47,458 --> 00:14:48,750
Riesci a vederla?
185
00:14:54,375 --> 00:14:55,208
Astrid?
186
00:15:13,750 --> 00:15:14,583
Sono Astrid.
187
00:15:14,666 --> 00:15:15,500
Sono Doris.
188
00:15:16,125 --> 00:15:17,500
Perché non risponde?
189
00:15:18,541 --> 00:15:21,625
- Torben si è svegliato e vuole parlarle.
- Con me?
190
00:15:21,708 --> 00:15:25,375
Sì, dannazione. Si sbrighi!
Dice che è importante.
191
00:15:28,666 --> 00:15:31,291
Salve. Sono venuta il prima possibile.
192
00:15:32,791 --> 00:15:34,250
Dopo quanto ho fatto per lui.
193
00:15:36,166 --> 00:15:37,833
Non lavorerò più a maglia.
194
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Ok.
195
00:15:41,375 --> 00:15:44,250
Vada a trovarlo. È lei che vuole vedere.
196
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
Torben?
197
00:16:28,333 --> 00:16:29,166
Ti ho vista.
198
00:16:32,916 --> 00:16:34,000
E tu hai visto me.
199
00:16:35,541 --> 00:16:38,208
Non ricordi? Quando eri bambina.
200
00:16:41,791 --> 00:16:43,166
Nella nebbia arancione.
201
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
Nella tana. Dove ci sono i diplomati.
202
00:16:49,916 --> 00:16:51,875
In questi anni, ero intrappolato là.
203
00:16:53,083 --> 00:16:54,666
Vedevo e sentivo tutto.
204
00:16:55,958 --> 00:16:57,458
Ma ero come paralizzato.
205
00:16:58,041 --> 00:16:59,250
Ho urlato e gridato,
206
00:17:00,541 --> 00:17:02,750
ma niente lo penetrava.
Conosci la sensazione?
207
00:17:08,041 --> 00:17:10,458
- Io non ci vado da molto.
- Solo tu
208
00:17:11,750 --> 00:17:12,916
puoi capirlo.
209
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
Non dovevamo essere là.
210
00:17:18,750 --> 00:17:19,833
Qualcosa andò storto.
211
00:17:51,958 --> 00:17:54,416
Oh, tesoro, come passano gli anni.
212
00:17:55,458 --> 00:17:58,000
Eri una bambina non molto tempo fa.
213
00:18:00,833 --> 00:18:01,958
Devo prepararmi.
214
00:18:02,708 --> 00:18:04,083
Sì. Ma certo. Scusa.
215
00:18:04,916 --> 00:18:06,583
Sarà una splendida giornata.
216
00:18:11,041 --> 00:18:12,250
Ho un regalo per te.
217
00:18:13,666 --> 00:18:14,666
Ecco.
218
00:18:16,333 --> 00:18:18,750
Mia mamma me lo diede quando mi diplomai.
219
00:18:21,375 --> 00:18:22,583
Posso mettertelo?
220
00:18:38,708 --> 00:18:39,625
Sei bellissima.
221
00:18:41,541 --> 00:18:42,625
Giovane e bella.
222
00:18:47,333 --> 00:18:49,000
Andrà tutto bene, cara.
223
00:18:50,083 --> 00:18:50,916
Tutto.
224
00:18:54,541 --> 00:18:55,875
Che cos'hai, Ida?
225
00:18:56,958 --> 00:18:58,083
Oh, è solo...
226
00:18:58,666 --> 00:19:01,750
- La tua gamba. Stai sanguinando.
- Sì, è...
227
00:19:04,458 --> 00:19:05,583
Da dove viene?
228
00:19:06,625 --> 00:19:07,458
Non lo so.
229
00:19:07,541 --> 00:19:09,333
- Da dove viene?
- Smettila.
230
00:19:09,916 --> 00:19:10,916
- Ida.
- Lasciami.
231
00:19:13,000 --> 00:19:14,166
No.
232
00:19:16,000 --> 00:19:16,833
Cos'hai fatto?
233
00:19:18,750 --> 00:19:19,791
Non potevo farlo.
234
00:19:20,541 --> 00:19:22,500
L'hai fatto rimuovere? Di' che non è vero.
235
00:19:22,583 --> 00:19:23,458
Lasciami.
236
00:19:24,083 --> 00:19:25,000
Lasciami stare.
237
00:19:26,375 --> 00:19:28,208
- Vattene.
- No.
238
00:19:29,083 --> 00:19:29,916
Vattene!
239
00:19:30,500 --> 00:19:31,375
Ascolta, Ida...
240
00:19:31,458 --> 00:19:33,750
No, ascolta. Ida!
241
00:19:34,458 --> 00:19:38,333
No, Ida. Devi restare a casa. Mi senti?
242
00:19:39,125 --> 00:19:41,125
Non hai idea di cosa hai fatto.
243
00:19:41,208 --> 00:19:42,916
Devi ascoltarmi. Mi senti?
244
00:19:43,000 --> 00:19:43,833
Ida.
245
00:19:50,458 --> 00:19:51,291
Cosa guardi?
246
00:19:52,833 --> 00:19:54,958
Ho visto la foto, ed è successo.
247
00:19:58,000 --> 00:20:00,583
Non ero più qua. Soltanto là.
248
00:20:04,833 --> 00:20:06,791
- Posso rivedere la foto?
- Sì.
249
00:20:21,083 --> 00:20:21,916
Quello.
250
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
Henrik?
251
00:20:25,291 --> 00:20:26,416
Non è umano.
252
00:20:28,208 --> 00:20:29,208
Allora cos'è?
253
00:20:30,250 --> 00:20:31,083
È il Cyning.
254
00:20:32,916 --> 00:20:34,333
Ed è arrabbiato, Astrid.
255
00:20:35,833 --> 00:20:38,500
Ventun anni fa non ebbe quanto promesso.
256
00:20:40,416 --> 00:20:41,958
E non intende rinunciarvi.
257
00:20:44,833 --> 00:20:46,458
Non si può scappare da lui.
258
00:20:48,791 --> 00:20:50,416
Solo andargli incontro.
259
00:20:51,750 --> 00:20:52,791
Che cosa vuole?
260
00:20:54,833 --> 00:20:56,208
Lo sai già, Astrid.
261
00:20:58,458 --> 00:20:59,666
L'hai sempre saputo.
262
00:21:06,625 --> 00:21:07,458
Vuole me.
263
00:21:18,916 --> 00:21:19,750
Grazie.
264
00:21:21,375 --> 00:21:24,500
Il mondo fisico e quello spirituale
non sono separati.
265
00:21:24,583 --> 00:21:27,166
Nessuna parola descrive
quella visione del mondo.
266
00:21:27,875 --> 00:21:28,791
È così e basta.
267
00:21:30,833 --> 00:21:31,666
Bene.
268
00:21:33,833 --> 00:21:34,875
Non ho altre domande.
269
00:21:35,375 --> 00:21:36,750
Nemmeno io.
270
00:21:37,833 --> 00:21:38,791
Aspetta fuori.
271
00:21:42,125 --> 00:21:44,791
SILENZIO
ESAMI
272
00:21:50,916 --> 00:21:52,791
- Hai finito tutto.
- Sì.
273
00:21:52,875 --> 00:21:55,750
- Tesoro, sono così orgoglioso.
- Grazie, papà.
274
00:21:55,833 --> 00:21:57,916
Da quanto ho sentito è andata bene.
275
00:21:58,000 --> 00:21:58,833
Lo spero.
276
00:22:02,666 --> 00:22:04,750
Hai il diploma di scuola superiore.
277
00:22:05,916 --> 00:22:07,125
Congratulazioni.
278
00:22:08,500 --> 00:22:09,333
Allora...
279
00:22:11,708 --> 00:22:13,708
Hai trattato bene il materiale.
280
00:22:13,833 --> 00:22:17,458
Conosci le tue idee.
E hai incluso anche un'analisi personale.
281
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
Andava molto bene. Ti diamo una A.
282
00:22:20,791 --> 00:22:22,791
-Wow.
- Congratulazioni.
283
00:22:24,875 --> 00:22:25,708
Grazie.
284
00:22:28,125 --> 00:22:29,333
Congratulazioni.
285
00:22:35,708 --> 00:22:37,250
- Buona giornata.
- Grazie.
286
00:22:39,166 --> 00:22:40,291
Santo cielo.
287
00:22:41,416 --> 00:22:43,208
Mi sono spaventato.
288
00:22:43,291 --> 00:22:46,000
- Lene?
- Solo un goccio.
289
00:22:46,083 --> 00:22:48,958
- Sì, così va bene.
- Ecco qua.
290
00:22:53,708 --> 00:22:57,625
- Ida, vieni? Stiamo partendo.
- Oh, ok. Certo.
291
00:22:57,708 --> 00:22:58,791
- Salute.
- Salute.
292
00:22:59,958 --> 00:23:02,750
- Ok. È meglio che tu vada.
- Ci vediamo a casa.
293
00:23:19,958 --> 00:23:20,958
Tieni, splendore.
294
00:23:29,625 --> 00:23:32,458
CLASSE DEL '99
CE L'ABBIAMO FATTA
295
00:23:41,666 --> 00:23:42,500
Ciao.
296
00:23:48,166 --> 00:23:49,416
Volevo solo scusarmi.
297
00:23:51,541 --> 00:23:52,875
Sono stato stupido.
298
00:23:57,500 --> 00:24:01,125
- Perché sei stato stupido, Falke?
- Dovevo dire qualcosa.
299
00:24:02,291 --> 00:24:03,208
Su cosa?
300
00:24:04,625 --> 00:24:06,541
- Non doveva andare così.
- Oh.
301
00:24:07,500 --> 00:24:08,333
E come?
302
00:24:09,458 --> 00:24:10,666
Non dovevamo andare.
303
00:24:23,500 --> 00:24:25,875
- Salute, ragazzi!
- Salute!
304
00:24:40,958 --> 00:24:43,750
D'accordo. Pronti?
305
00:24:47,166 --> 00:24:48,875
Reggetevi. Si parte!
306
00:25:06,583 --> 00:25:07,666
Salute!
307
00:25:07,750 --> 00:25:08,708
Congratulazioni!
308
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Ciao.
309
00:26:00,666 --> 00:26:01,541
Astrid?
310
00:26:04,625 --> 00:26:06,291
Posso parlarti?
311
00:26:07,666 --> 00:26:08,625
No.
312
00:26:08,708 --> 00:26:09,791
Dove stai andando?
313
00:26:15,041 --> 00:26:16,333
Spostati, per favore.
314
00:26:18,291 --> 00:26:20,166
- Voglio parlarti.
- Di cosa?
315
00:26:21,708 --> 00:26:24,041
Eh? Che mi avete mentito tutta la vita?
316
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
È di questo che vuoi parlarmi?
317
00:26:27,375 --> 00:26:29,500
Capisco se sei arrabbiata con me.
318
00:26:29,583 --> 00:26:30,791
Non sono arrabbiata.
319
00:26:31,708 --> 00:26:35,958
Volevamo che venissi ricoverata
perché eravamo preoccupati per te.
320
00:26:37,458 --> 00:26:39,000
La tua tipica soluzione.
321
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
Come hai potuto mentirmi
per così tanti anni?
322
00:26:44,750 --> 00:26:45,958
- Mentirti?
- Sì.
323
00:26:47,000 --> 00:26:49,208
Eri la sola persona di cui mi fidassi
324
00:26:50,125 --> 00:26:51,666
e su cui contavo.
325
00:26:51,750 --> 00:26:52,583
E tuttavia...
326
00:26:54,208 --> 00:26:56,125
hai finto di essere mio padre.
327
00:26:57,375 --> 00:26:58,916
Astrid, io sono tuo padre.
328
00:27:00,708 --> 00:27:03,916
E tutto quello che faccio è per amor tuo.
329
00:27:07,708 --> 00:27:09,541
Sei esattamente come Lene.
330
00:27:34,250 --> 00:27:35,083
Astrid?
331
00:27:37,791 --> 00:27:39,125
Astrid, apri.
332
00:27:39,958 --> 00:27:42,208
Astrid, apri la portiera.
333
00:27:44,291 --> 00:27:45,250
Non andare.
334
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Romperò il finestrino. Apri.
335
00:27:50,583 --> 00:27:53,166
- Così mi fai rinchiudere ancora.
- Apri.
336
00:28:06,250 --> 00:28:08,041
- Benvenuti.
- Grazie.
337
00:28:08,125 --> 00:28:10,375
Ciao. Ciao, Amelia, vuoi una birra?
338
00:28:13,125 --> 00:28:16,750
Eccoti. Oh, tesoro.
339
00:28:18,500 --> 00:28:20,166
- Vieni.
- Vado dentro.
340
00:28:24,541 --> 00:28:26,375
- Cosa vuoi?
- Non puoi andare.
341
00:28:27,083 --> 00:28:29,291
Sei in pericolo. Viene a prenderti.
342
00:28:29,375 --> 00:28:31,083
- Di chi parli?
- Ascolta.
343
00:28:31,166 --> 00:28:33,791
Ho fatto un patto. Sono stata una stupida.
344
00:28:34,583 --> 00:28:37,125
- Ma non ho mai pensato...
- Di chi parli?
345
00:28:38,000 --> 00:28:39,916
Devi credermi.
346
00:28:40,666 --> 00:28:44,125
- Dennis non è il tuo vero padre.
- Non voglio ascoltarti...
347
00:28:44,208 --> 00:28:45,833
Tu devi ascoltarmi.
348
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
Non rimanevo incinta,
349
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
così ho fatto un patto per te.
350
00:28:51,125 --> 00:28:52,833
Ti avrei ceduta a 18 anni.
351
00:28:52,916 --> 00:28:55,500
Ma non pensavo...
352
00:28:55,583 --> 00:28:58,166
- Non pensavo sarebbe mai tornato.
- Cosa?
353
00:28:58,250 --> 00:29:01,041
Ma poi l'ho cambiato, e così
354
00:29:01,125 --> 00:29:03,083
gli ho promesso tuo figlio.
355
00:29:04,000 --> 00:29:05,208
Ma ti senti?
356
00:29:05,291 --> 00:29:06,875
Ma ora te ne sei liberata.
357
00:29:07,416 --> 00:29:09,125
Hai ucciso suo figlio.
358
00:29:09,750 --> 00:29:11,541
- È tutto perduto.
- Vai via.
359
00:29:11,625 --> 00:29:13,791
Ida, sta venendo per te.
360
00:29:13,875 --> 00:29:16,500
- Sei fuori di testa.
- Devi restare qui.
361
00:29:16,583 --> 00:29:18,208
Hai rovinato ogni cosa.
362
00:29:18,291 --> 00:29:19,791
- Hai capito?
- Lasciami!
363
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
- Ida, non puoi andare.
- Lasciami!
364
00:29:22,041 --> 00:29:23,250
Sei pazza.
365
00:29:23,333 --> 00:29:25,000
Reclamerà i suoi sacrifici.
366
00:29:37,708 --> 00:29:38,541
Ora sparisci.
367
00:30:20,375 --> 00:30:23,333
Sto cercando Henrik Malmstrøm. Abita qui?
368
00:30:53,208 --> 00:30:54,208
Henrik?
369
00:31:12,041 --> 00:31:14,083
- Ehi, Astrid, Ida è dentro?
- Sì.
370
00:31:14,166 --> 00:31:15,000
Grazie.
371
00:31:21,000 --> 00:31:23,125
- Ida?
- Non voglio parlare con te.
372
00:31:23,208 --> 00:31:24,166
Qualcosa non va.
373
00:31:24,958 --> 00:31:26,875
- Sì, Jakob. Tutto non va.
- No.
374
00:31:27,625 --> 00:31:29,625
Con questo, il Grimorio.
375
00:31:30,708 --> 00:31:32,583
- L'ho rubato a Henrik.
- Lo so.
376
00:31:33,500 --> 00:31:34,333
Come lo sai?
377
00:31:35,583 --> 00:31:37,833
- Non ha importanza.
- È sparito.
378
00:32:02,166 --> 00:32:03,833
Ostara. Ogni 21° anno.
379
00:32:04,916 --> 00:32:06,166
Ogni 21° anno.
380
00:32:10,250 --> 00:32:13,791
- Cos'è successo quella notte?
- Lasciami. Non toccarmi.
381
00:32:15,583 --> 00:32:16,541
Fanculo, Jakob.
382
00:32:17,875 --> 00:32:18,875
Fanculo Amelia.
383
00:32:19,375 --> 00:32:20,458
Fanculo mia mamma.
384
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
Fanculo a tutti voi.
385
00:33:33,166 --> 00:33:34,000
Ciao.
386
00:33:35,583 --> 00:33:36,708
Grazie della sosta.
387
00:36:47,875 --> 00:36:48,708
Cosa succede?
388
00:36:49,708 --> 00:36:50,666
Dove sono tutti?
389
00:36:55,250 --> 00:36:57,833
FUTURO E LIBERTÀ ATTENDONO
390
00:37:10,541 --> 00:37:13,000
Ostara.
391
00:41:33,583 --> 00:41:36,583
Sottotitoli: Alberto Ghè