1 00:00:08,750 --> 00:00:10,958 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,041 --> 00:00:13,083 Vandaag is een speciale dag. 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,000 Vandaag is de lente-equinox. 4 00:00:15,625 --> 00:00:18,750 Vaak wordt gezegd dat dag en nacht dan even lang zijn... 5 00:00:18,833 --> 00:00:22,083 ...maar de lente-equinox is een astronomische gebeurtenis. 6 00:00:22,166 --> 00:00:23,458 PSYCHIATRISCHE NOODAFDELING 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,416 Dan passeert de zon de evenaar. 8 00:00:25,500 --> 00:00:29,083 En dat gebeurt vandaag om 17.57 uur. 9 00:00:29,916 --> 00:00:34,625 Op dat moment zijn licht en duisternis volledig in balans. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,000 De Cyning zegt: 11 00:00:39,083 --> 00:00:41,375 'Geeft uw leven. 12 00:00:43,458 --> 00:00:45,875 Dat wat u niet kunt missen. 13 00:00:46,833 --> 00:00:48,125 Geeft het gewillig... 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,833 ...of iedereen zal lijden.' 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,375 Of iedereen zal lijden. 16 00:01:19,541 --> 00:01:21,958 Pardon, waar vind ik Astrid Agerskov? 17 00:01:22,041 --> 00:01:23,875 Verwacht ze je? -Nee. 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,583 Alleen familie mag haar bezoeken. Ik ben familie. Haar ex-man. 19 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 Kun je laten zien waar Astrid is? 20 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Ja, die kant op. Kamer 21. 21 00:01:34,208 --> 00:01:35,041 Bedankt. 22 00:01:37,125 --> 00:01:39,916 'Ostara stroomt in het bloed... 23 00:01:40,000 --> 00:01:42,208 ...zoals water in de rivier.' 24 00:02:05,875 --> 00:02:06,916 Astrid? 25 00:02:07,500 --> 00:02:09,333 Het is vandaag 21 jaar geleden. 26 00:02:15,125 --> 00:02:17,500 EEN NETFLIX-ORIGINAL 27 00:03:09,916 --> 00:03:12,250 Ja. We komen over Astrid praten. 28 00:03:12,333 --> 00:03:16,458 Het was een hele reis, maar ik vond het wel een erg positieve. 29 00:03:16,541 --> 00:03:20,291 Volgens onze bevindingen is ze klaar om naar huis te gaan. 30 00:03:20,375 --> 00:03:26,333 Ze reageert goed op haar medicatie, ook al duurde het langer dan verwacht. 31 00:03:26,416 --> 00:03:29,750 Maar is het echt nodig om al dat spul in haar te stoppen? 32 00:03:29,833 --> 00:03:30,791 Lene, niet nu. 33 00:03:31,958 --> 00:03:36,833 Het lijkt erop dat Astrid 'n eigen verhaal heeft over wat er met Ida is gebeurd. 34 00:03:37,375 --> 00:03:42,375 We zijn bezorgd om haar ontwikkeling in 't onderscheiden van fantasie en realiteit. 35 00:03:42,458 --> 00:03:44,333 Over welk verhaal heb je het? 36 00:03:44,416 --> 00:03:48,333 Ze praat veel over een godin die Ostara heet. 37 00:03:49,166 --> 00:03:51,500 Jullie weten wat dat betekent, denk ik? 38 00:03:51,583 --> 00:03:55,458 Ja, het is een oud volksverhaal dat Astrid erg leuk vindt. 39 00:03:56,750 --> 00:03:58,375 Ze heeft het idee... 40 00:03:59,291 --> 00:04:03,791 ...dat Ida de godin Ostara was en dat ze opgeofferd moest worden. 41 00:04:04,666 --> 00:04:10,291 Dit suggereert dat ze een manier zoekt om Ida's verdwijning te verklaren. 42 00:04:10,375 --> 00:04:14,500 Een verklaring die ze in een sprookje vindt. 43 00:04:15,125 --> 00:04:16,791 Ja. Maar wat kunnen we doen? 44 00:04:18,666 --> 00:04:23,375 Het is heel belangrijk dat jullie Astrid blijven helpen om te testen wat echt is. 45 00:04:24,083 --> 00:04:28,833 Dat jullie niet meegaan met haar verhalen, ook al lijken ze onschuldig. 46 00:04:39,083 --> 00:04:41,166 Klaar? Daar komt hij. 47 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Nou? 48 00:04:46,000 --> 00:04:47,125 Je pyjama ingepakt? 49 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 Ja, gedaan. -Mooi zo. 50 00:04:48,791 --> 00:04:50,750 Tandenborstel? -Ja. 51 00:04:51,958 --> 00:04:54,416 En je tekenboek? -Heb ik niet nodig. 52 00:04:55,041 --> 00:04:58,541 Oh. Teken je niet bij mama? -Ik teken helemaal niet meer. 53 00:04:59,708 --> 00:05:00,541 Oké. 54 00:05:15,791 --> 00:05:18,625 Je bent niet ziek en als je niet ziek bent... 55 00:05:18,708 --> 00:05:21,375 ...hoef je geen pillen te slikken. -Maar... 56 00:05:21,458 --> 00:05:24,041 Het is gewoon iets wat papa verzint. 57 00:05:25,958 --> 00:05:27,500 Van papa mag ik geen cola. 58 00:05:28,750 --> 00:05:30,416 Hier mag je doen wat je wil. 59 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 In deze wereld... 60 00:05:34,958 --> 00:05:38,000 ...denken mensen dat je ziek bent als je anders bent. 61 00:05:39,125 --> 00:05:40,166 Maar weet je wat? 62 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 Je bent niet ziek. 63 00:05:43,416 --> 00:05:44,916 Je bent gewoon bijzonder. 64 00:06:03,208 --> 00:06:04,083 Lene? 65 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Astrid? 66 00:06:30,333 --> 00:06:32,416 Ik moet je iets vragen. 67 00:06:32,500 --> 00:06:34,875 Beloof me dat je de waarheid te vertelt. 68 00:06:35,500 --> 00:06:36,833 Natuurlijk. 69 00:06:39,041 --> 00:06:40,458 Waren Ida en ik zussen? 70 00:06:41,458 --> 00:06:44,666 Je hebt Dennis dus gesproken. -Geef gewoon antwoord. 71 00:06:44,750 --> 00:06:46,583 Geloof niet wat hij zegt. 72 00:06:50,625 --> 00:06:52,250 Wat vertel je me niet? 73 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 Zijn we echt geen zussen? 74 00:07:16,833 --> 00:07:18,625 Het is net alsof ze er nog is. 75 00:07:19,666 --> 00:07:20,958 Vind je niet? 76 00:07:23,583 --> 00:07:26,750 Alsof ze gewoon op reis is... 77 00:07:28,416 --> 00:07:30,375 ...en elk moment terug kan komen. 78 00:07:32,500 --> 00:07:33,958 Ga op het bed zitten. 79 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 Sluit je ogen. 80 00:07:47,500 --> 00:07:48,666 Ja, goed zo. 81 00:07:49,958 --> 00:07:53,666 En haal diep adem. 82 00:07:54,791 --> 00:07:56,000 Ja, nog meer. 83 00:07:57,125 --> 00:07:58,583 Ja. Dat is goed. 84 00:08:00,208 --> 00:08:03,500 Nu wil ik dat je weer teruggaat. 85 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 Waar? -Wees niet bang. 86 00:08:08,333 --> 00:08:10,375 Ik ben hier en ik blijf bij je. 87 00:08:11,041 --> 00:08:15,083 Probeer je ogen te sluiten en ga je hol in. 88 00:08:18,000 --> 00:08:20,166 Beeld je in dat je haar kan vinden. 89 00:08:20,250 --> 00:08:23,500 Stel je voor dat we Ida terugkrijgen. Wil je dat niet? 90 00:08:24,416 --> 00:08:27,583 Ja, maar... -We weten allebei dat ze daar is. 91 00:08:28,791 --> 00:08:31,458 Toch? Dus, toe maar. 92 00:08:35,958 --> 00:08:37,333 Doe je ogen dicht. 93 00:08:42,291 --> 00:08:43,625 Wil je het niet? 94 00:08:44,875 --> 00:08:47,208 Ja, maar... -Wil je je zus niet vinden? 95 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 Jawel, maar... 96 00:08:49,958 --> 00:08:53,833 Hoe bang ze ook was, ze had dit wel voor jou gedaan. 97 00:08:54,583 --> 00:08:58,583 Doe wat ik zeg. Doe je ogen dicht. 98 00:09:01,125 --> 00:09:03,916 Ga naar binnen en zoek Ida. 99 00:09:04,916 --> 00:09:07,541 Ik kan het niet. Ik kan het hol niet meer in. 100 00:09:07,625 --> 00:09:10,083 Jij bent de enige die dat kan. 101 00:09:17,500 --> 00:09:22,166 Ik snap niet hoe je dat kunt doen. Wat is er verdomme mis met je? 102 00:09:22,250 --> 00:09:24,958 Je hebt hulp nodig, maar dat moet jij regelen. 103 00:09:25,041 --> 00:09:27,541 Ze zal nooit meer naar je toe komen. Nooit. 104 00:09:27,625 --> 00:09:31,041 Ik vraag volledige voogdij aan. En ik zeg het je nu... 105 00:09:31,125 --> 00:09:35,958 ...als je je ertegen verzet, sleep ik je voor de rechter. Begrepen? 106 00:09:43,041 --> 00:09:44,583 Je moeder is niet in orde. 107 00:09:46,083 --> 00:09:47,041 Ze is ziek. 108 00:09:49,166 --> 00:09:51,666 Je hoeft niet meer naar haar toe. Beloofd. 109 00:10:01,416 --> 00:10:02,583 Welterusten, schat. 110 00:10:22,541 --> 00:10:26,541 Dennis verspreidde die geruchten meteen nadat Ida verdween. 111 00:10:26,625 --> 00:10:27,958 Waarom? -Nou... 112 00:10:28,041 --> 00:10:32,208 Hij had een excuus nodig om verder te gaan. 113 00:10:34,291 --> 00:10:37,708 Toen besloot hij dat hij niet haar vader was. 114 00:10:38,708 --> 00:10:40,333 Gewoon om me te straffen. 115 00:10:42,208 --> 00:10:43,041 Je straffen? 116 00:10:43,125 --> 00:10:46,625 Zodat hij me de schuld kon geven en me kon verlaten. 117 00:10:48,083 --> 00:10:51,125 En met een zuiver geweten een ander zoeken. 118 00:10:51,791 --> 00:10:54,083 Maar ik hoorde dit niet van pap. 119 00:10:54,958 --> 00:10:56,375 Amelia vertelde me dit. 120 00:10:57,416 --> 00:10:58,416 Amelia. 121 00:11:00,625 --> 00:11:02,291 Ik wil je iets laten zien. 122 00:11:04,791 --> 00:11:06,375 Eens zien... 123 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 ...wat het is. 124 00:11:14,666 --> 00:11:16,750 Even zoeken. -Je bent zo mooi hier. 125 00:11:19,291 --> 00:11:21,166 Kijk eens. Hier. 126 00:11:22,000 --> 00:11:23,791 Dat zijn Dennis en Ida. 127 00:11:26,500 --> 00:11:29,500 Ze heeft dezelfde twinkeling in haar ogen als hij. 128 00:11:30,416 --> 00:11:32,000 Alles was toen goed. 129 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 Wat hij nu ook zegt, het ging goed. 130 00:11:38,000 --> 00:11:39,541 Weet je dit nog? -Ja. 131 00:11:40,375 --> 00:11:45,333 Onze reis naar Zuid-Frankrijk. -We aten zoveel van die dubbele ijsjes... 132 00:11:45,416 --> 00:11:46,500 O ja. 133 00:11:46,583 --> 00:11:48,375 ...en dronken Orangina... 134 00:11:50,666 --> 00:11:52,041 Dat is zo lang geleden. 135 00:11:53,916 --> 00:11:55,291 Soms denk ik... 136 00:11:56,750 --> 00:11:58,416 ...dat het maar een droom was. 137 00:12:01,458 --> 00:12:05,250 Toen Dennis je van me afnam, stortte mijn wereld in. 138 00:12:09,083 --> 00:12:13,166 Ik begreep het niet. -Nee, je was maar een klein meisje. 139 00:12:28,125 --> 00:12:30,541 Sorry. -Maak je niet druk. 140 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Sorry. -Het is niet erg. 141 00:12:32,291 --> 00:12:35,250 Dat is grappig. Deze foto maakte me altijd jaloers. 142 00:13:00,625 --> 00:13:01,666 Wat is er? 143 00:13:04,750 --> 00:13:07,916 Deze is een maand voor mijn geboorte genomen, hè? 144 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 Nou... 145 00:13:15,541 --> 00:13:17,625 Weet ik niet. -Je bent niet zwanger. 146 00:13:21,125 --> 00:13:24,666 Dat moet 'n fout zijn. Hij moet het jaar ervoor genomen zijn. 147 00:13:24,750 --> 00:13:31,375 Er staat een datum op. De meeste hebben een datum. Ze hebben het allemaal. 148 00:13:32,791 --> 00:13:35,041 Toch? Waarom ben je niet zwanger? 149 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 Nou? 150 00:13:39,125 --> 00:13:41,916 Lieg je tegen me? -Nee. Ik... 151 00:13:44,166 --> 00:13:45,583 Geef antwoord. Lieg je? 152 00:13:48,791 --> 00:13:49,833 Zeg dan iets. 153 00:13:53,375 --> 00:13:57,833 Je was als een klein cadeautje voor ons. 154 00:13:57,916 --> 00:13:58,958 Wat bedoel je? 155 00:14:01,833 --> 00:14:04,041 We kregen je toen je twee weken was. 156 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 Dus je loog tegen me? -Nee. 157 00:14:09,041 --> 00:14:09,916 Nee. 158 00:14:12,666 --> 00:14:14,458 Dus pap is niet mijn vader. 159 00:14:15,666 --> 00:14:19,125 Wie zijn mijn ouders dan? Nou? 160 00:14:19,208 --> 00:14:23,000 Waar kom ik vandaan? Dat wil ik wel graag weten. 161 00:14:26,166 --> 00:14:32,708 Jij en Ida zijn bijzonder. Jullie zijn zussen, dochters van de equinox. 162 00:14:32,791 --> 00:14:38,125 Maar we hadden altijd het gevoel dat we jullie echte ouders waren. 163 00:14:43,166 --> 00:14:44,000 Astrid? 164 00:14:45,000 --> 00:14:46,375 Wat gebeurt er? 165 00:14:47,458 --> 00:14:48,750 Kun je haar zien? 166 00:14:54,500 --> 00:14:55,625 Astrid? 167 00:15:13,750 --> 00:15:14,583 Met Astrid. 168 00:15:14,666 --> 00:15:17,500 Met Doris. Waarom nam je niet op? 169 00:15:18,541 --> 00:15:21,625 Torben werd wakker en wil met je praten. -Wie? Mij? 170 00:15:21,708 --> 00:15:25,375 Ja, verdomme. Schiet op. Het is belangrijk. 171 00:15:28,666 --> 00:15:31,291 Hoi. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 172 00:15:32,708 --> 00:15:34,833 Na alles wat ik voor hem heb gedaan. 173 00:15:36,166 --> 00:15:37,833 Ik brei niet meer. 174 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Oké. 175 00:15:41,333 --> 00:15:44,250 Ga naar hem toe. Jij bent degene die hij wil zien. 176 00:16:20,875 --> 00:16:21,875 Torben? 177 00:16:28,333 --> 00:16:29,250 Ik zag je. 178 00:16:32,916 --> 00:16:33,875 En je zag mij. 179 00:16:35,541 --> 00:16:38,208 Weet je het niet meer? Toen je een meisje was. 180 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 In de oranje mist. 181 00:16:44,750 --> 00:16:47,333 In het hol. Waar de schoolverlaters zijn. 182 00:16:49,916 --> 00:16:51,875 Ik zat daar al die jaren vast. 183 00:16:53,041 --> 00:16:54,666 Ik kon alles zien en horen. 184 00:16:55,916 --> 00:16:57,458 Maar ik leek wel verlamd. 185 00:16:57,541 --> 00:17:02,500 Ik schreeuwde en schreeuwde, maar niets kwam erdoor. Ken je dat gevoel? 186 00:17:08,000 --> 00:17:10,458 Ik ben er lang niet geweest. -Alleen jij... 187 00:17:11,750 --> 00:17:12,916 ...kan dit begrijpen. 188 00:17:15,625 --> 00:17:17,250 We hoorden er niet te zijn. 189 00:17:18,541 --> 00:17:19,708 Er ging iets mis. 190 00:17:51,958 --> 00:17:54,458 Schat, waar is de tijd toch gebleven? 191 00:17:55,458 --> 00:17:58,375 Niet zo lang geleden was je nog een klein meisje. 192 00:18:00,750 --> 00:18:02,083 Ik moet me klaarmaken. 193 00:18:02,708 --> 00:18:04,083 Ja, natuurlijk. Sorry. 194 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 Het wordt een mooie dag. 195 00:18:11,041 --> 00:18:12,250 Ik heb iets voor je. 196 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Dit. 197 00:18:16,333 --> 00:18:18,750 M'n moeder gaf het me toen ik afstudeerde. 198 00:18:21,291 --> 00:18:22,583 Mag ik hem omdoen? 199 00:18:38,666 --> 00:18:39,875 Je ziet er mooi uit. 200 00:18:41,541 --> 00:18:42,625 Zo jong en mooi. 201 00:18:47,291 --> 00:18:49,250 Alles komt goed, schat. 202 00:18:50,083 --> 00:18:50,958 Alles. 203 00:18:54,541 --> 00:18:55,875 Wat is dat, Ida? 204 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 O, gewoon... 205 00:18:58,166 --> 00:19:01,750 Je been. Je bloedt. -Ja, het is... 206 00:19:04,458 --> 00:19:06,166 Waar komt het bloed vandaan? 207 00:19:06,625 --> 00:19:07,458 Weet ik niet. 208 00:19:07,541 --> 00:19:09,333 Waar komt het vandaan? -Hou op. 209 00:19:09,916 --> 00:19:11,083 Ida. -Laat me los. 210 00:19:13,000 --> 00:19:14,166 Nee. 211 00:19:15,916 --> 00:19:17,041 Wat heb je gedaan? 212 00:19:18,708 --> 00:19:19,791 Ik kon het niet. 213 00:19:20,541 --> 00:19:22,416 Zeg niet dat het verwijderd is. 214 00:19:22,500 --> 00:19:25,000 Laat me los. Laat me met rust. 215 00:19:26,375 --> 00:19:28,458 Ga weg. -Nee. 216 00:19:29,083 --> 00:19:29,916 Ga weg. 217 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Luister, Ida... 218 00:19:31,458 --> 00:19:33,708 Nee, luister. Ida. 219 00:19:34,458 --> 00:19:38,375 Nee, Ida. Je moet thuisblijven. Hoor je me? 220 00:19:39,125 --> 00:19:43,541 Je weet niet wat je hebt gedaan. Je moet naar me luisteren. Ida. 221 00:19:50,416 --> 00:19:51,833 Waar kijk jij naar? 222 00:19:52,708 --> 00:19:54,916 Toen ik de foto zag, gebeurde er wat. 223 00:19:58,000 --> 00:20:00,583 Ik was niet meer hier. Alleen daar. 224 00:20:04,833 --> 00:20:06,916 Mag ik de foto nog eens zien? -Ja. 225 00:20:21,083 --> 00:20:21,916 Die. 226 00:20:22,000 --> 00:20:23,250 Henrik? 227 00:20:25,291 --> 00:20:26,416 Dat is geen mens. 228 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Wat is het dan? 229 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 Het is de Cyning. 230 00:20:32,875 --> 00:20:34,250 En hij is boos, Astrid. 231 00:20:35,708 --> 00:20:38,500 Hij kreeg 21 jaar geleden niet wat 'm was beloofd. 232 00:20:40,333 --> 00:20:42,250 Hij stopt niet tot hij 't heeft. 233 00:20:44,750 --> 00:20:46,583 Je kunt niet voor hem vluchten. 234 00:20:48,791 --> 00:20:50,750 Je kunt alleen naar hem toe. 235 00:20:51,750 --> 00:20:52,875 Wat wil hij? 236 00:20:54,833 --> 00:20:56,208 Dat weet je al, Astrid. 237 00:20:58,375 --> 00:20:59,708 Dat wist je altijd al. 238 00:21:06,625 --> 00:21:07,958 Ik ben het. 239 00:21:18,875 --> 00:21:19,708 Bedankt. 240 00:21:21,416 --> 00:21:24,500 De fysieke en spirituele wereld zijn niet gescheiden. 241 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 Er is geen woord voor dat wereldbeeld. 242 00:21:27,875 --> 00:21:28,916 Zo is het gewoon. 243 00:21:30,833 --> 00:21:31,666 Goed. 244 00:21:33,833 --> 00:21:35,291 Ik heb verder niets. 245 00:21:35,375 --> 00:21:38,791 Ik ook niet. Kun je buiten wachten? 246 00:21:42,125 --> 00:21:44,541 STILTE EXAMENS 247 00:21:50,875 --> 00:21:52,791 Je bent klaar. -Ja. 248 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 Schat, ik ben zo trots. -Bedankt, pap. 249 00:21:55,833 --> 00:21:59,041 Ik hoorde door de deur dat het goed ging. -Ik hoop het. 250 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Je bent klaar met school. 251 00:22:05,875 --> 00:22:07,125 Gefeliciteerd. 252 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 Dus... -Ja. 253 00:22:11,708 --> 00:22:13,666 Je behandelde de stof goed. 254 00:22:13,750 --> 00:22:17,458 Je kende de concepten. En je voegde ook je eigen analyse toe. 255 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 Het was heel goed. Je krijgt een tien. 256 00:22:20,291 --> 00:22:22,916 Krijg nou wat. -Gefeliciteerd. 257 00:22:24,875 --> 00:22:25,708 Bedankt. 258 00:22:28,083 --> 00:22:29,333 Gefeliciteerd. 259 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 Gefeliciteerd. Fijne dag. -Bedankt. 260 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Jeetje. 261 00:22:41,000 --> 00:22:43,208 Ik schrok ervan. 262 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 Lene? -Ja. Een klein beetje. 263 00:22:46,083 --> 00:22:49,083 Ja, genoeg. -Alsjeblieft. 264 00:22:53,708 --> 00:22:57,708 Ida, kom je? We gaan nu vertrekken. -Oké. Natuurlijk. 265 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 Proost. -Proost. 266 00:22:59,916 --> 00:23:02,541 Oké. Ga dan maar. -Ik zie jullie thuis. 267 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Hier, schoonheid. 268 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 DE KLAS VAN '99 HET IS ONS GELUKT 269 00:23:41,791 --> 00:23:42,916 Hoi. 270 00:23:48,125 --> 00:23:49,458 Ik wilde sorry zeggen. 271 00:23:51,500 --> 00:23:52,875 Ik ben stom geweest. 272 00:23:57,500 --> 00:24:01,125 Hoezo was je stom, Falke? -Ik had iets moeten zeggen. 273 00:24:02,250 --> 00:24:03,208 Waarover? 274 00:24:04,625 --> 00:24:06,708 Zo had het niet mogen gaan. -Goh. 275 00:24:07,583 --> 00:24:10,666 Hoe moest het dan gaan? -We hadden niet moeten gaan. 276 00:24:23,500 --> 00:24:26,041 Proost, jongens. -Proost. 277 00:24:40,958 --> 00:24:43,750 Goed. Zijn jullie er klaar voor? 278 00:24:47,208 --> 00:24:49,291 Wacht even. We gaan. 279 00:25:06,041 --> 00:25:07,666 Proost. 280 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Gefeliciteerd. 281 00:25:50,166 --> 00:25:51,000 Hoi. 282 00:26:00,666 --> 00:26:01,666 Astrid? 283 00:26:04,625 --> 00:26:06,416 Kan ik je even spreken? 284 00:26:07,666 --> 00:26:08,625 Nee. 285 00:26:08,708 --> 00:26:09,666 Waar ga je heen? 286 00:26:15,041 --> 00:26:16,333 Kun je opzij gaan? 287 00:26:18,291 --> 00:26:20,416 Ik wil met je praten. -Waarover? 288 00:26:21,708 --> 00:26:26,791 Over dat je mijn leven lang tegen me loog? Wil je daar eindelijk over praten ? 289 00:26:26,875 --> 00:26:29,541 Ik begrijp het als je boos op me bent. 290 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 Ik ben niet boos. 291 00:26:31,708 --> 00:26:35,958 We wilden je laten opnemen omdat we bezorgd om je waren. 292 00:26:37,458 --> 00:26:39,416 Dat was altijd jouw oplossing. 293 00:26:40,750 --> 00:26:43,291 Hoe kon je al die jaren tegen me liegen? 294 00:26:44,708 --> 00:26:45,958 Tegen je liegen? -Ja. 295 00:26:47,000 --> 00:26:51,875 Jij was de enige die ik had en vertrouwde en op wie ik dacht te kunnen rekenen. 296 00:26:51,958 --> 00:26:52,791 Maar toen... 297 00:26:54,208 --> 00:26:56,791 Je deed alleen alsof je mijn vader was. 298 00:26:56,875 --> 00:26:58,750 Astrid, ik ben je vader. 299 00:27:00,708 --> 00:27:03,916 En alles wat ik doe is uit liefde voor jou. 300 00:27:07,708 --> 00:27:09,708 Je bent precies zoals Lene. 301 00:27:34,208 --> 00:27:35,041 Astrid? 302 00:27:37,791 --> 00:27:39,125 Astrid, doe open. 303 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, open de deur. 304 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 Rij niet weg. 305 00:27:48,750 --> 00:27:52,041 Ik breek 't raam. Doe open. -Dan word ik weer opgenomen. 306 00:28:06,250 --> 00:28:07,958 Welkom. -Bedankt. 307 00:28:08,041 --> 00:28:10,375 Hoi. Amelia, wil je een biertje? 308 00:28:13,125 --> 00:28:16,750 Daar ben je. O, lieverd. 309 00:28:17,875 --> 00:28:20,166 Ik moet... -Ik wil naar binnen. 310 00:28:24,500 --> 00:28:26,375 Wat wil je? -Je mag niet gaan. 311 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 Je bent in gevaar. Hij komt je halen. 312 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 Over wie heb je het? -Luister. 313 00:28:31,166 --> 00:28:33,791 Ik heb een deal gesloten. Het was dom van me. 314 00:28:34,583 --> 00:28:37,125 Maar ik dacht nooit... -Over wie heb je het? 315 00:28:38,000 --> 00:28:39,916 Je moet me geloven. 316 00:28:40,625 --> 00:28:44,125 Dennis is niet je echte vader. -Ik wil dit niet horen... 317 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 Je moet het horen. 318 00:28:46,541 --> 00:28:50,291 Ik kon niet zwanger worden, dus ik maakte een deal over jou. 319 00:28:51,125 --> 00:28:55,500 Ik zou je opgeven als je 18 was. Maar ik dacht niet... 320 00:28:55,583 --> 00:28:58,166 ...dat hij ooit terug zou komen. -Wat? 321 00:28:58,250 --> 00:29:03,083 Maar toen veranderde ik het, zodat ik hem jouw baby beloofde. 322 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 Hoor je wel wat je zegt? 323 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 Maar nu heb je hem laten weghalen. 324 00:29:07,416 --> 00:29:10,416 Je hebt zijn kind vermoord. Alles is verloren. 325 00:29:10,500 --> 00:29:11,541 Ga weg. 326 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 Ida, hij komt je nu halen. 327 00:29:13,875 --> 00:29:16,500 Je bent gestoord. -Je moet hier blijven. 328 00:29:16,583 --> 00:29:18,208 Je hebt alles verpest. 329 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 Begrepen? -Laat me los. 330 00:29:19,791 --> 00:29:21,333 Je mag niet. -Laat los. 331 00:29:21,416 --> 00:29:23,250 Je mag niet gaan. -Je bent gek. 332 00:29:23,333 --> 00:29:25,125 Hij gaat zijn offers opeisen. 333 00:29:37,625 --> 00:29:38,541 Ga maar. 334 00:30:20,333 --> 00:30:23,333 Ik zoek Henrik Malmstrøm. Woont hij hier? 335 00:30:53,208 --> 00:30:54,208 Henrik? 336 00:31:12,041 --> 00:31:14,083 Astrid, is Ida binnen? -Ja. 337 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Bedankt. 338 00:31:20,958 --> 00:31:23,125 Ida? -Ik wil niet met je praten. 339 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 Er is iets mis. -Ja, Jakob. 340 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 Alles is mis. -Nee, hiermee. 341 00:31:28,458 --> 00:31:31,791 De Cyprianus, die had ik van Henrik gestolen. 342 00:31:31,875 --> 00:31:34,875 Dat weet ik. -Hoe weet je dat? 343 00:31:35,541 --> 00:31:37,916 Dat maakt niet uit. -Hij is nu weg. 344 00:32:02,375 --> 00:32:03,833 Ostara. Elk 21e jaar. 345 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Elk 21e jaar. 346 00:32:10,166 --> 00:32:13,791 Wat gebeurde er die avond? -Laat los. Raak me niet aan. 347 00:32:15,583 --> 00:32:18,791 Val dood, Jakob. Fuck Amelia. 348 00:32:19,375 --> 00:32:20,375 Fuck mijn moeder. 349 00:32:21,958 --> 00:32:23,375 Fuck jullie allemaal. 350 00:33:33,000 --> 00:33:33,833 Dag. 351 00:33:35,458 --> 00:33:36,791 Bedankt voor je komst. 352 00:36:47,833 --> 00:36:48,916 Wat gebeurt er? 353 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 Waar is iedereen? 354 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 DE TOEKOMST EN DE VRIJHEID STAAN KLAAR 355 00:37:10,541 --> 00:37:13,083 Ostara. 356 00:41:31,291 --> 00:41:33,500 Ondertiteld door: Federico Fernández