1 00:00:08,750 --> 00:00:10,875 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,083 Hoje é um dia especial. 3 00:00:13,166 --> 00:00:15,166 É o equinócio da primavera. 4 00:00:15,250 --> 00:00:18,708 Diz-se que hoje o dia e a noite têm a mesma duração, 5 00:00:18,791 --> 00:00:22,125 mas não é bem assim, é um evento astronómico. 6 00:00:22,208 --> 00:00:23,458 URGÊNCIA PSIQUIÁTRICA 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,416 É quando o Sol passa o equador. 8 00:00:25,500 --> 00:00:28,958 E isso acontece hoje às 17h57. 9 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 É o momento em que a luz e as trevas 10 00:00:32,375 --> 00:00:34,625 estão perfeitamente equilibradas. 11 00:00:36,833 --> 00:00:38,541 "O Cyning diz: 12 00:00:39,083 --> 00:00:41,250 "Dá a tua vida. 13 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 Aquilo que não queres perder. 14 00:00:46,791 --> 00:00:48,166 Dá-ma de livre vontade... 15 00:00:48,791 --> 00:00:50,666 ou todos sofrerão." 16 00:00:53,958 --> 00:00:55,375 Todos sofrerão. 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,958 Desculpe, sabe onde está a Astrid Agerskov? 18 00:01:22,041 --> 00:01:23,875 - Ela está à sua espera? - Não. 19 00:01:23,958 --> 00:01:27,583 - Visitas só da família. - Eu sou da família. Sou o ex-marido. 20 00:01:28,875 --> 00:01:32,541 - Pode dizer-me onde ela está? - Está ali ao fundo. Quarto 21. 21 00:01:34,125 --> 00:01:34,958 Obrigado. 22 00:01:37,125 --> 00:01:39,916 "Ostara corre no sangue 23 00:01:40,000 --> 00:01:42,208 como a água corre no rio." 24 00:02:05,500 --> 00:02:06,333 Astrid? 25 00:02:07,625 --> 00:02:09,458 Faz hoje 21 anos. 26 00:02:15,333 --> 00:02:17,458 UM ORIGINAL NETFLIX 27 00:03:09,916 --> 00:03:12,291 Estamos aqui para falar sobre a Astrid. 28 00:03:12,375 --> 00:03:16,458 Foi uma longa viagem, mas acho que foi muito positiva. 29 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 Consideramos que ela está pronta para ir para casa. 30 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 Está a começar a reagir bem à medicação, 31 00:03:23,458 --> 00:03:26,333 apesar de ter demorado mais do esperávamos. 32 00:03:26,416 --> 00:03:29,750 E é mesmo necessário dar-lhe aquela porcaria toda? 33 00:03:29,833 --> 00:03:30,791 Lene, agora não. 34 00:03:31,833 --> 00:03:34,750 Achamos que a Astrid criou a sua própria narrativa 35 00:03:34,833 --> 00:03:36,750 sobre o que aconteceu à Ida. 36 00:03:37,416 --> 00:03:42,291 Preocupa-nos que ela não consiga distinguir a fantasia da realidade. 37 00:03:42,375 --> 00:03:44,250 Mas que narrativa? 38 00:03:44,333 --> 00:03:48,333 Ela fala muito sobre uma deusa chamada Ostara. 39 00:03:49,166 --> 00:03:51,375 Suponho que saibam de que fala? 40 00:03:51,458 --> 00:03:55,458 Sim, é de um conto popular de que a Astrid gosta. 41 00:03:56,708 --> 00:04:01,750 Ela acha que a Ida era a deusa, Ostara, 42 00:04:02,250 --> 00:04:03,791 e que foi sacrificada. 43 00:04:04,666 --> 00:04:10,291 Isto sugere que ela procurou uma forma de explicar o desaparecimento da Ida. 44 00:04:10,375 --> 00:04:14,500 E encontrou essa explicação num conto de fadas. 45 00:04:15,083 --> 00:04:16,791 Certo. E o que podemos fazer? 46 00:04:18,625 --> 00:04:23,291 É muito importante que continuem a ajudar a Astrid a perceber o que é real. 47 00:04:24,000 --> 00:04:26,666 Não podem alinhar nas suas histórias, 48 00:04:26,750 --> 00:04:29,041 por mais inocentes que possam parecer. 49 00:04:39,041 --> 00:04:41,166 Estás pronta? Cá vai. 50 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Viste? 51 00:04:46,000 --> 00:04:47,125 Trouxeste o pijama? 52 00:04:47,208 --> 00:04:48,708 - Trouxe. - Ótimo. 53 00:04:48,791 --> 00:04:50,708 - E a escova de dentes? - Também. 54 00:04:51,833 --> 00:04:54,500 - E o caderno de desenhos? - Não preciso dele. 55 00:04:55,041 --> 00:04:56,750 Não desenhas em casa da mãe? 56 00:04:57,208 --> 00:04:58,541 Eu já não desenho. 57 00:04:59,625 --> 00:05:00,458 Está bem. 58 00:05:15,708 --> 00:05:16,958 Tu não estás doente 59 00:05:17,666 --> 00:05:20,708 e se não estás doente não tens de tomar comprimidos. 60 00:05:20,791 --> 00:05:23,958 - Mas... - O pai está a inventar isto tudo. 61 00:05:25,875 --> 00:05:30,416 - O pai não me deixa beber cola. - Em minha casa, podes fazer tudo. 62 00:05:33,083 --> 00:05:34,875 Este mundo... 63 00:05:34,958 --> 00:05:38,000 acha que estás doente só porque és diferente. 64 00:05:39,083 --> 00:05:40,166 Sabes que mais? 65 00:05:41,500 --> 00:05:42,750 Tu não estás doente. 66 00:05:43,416 --> 00:05:44,916 És especial. 67 00:06:03,166 --> 00:06:04,000 Lene? 68 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Astrid? 69 00:06:30,291 --> 00:06:32,416 Tenho uma coisa para te perguntar. 70 00:06:32,500 --> 00:06:34,875 Promete-me que dizes a verdade. 71 00:06:35,500 --> 00:06:36,833 Claro que sim. 72 00:06:38,958 --> 00:06:40,458 Nós não éramos irmãs? 73 00:06:41,458 --> 00:06:44,666 - Falaste com o Dennis. - Responde-me. 74 00:06:44,750 --> 00:06:46,625 Não acredites nele. 75 00:06:50,500 --> 00:06:52,166 O que não me estás a contar? 76 00:06:54,125 --> 00:06:55,958 É verdade que não éramos irmãs? 77 00:07:16,791 --> 00:07:18,500 É como se ela estivesse aqui. 78 00:07:19,625 --> 00:07:20,625 Não achas? 79 00:07:23,541 --> 00:07:26,541 Como se estivesse numa viagem... 80 00:07:28,291 --> 00:07:30,416 e pudesse voltar a qualquer momento. 81 00:07:32,458 --> 00:07:33,958 Astrid, senta-te na cama. 82 00:07:44,916 --> 00:07:46,041 Fecha os olhos. 83 00:07:47,458 --> 00:07:48,708 Já está? Ótimo. 84 00:07:49,958 --> 00:07:53,583 E respira bem fundo. 85 00:07:54,750 --> 00:07:56,000 Isso, ainda mais. 86 00:07:57,125 --> 00:07:58,833 Sim. Isso mesmo. 87 00:08:00,208 --> 00:08:03,500 Agora, quero que voltes lá. 88 00:08:05,291 --> 00:08:07,375 - Para onde? - Não tenhas medo. 89 00:08:08,291 --> 00:08:10,375 Estou aqui e vou ficar contigo. 90 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 Tenta fechar os olhos 91 00:08:13,375 --> 00:08:15,083 e entra na caverna. 92 00:08:18,041 --> 00:08:22,166 Imagina que a encontras, imagina que a Ida volta para nós. 93 00:08:22,250 --> 00:08:23,583 Não é isso que queres? 94 00:08:24,333 --> 00:08:27,166 - Sim, mas... - Sabemos que ela está lá. 95 00:08:28,791 --> 00:08:30,166 Certo? Então... 96 00:08:31,041 --> 00:08:32,041 Vamos lá. 97 00:08:35,916 --> 00:08:37,333 Fecha os olhos. 98 00:08:42,208 --> 00:08:43,625 Não queres? 99 00:08:44,708 --> 00:08:47,208 - Mas... - Não queres encontrar a tua irmã? 100 00:08:47,833 --> 00:08:49,166 Quero, mas... 101 00:08:49,958 --> 00:08:53,958 Por muito assustada que estivesse, ela teria feito isto por ti! 102 00:08:54,583 --> 00:08:58,583 Faz o que te digo. Fecha os olhos. 103 00:09:01,125 --> 00:09:03,916 Vai à caverna e encontra a Ida. 104 00:09:04,916 --> 00:09:07,458 Não posso. Já não consigo entrar. 105 00:09:07,541 --> 00:09:10,166 Tu és a única que consegue. 106 00:09:17,500 --> 00:09:19,708 Não sei como foste capaz. 107 00:09:19,791 --> 00:09:21,791 Qual é o teu problema? 108 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 Precisas de ajuda, mas isso é problema teu. 109 00:09:25,083 --> 00:09:27,541 Ela nunca mais vai para tua casa. Nunca! 110 00:09:27,625 --> 00:09:29,583 Vou pedir custódia total. 111 00:09:30,041 --> 00:09:35,500 E, se ma negares, aviso já que te levo a tribunal. Entendido? 112 00:09:43,041 --> 00:09:44,458 A tua mãe não está bem. 113 00:09:46,041 --> 00:09:47,041 Está doente. 114 00:09:49,083 --> 00:09:51,541 Nunca mais tens de a ver. Prometo. 115 00:10:01,375 --> 00:10:02,541 Boa noite, querida. 116 00:10:22,500 --> 00:10:26,458 O Dennis começou a espalhar os rumores quando a Ida desapareceu. 117 00:10:26,541 --> 00:10:27,958 - Porquê? - Bem... 118 00:10:28,041 --> 00:10:32,291 Ele precisava de uma desculpa para seguir com a sua vida. 119 00:10:34,250 --> 00:10:37,708 Por isso, decidiu que não era pai dela. 120 00:10:38,625 --> 00:10:40,208 Foi só para me castigar. 121 00:10:42,208 --> 00:10:44,875 - Para te castigar? - Para me poder culpar... 122 00:10:45,791 --> 00:10:46,666 e deixar-me. 123 00:10:48,000 --> 00:10:51,250 Para procurar outra pessoa, de consciência limpa. 124 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 Não foi o pai que me contou. 125 00:10:54,875 --> 00:10:55,916 Foi a Amelia. 126 00:10:57,375 --> 00:10:58,458 A Amelia. 127 00:11:00,541 --> 00:11:02,291 Tenho algo para te mostrar. 128 00:11:04,791 --> 00:11:06,375 Deixa cá ver... 129 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 onde está. 130 00:11:14,666 --> 00:11:16,875 - É só encontrá-la. - Estás tão gira. 131 00:11:19,291 --> 00:11:21,375 Olha aqui. 132 00:11:22,000 --> 00:11:23,791 É o Dennis e a Ida. 133 00:11:26,791 --> 00:11:29,708 Ela tem o mesmo brilho nos olhos que ele, não tem? 134 00:11:30,375 --> 00:11:32,000 Na altura, estava tudo bem. 135 00:11:32,916 --> 00:11:35,250 Diga ele o que disser, estava tudo bem. 136 00:11:37,958 --> 00:11:39,541 - Lembras-te disto? - Sim. 137 00:11:40,375 --> 00:11:45,333 - A nossa viagem ao sul de França. - Comi tantos gelados de duas bolas. 138 00:11:45,416 --> 00:11:46,500 Pois foi. 139 00:11:46,583 --> 00:11:48,166 E bebi Orangina. 140 00:11:50,666 --> 00:11:51,916 Foi há tanto tempo. 141 00:11:53,875 --> 00:11:55,208 Às vezes, acho... 142 00:11:56,708 --> 00:11:58,291 que foi tudo um sonho. 143 00:12:01,375 --> 00:12:05,333 Quando o Dennis te afastou de mim, o meu mundo desabou. 144 00:12:09,083 --> 00:12:13,166 - Não percebi. - Claro, eras uma criança. 145 00:12:27,791 --> 00:12:28,625 Desculpa. 146 00:12:28,708 --> 00:12:30,041 Esquece. 147 00:12:30,541 --> 00:12:32,208 - Desculpa. - Tudo bem. 148 00:12:32,291 --> 00:12:35,166 Tem piada. Esta foto sempre me deu uns ciúmes. 149 00:13:00,625 --> 00:13:01,666 O que se passa? 150 00:13:04,708 --> 00:13:07,916 Isto foi tirado um mês antes de eu nascer, não foi? 151 00:13:08,625 --> 00:13:09,583 Bem... 152 00:13:15,458 --> 00:13:17,333 - Não sei. - Não estás grávida. 153 00:13:21,166 --> 00:13:22,583 Não, deve ser um erro. 154 00:13:22,666 --> 00:13:27,291 - Deve ter sido tirada no ano anterior. - Tem a data, tal como a maioria. 155 00:13:28,083 --> 00:13:31,375 Todas elas têm a data. 156 00:13:32,708 --> 00:13:33,541 Vês? 157 00:13:34,083 --> 00:13:36,500 Porque não estás grávida? 158 00:13:39,125 --> 00:13:41,916 - Estás a mentir-me? - Não. Eu... 159 00:13:44,125 --> 00:13:45,500 Diz-me. Estás a mentir? 160 00:13:48,750 --> 00:13:49,916 Diz alguma coisa! 161 00:13:53,375 --> 00:13:58,958 - Foste como um presente para nós. - O que queres dizer? 162 00:14:01,875 --> 00:14:04,041 Adotámos-te com duas semanas. 163 00:14:05,041 --> 00:14:08,041 - Mentiram-me? - Não. 164 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 Não. 165 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 Então, o pai não é meu pai. 166 00:14:15,541 --> 00:14:17,625 Quem são os meus pais? 167 00:14:19,208 --> 00:14:21,083 De onde é que vim? 168 00:14:21,625 --> 00:14:23,000 Quero mesmo saber. 169 00:14:26,166 --> 00:14:28,708 Tu e a Ida são especiais. 170 00:14:28,791 --> 00:14:29,916 Vocês são irmãs, 171 00:14:30,416 --> 00:14:32,333 são filhas do equinócio. 172 00:14:32,791 --> 00:14:38,250 Mas sempre sentimos que éramos os teus verdadeiros pais. 173 00:14:43,166 --> 00:14:44,000 Astrid? 174 00:14:44,958 --> 00:14:46,500 O que se passa, Astrid? 175 00:14:47,458 --> 00:14:48,791 Consegues vê-la? 176 00:14:54,375 --> 00:14:55,291 Astrid? 177 00:15:13,708 --> 00:15:15,458 - Fala a Astrid. - É a Doris. 178 00:15:16,166 --> 00:15:17,500 Porque não atendeu? 179 00:15:18,416 --> 00:15:21,541 - O Torben acordou e quer falar consigo. - Comigo? 180 00:15:21,625 --> 00:15:25,375 Sim, raios. Despache-se. Ele diz que é importante. 181 00:15:28,666 --> 00:15:30,916 Olá. Vim o mais depressa que pude. 182 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 Depois do que fiz por ele. 183 00:15:36,166 --> 00:15:37,833 Eu já não tricoto. 184 00:15:39,083 --> 00:15:39,916 Está bem. 185 00:15:41,375 --> 00:15:44,250 Vá ter com ele. É a si que ele quer ver. 186 00:16:20,958 --> 00:16:21,875 Torben? 187 00:16:28,250 --> 00:16:29,375 Eu vi-te. 188 00:16:32,916 --> 00:16:33,833 E tu viste-me. 189 00:16:35,458 --> 00:16:36,541 Não te lembras? 190 00:16:37,125 --> 00:16:38,208 Quando eras miúda. 191 00:16:41,708 --> 00:16:43,041 Na névoa laranja. 192 00:16:44,666 --> 00:16:45,625 Na caverna... 193 00:16:46,208 --> 00:16:47,708 onde estão os finalistas. 194 00:16:49,833 --> 00:16:51,875 Fiquei lá preso todos esses anos. 195 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 Eu via e ouvia tudo, 196 00:16:55,833 --> 00:16:57,458 mas não me conseguia mexer. 197 00:16:58,041 --> 00:16:59,208 Gritei e gritei, 198 00:17:00,458 --> 00:17:02,666 mas nada penetrava a névoa, entendes? 199 00:17:07,916 --> 00:17:10,458 - Há muito tempo que não vou lá. - Só tu... 200 00:17:11,666 --> 00:17:13,041 podes compreender isto. 201 00:17:15,583 --> 00:17:17,208 Não devíamos ter estado lá. 202 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 Algo correu mal. 203 00:17:51,958 --> 00:17:54,416 Querida, para onde foi o tempo? 204 00:17:55,458 --> 00:17:58,208 Ainda há pouco eras uma menina. 205 00:18:00,833 --> 00:18:02,041 Tenho de me vestir. 206 00:18:02,708 --> 00:18:04,083 Sim. Claro. Desculpa. 207 00:18:04,916 --> 00:18:07,000 Vai ser um dia fantástico. 208 00:18:10,875 --> 00:18:12,375 Tenho uma prenda para ti. 209 00:18:13,666 --> 00:18:14,666 Isto. 210 00:18:16,125 --> 00:18:18,791 A minha mãe deu-mo quando acabei o secundário. 211 00:18:21,250 --> 00:18:22,583 Posso pô-lo? 212 00:18:38,666 --> 00:18:39,708 Estás linda. 213 00:18:41,500 --> 00:18:42,625 Tão jovem e bonita. 214 00:18:47,250 --> 00:18:49,291 Vai correr tudo bem, querida. 215 00:18:50,041 --> 00:18:50,875 Tudo. 216 00:18:54,500 --> 00:18:55,875 O que é isso, Ida? 217 00:18:56,916 --> 00:18:58,083 Nada, é só... 218 00:18:58,166 --> 00:19:01,750 - Estás a sangrar. - Pois... 219 00:19:04,333 --> 00:19:05,583 De onde vem o sangue? 220 00:19:06,625 --> 00:19:07,458 Não sei. 221 00:19:07,541 --> 00:19:09,333 - De onde vem? - Larga-me. 222 00:19:09,416 --> 00:19:11,083 - Ida. - Larga-me. 223 00:19:12,750 --> 00:19:13,583 Não. 224 00:19:15,916 --> 00:19:16,916 O que fizeste? 225 00:19:18,750 --> 00:19:19,791 Não consegui. 226 00:19:20,500 --> 00:19:22,500 Fizeste um aborto? Diz-me que não. 227 00:19:22,583 --> 00:19:23,458 Larga-me. 228 00:19:24,041 --> 00:19:25,000 Deixa-me em paz. 229 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Sai. 230 00:19:27,750 --> 00:19:29,916 - Não. - Sai! 231 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 Ouve, Ida... 232 00:19:31,458 --> 00:19:33,916 Não, ouve-me. Ida! 233 00:19:34,458 --> 00:19:38,666 Não... Ida, tens de ficar em casa. Ouviste? 234 00:19:39,125 --> 00:19:41,125 Não fazes ideia do que fizeste. 235 00:19:41,208 --> 00:19:43,791 Tens de me ouvir! Ida... 236 00:19:50,375 --> 00:19:51,833 Para onde estás a olhar? 237 00:19:52,750 --> 00:19:54,833 Quando vi aquela foto, algo mudou. 238 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 Já não estava cá. 239 00:19:59,875 --> 00:20:00,708 Estava lá. 240 00:20:04,791 --> 00:20:06,875 - Posso voltar a vê-la? - Claro. 241 00:20:21,000 --> 00:20:21,916 Ele. 242 00:20:22,416 --> 00:20:23,250 O Henrik? 243 00:20:25,250 --> 00:20:26,416 Ele não é humano. 244 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 Então, o que é? 245 00:20:30,208 --> 00:20:31,166 O Cyning. 246 00:20:32,833 --> 00:20:34,208 E está furioso, Astrid. 247 00:20:35,708 --> 00:20:38,500 Há 21 anos, não recebeu o que lhe foi prometido. 248 00:20:40,208 --> 00:20:42,291 E não vai desistir até o conseguir. 249 00:20:44,708 --> 00:20:46,208 Não consegues fugir dele. 250 00:20:48,666 --> 00:20:50,291 Só podes ir na sua direção. 251 00:20:51,750 --> 00:20:53,000 O que é que ele quer? 252 00:20:54,833 --> 00:20:56,208 Já o sabes, Astrid. 253 00:20:58,458 --> 00:20:59,541 Sempre soubeste. 254 00:21:06,541 --> 00:21:07,416 A mim. 255 00:21:18,833 --> 00:21:19,666 Obrigada. 256 00:21:21,416 --> 00:21:24,500 O mundo físico e o espiritual não estão separados. 257 00:21:24,583 --> 00:21:27,166 Não há uma palavra que descreva essa ideia. 258 00:21:27,791 --> 00:21:29,041 É simplesmente assim. 259 00:21:30,833 --> 00:21:31,666 Ótimo. 260 00:21:33,791 --> 00:21:36,750 - Não tenho nada a acrescentar. - Nem eu. 261 00:21:37,833 --> 00:21:38,791 Espera lá fora. 262 00:21:42,125 --> 00:21:44,791 SILÊNCIO - EXAMES 263 00:21:50,916 --> 00:21:52,791 - Estás despachada. - Sim. 264 00:21:52,875 --> 00:21:55,750 - Querida, estou tão orgulhoso. - Obrigada, pai. 265 00:21:55,833 --> 00:21:58,791 - Pelo que ouvi, correu bem. - Espero que sim. 266 00:22:02,666 --> 00:22:04,666 És uma finalista. 267 00:22:05,916 --> 00:22:07,125 Parabéns. 268 00:22:08,500 --> 00:22:10,041 - Pronto. - Sim. 269 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 Achamos de explicaste bem a matéria. 270 00:22:13,791 --> 00:22:17,458 Sabias os conceitos e ainda fizeste a tua própria análise. 271 00:22:17,541 --> 00:22:20,208 Foi muito bom. Tens 20. 272 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 Parabéns. 273 00:22:24,875 --> 00:22:25,708 Obrigado. 274 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Parabéns. 275 00:22:35,583 --> 00:22:37,916 - Parabéns. Divirtam-se. - Obrigado. 276 00:22:39,125 --> 00:22:40,291 Meu Deus. 277 00:22:41,416 --> 00:22:42,833 Assustei-me. 278 00:22:43,458 --> 00:22:46,000 - Lene? - Só um bocadinho. 279 00:22:46,083 --> 00:22:49,125 - Sim, está bom. - Aqui tens. 280 00:22:53,708 --> 00:22:57,708 - Ida, vens? Vamos sair agora. - Está bem. Claro. 281 00:22:57,791 --> 00:22:58,791 - Saúde. - Saúde. 282 00:22:59,916 --> 00:23:02,583 - Bem, é melhor ires. - Vemo-nos em casa. 283 00:23:19,916 --> 00:23:21,083 Aqui tens, linda. 284 00:23:29,625 --> 00:23:32,458 TURMA DE 99 CONSEGUIMOS 285 00:23:41,791 --> 00:23:42,916 Olá. 286 00:23:48,000 --> 00:23:49,500 Queria pedir-te desculpa. 287 00:23:51,458 --> 00:23:52,875 Fui um idiota. 288 00:23:57,416 --> 00:24:01,125 - Porque é que foste um idiota, Falke? - Devia ter dito algo. 289 00:24:02,208 --> 00:24:03,208 Sobre o quê? 290 00:24:04,541 --> 00:24:06,708 - Não devia ter sido assim. - Ai não? 291 00:24:07,541 --> 00:24:10,666 - E como deveria ter sido? - Não devíamos ter ido lá. 292 00:24:23,416 --> 00:24:25,875 - Saúde, rapazes! - Saúde! 293 00:24:40,958 --> 00:24:43,750 Vamos lá. Prontos? 294 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Segurem-se. Vamos embora! 295 00:25:06,500 --> 00:25:07,666 Saúde! 296 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Parabéns! 297 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Olá. 298 00:26:00,666 --> 00:26:01,666 Astrid? 299 00:26:04,583 --> 00:26:06,458 Podemos falar? 300 00:26:07,666 --> 00:26:08,625 Não. 301 00:26:08,708 --> 00:26:09,666 Aonde vais? 302 00:26:14,958 --> 00:26:16,458 Sai da frente, por favor. 303 00:26:18,208 --> 00:26:20,375 - Quero falar contigo. - Sobre o quê? 304 00:26:21,625 --> 00:26:23,875 A mentira que me contaste a vida toda? 305 00:26:24,708 --> 00:26:26,791 Queres finalmente falar sobre isso? 306 00:26:27,375 --> 00:26:30,666 - Percebo que estejas zangada. - Não estou zangada. 307 00:26:31,708 --> 00:26:35,958 Queríamos que fosses hospitalizada porque estávamos preocupados. 308 00:26:37,416 --> 00:26:39,416 Isso sempre foi a tua solução. 309 00:26:40,708 --> 00:26:43,208 Como pudeste mentir-me durante tantos anos? 310 00:26:44,666 --> 00:26:46,000 - Mentir-te? - Sim? 311 00:26:47,000 --> 00:26:49,291 Eras a única pessoa em quem confiava 312 00:26:50,125 --> 00:26:52,833 e com quem pensava que podia contar e afinal... 313 00:26:54,125 --> 00:26:56,083 sempre fingiste que eras meu pai. 314 00:26:57,375 --> 00:26:58,875 Astrid, eu sou o teu pai. 315 00:27:00,625 --> 00:27:03,916 E tudo o que faço é porque te adoro. 316 00:27:07,666 --> 00:27:09,708 És igual à Lene. 317 00:27:34,250 --> 00:27:35,125 Astrid? 318 00:27:37,750 --> 00:27:39,125 Astrid, abre. 319 00:27:39,958 --> 00:27:42,208 Astrid, abre a porta. 320 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 Não vás. 321 00:27:48,708 --> 00:27:52,041 - Eu parto a janela. Abre! - Para me voltares a internar. 322 00:28:06,208 --> 00:28:08,041 - Bem-vindos. - Obrigado. 323 00:28:08,125 --> 00:28:10,375 Olá. Olá, Amelia, queres uma cerveja? 324 00:28:13,125 --> 00:28:16,750 Aí estás tu. Querida. 325 00:28:18,291 --> 00:28:20,166 - Tenho de... - Vou para dentro. 326 00:28:24,500 --> 00:28:26,375 - O que queres? - Não podes ir. 327 00:28:27,041 --> 00:28:29,166 Corres perigo. Ele vem atrás de ti. 328 00:28:29,250 --> 00:28:31,083 - De quem estás a falar? - Ouve. 329 00:28:31,166 --> 00:28:33,791 Eu fiz um acordo. Foi uma estupidez. 330 00:28:34,500 --> 00:28:37,125 - Mas nunca pensei... - Estás a falar de quem? 331 00:28:37,958 --> 00:28:39,916 Tens de acreditar em mim. 332 00:28:40,583 --> 00:28:44,125 - O Dennis não é o teu verdadeiro pai. - Não quero ouvir. 333 00:28:44,208 --> 00:28:45,833 Tens de ouvir. 334 00:28:46,500 --> 00:28:50,291 Eu não conseguia engravidar e fiz um acordo que te envolve. 335 00:28:51,125 --> 00:28:55,500 Tinha de te entregar quando fizesses 18 anos, mas nunca pensei... 336 00:28:55,583 --> 00:28:58,166 - Achei que ele nunca voltaria. - O quê? 337 00:28:58,250 --> 00:29:01,041 Mas depois tentei mudar as coisas 338 00:29:01,125 --> 00:29:03,083 e prometi-lhe o teu bebé. 339 00:29:03,166 --> 00:29:05,208 Estás a ouvir o que estás a dizer? 340 00:29:05,291 --> 00:29:07,333 Mas tu decidiste livrar-te dele. 341 00:29:07,416 --> 00:29:09,166 Mataste o filho dele. 342 00:29:09,708 --> 00:29:11,541 - Está tudo perdido. - Larga-me. 343 00:29:11,625 --> 00:29:13,791 Ida, ele vem atrás de ti. 344 00:29:13,875 --> 00:29:16,500 - Tu estás louca. - Tens de ficar aqui. 345 00:29:16,583 --> 00:29:19,625 - Estragaste tudo. Percebes? - Larga-me. 346 00:29:19,708 --> 00:29:21,333 - Entendes? - Larga-me! 347 00:29:21,416 --> 00:29:23,041 - Ida, não vás. - És louca. 348 00:29:23,125 --> 00:29:24,833 Ele quer os seus sacrifícios. 349 00:29:37,625 --> 00:29:38,666 Vai lá. 350 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 Procuro o Henrik Malmstrøm. Ele vive aqui? 351 00:30:53,166 --> 00:30:54,250 Henrik? 352 00:31:11,875 --> 00:31:14,083 - Astrid, a Ida está lá dentro? - Sim. 353 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 Obrigado. 354 00:31:20,916 --> 00:31:23,125 - Ida? - Não quero falar contigo. 355 00:31:23,208 --> 00:31:25,666 - Algo está errado. - Sim, Jakob. 356 00:31:25,750 --> 00:31:28,375 - Está tudo mal. - Não, com tudo isto. 357 00:31:28,458 --> 00:31:31,791 O grimório. Eu roubei-o ao Henrik. 358 00:31:31,875 --> 00:31:34,416 - Eu sei. - Como sabes? 359 00:31:35,583 --> 00:31:38,083 - Não importa. - O livro desapareceu. 360 00:32:02,166 --> 00:32:03,833 Ostara... A cada 21 anos. 361 00:32:04,916 --> 00:32:06,583 A cada 21 anos. 362 00:32:10,166 --> 00:32:13,791 - O que se passou naquela noite? - Larga-me. Não me toques. 363 00:32:15,541 --> 00:32:16,791 Vai-te foder, Jakob. 364 00:32:17,875 --> 00:32:20,666 Que se foda a Amelia. Que se foda a minha mãe. 365 00:32:21,916 --> 00:32:23,458 Vão-se todos foder! 366 00:33:32,958 --> 00:33:33,791 Adeus. 367 00:33:35,375 --> 00:33:36,875 Obrigado por terem vindo! 368 00:36:47,791 --> 00:36:48,833 O que se passa? 369 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 Onde estão todos? 370 00:36:55,250 --> 00:36:57,833 O FUTURO E A LIBERDADE ESPERAM-NOS 371 00:37:10,541 --> 00:37:13,125 Ostara. 372 00:41:31,291 --> 00:41:33,875 Legendas: Rita Castanheira