1 00:00:04,003 --> 00:00:06,965 [bright instrumental music] 2 00:00:07,007 --> 00:00:13,430 ♪ ♪ 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 [phones ringing] 4 00:00:17,976 --> 00:00:20,937 [cheerful music] 5 00:00:20,979 --> 00:00:24,482 ♪ ♪ 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,567 - Elaine. 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,318 - Hello, Hunter. Hi, everybody. 8 00:00:27,402 --> 00:00:29,154 I'm just gonna sit and listen for today, 9 00:00:29,195 --> 00:00:30,488 but I want to thank you 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,365 for welcoming me with such open arms. 11 00:00:32,448 --> 00:00:34,617 I'm used to Hollywood divas, so it's nice 12 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 to be around some real meat-and-potato mensches. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,039 Okay. Now I'm done. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,331 - Thank you, Elaine. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,834 We are humbled to have you in our midst. 16 00:00:42,876 --> 00:00:44,502 But enough with the niceties. 17 00:00:44,586 --> 00:00:46,296 We have a ship to put back on course. 18 00:00:46,338 --> 00:00:47,630 I'm not getting any younger. 19 00:00:47,672 --> 00:00:52,260 In fact, you're just in time for my 70th birthday party. 20 00:00:52,344 --> 00:00:53,678 Gulp. 21 00:00:53,762 --> 00:00:58,892 Poland, where are we with, uh...the jazz priest? 22 00:00:58,975 --> 00:01:02,937 - Uh, I-- 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,190 I couldn't do it, sir. 24 00:01:05,230 --> 00:01:08,485 - That's not really an acceptable answer. 25 00:01:08,526 --> 00:01:10,195 - Have you ever fired a priest? 26 00:01:10,236 --> 00:01:12,030 - Try firing a rabbi. [laughter] 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,449 - It's only gonna get worse, I'm afraid. 28 00:01:14,532 --> 00:01:18,328 Don't say anything yet, but Albert's probably next. 29 00:01:18,370 --> 00:01:20,288 Poor man. That won't be pretty. 30 00:01:20,372 --> 00:01:22,791 But seriously, we can't get big results 31 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 without taking some big swings... 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,670 of the axe. 33 00:01:27,712 --> 00:01:30,799 [inhales sharply] 34 00:01:30,882 --> 00:01:32,926 - Brave choices, braver content. 35 00:01:33,009 --> 00:01:34,803 That's Murrow, and that's you. 36 00:01:34,886 --> 00:01:36,304 - And that's Elaine. 37 00:01:36,388 --> 00:01:38,139 - Exciting. 38 00:01:38,223 --> 00:01:41,643 Now, the real news, of course, is that Julia will be back 39 00:01:41,726 --> 00:01:43,144 at the beginning of next week. 40 00:01:43,228 --> 00:01:44,938 Is that not thrilling? 41 00:01:45,021 --> 00:01:47,357 - Totally not thrilling. - [chuckles] 42 00:01:47,399 --> 00:01:50,068 - Russ, I just wanted to introduce you to Elaine, 43 00:01:50,110 --> 00:01:51,402 our new director for "The French Chef." 44 00:01:51,485 --> 00:01:53,071 - Oh, hey. Nice to meet you. 45 00:01:53,154 --> 00:01:54,864 Russ Morash. Welcome aboard. 46 00:01:54,906 --> 00:01:56,574 - Oh. Well, thank you. Big shoes to fill. 47 00:01:56,658 --> 00:01:58,827 - Ah, I appreciate it, but they're more medium-sized. 48 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 - [laughs] - Hey, can I ask you something? 49 00:02:00,995 --> 00:02:01,955 - Hmm? 50 00:02:02,038 --> 00:02:02,956 - Do I have a look? 51 00:02:03,039 --> 00:02:04,749 What's my persona? 52 00:02:04,791 --> 00:02:06,543 For my show. 53 00:02:06,584 --> 00:02:10,088 Am I a shirt-and-tie guy? Turtleneck guy? 54 00:02:10,130 --> 00:02:12,549 Flannel guy? - Hmm. 55 00:02:12,590 --> 00:02:15,969 - Um...you know, I think they're all great, 56 00:02:16,052 --> 00:02:19,597 but the secret is to just be yourself. 57 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 That's the look. 58 00:02:21,182 --> 00:02:23,268 - Uh, yeah. What, uh--what she said. 59 00:02:23,309 --> 00:02:26,271 [light upbeat music] 60 00:02:26,312 --> 00:02:33,361 ♪ ♪ 61 00:02:34,821 --> 00:02:37,656 - I thought it would save us some time in the planning. 62 00:02:37,741 --> 00:02:39,617 A culinary journey through Provence 63 00:02:39,659 --> 00:02:41,703 in nine dishes and five courses. 64 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 It's a narrative, really, of our visit together. 65 00:02:48,168 --> 00:02:50,962 - I was busy last night too. 66 00:02:53,923 --> 00:02:55,633 - And not a single dish in common. 67 00:02:57,302 --> 00:03:00,138 Simca, this is our last meal together, 68 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 no matter what we serve. 69 00:03:01,973 --> 00:03:03,683 - And I will cry when it's over. 70 00:03:03,767 --> 00:03:07,020 More if we use your menu. 71 00:03:07,103 --> 00:03:08,313 But either way. 72 00:03:08,355 --> 00:03:11,024 - Then let's make it a celebration, not a quarrel. 73 00:03:11,107 --> 00:03:12,859 We have, after all, assembled 74 00:03:12,942 --> 00:03:15,528 a motley crew of sui generis-ness 75 00:03:15,612 --> 00:03:17,697 to send us off to Judith J... 76 00:03:17,781 --> 00:03:21,076 [chuckles] 77 00:03:21,159 --> 00:03:22,243 - What now? 78 00:03:22,327 --> 00:03:24,829 [doorbell rings] 79 00:03:24,913 --> 00:03:26,956 - I have a thought. 80 00:03:28,708 --> 00:03:30,168 Bon appétit. 81 00:03:30,251 --> 00:03:32,087 Simca and I have figured it all out. 82 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 We each make all the dishes on our own menu, 83 00:03:34,339 --> 00:03:37,926 and the guests will vote on which dishes should be 84 00:03:38,009 --> 00:03:39,678 included in Volume II. 85 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 - That's a bit of genius. 86 00:03:41,805 --> 00:03:43,848 - How many dishes is that? 87 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 - Nearly two dozen. 88 00:03:46,017 --> 00:03:48,228 - These are the dishes you don't agree on. 89 00:03:48,311 --> 00:03:50,063 How many dishes do you agree on? 90 00:03:50,146 --> 00:03:52,607 - Oh, more than you can count. 91 00:03:52,691 --> 00:03:55,735 - Oh, not quite that many. [both laugh] 92 00:03:57,529 --> 00:04:02,534 - In three months, out of the 200 recipes we need, 93 00:04:02,617 --> 00:04:06,705 you two have settled on, say, 20? 94 00:04:08,373 --> 00:04:10,208 - Optimistically. 95 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 - To which you now propose to add 96 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 a dinner's worth of maybes? 97 00:04:14,921 --> 00:04:16,589 - And may the best man win! 98 00:04:16,673 --> 00:04:19,050 - [laughs] 99 00:04:19,091 --> 00:04:20,760 - Why are we playing parlor games? 100 00:04:20,844 --> 00:04:22,971 Why not put all the dishes in the book? 101 00:04:23,054 --> 00:04:26,558 - Because they don't work in an American kitchen, Judith. 102 00:04:26,641 --> 00:04:28,393 Try telling an American housewife 103 00:04:28,435 --> 00:04:30,186 to go strangle a duck. 104 00:04:30,228 --> 00:04:32,480 - I came here for some relief, Julia, 105 00:04:32,564 --> 00:04:35,066 not to play referee between the two of you. 106 00:04:35,108 --> 00:04:37,986 Not with Blanche breathing down my-- 107 00:04:38,069 --> 00:04:39,279 oh. 108 00:04:39,362 --> 00:04:41,031 Oh, my God. 109 00:04:41,072 --> 00:04:43,324 - Oh, it's heavenly, isn't it? 110 00:04:43,408 --> 00:04:44,826 It's so nutty and soft. 111 00:04:44,909 --> 00:04:46,619 You must try the Lupara next. 112 00:04:46,703 --> 00:04:47,954 - No. 113 00:04:48,038 --> 00:04:50,582 I will not be seduced by chèvre. 114 00:04:50,623 --> 00:04:52,834 You promised me, Julia. 115 00:04:52,917 --> 00:04:54,044 You promised. 116 00:04:54,085 --> 00:04:56,921 - Yes, I know, and I'm so remorseful. 117 00:04:56,963 --> 00:05:00,925 But I was seduced by Simca's hospitality. 118 00:05:00,967 --> 00:05:03,553 All other faults aside, she is my delightful sister. 119 00:05:03,595 --> 00:05:04,846 But now that you're here, Judith, 120 00:05:04,929 --> 00:05:06,097 we will both step to it. 121 00:05:06,181 --> 00:05:08,350 I give my word. - A little late for that! 122 00:05:08,433 --> 00:05:10,268 I want you to imagine 123 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 that I'm raising my voice at you. 124 00:05:12,103 --> 00:05:14,230 I'm dressing you down. 125 00:05:14,272 --> 00:05:16,274 Which I would be doing in the worst way, 126 00:05:16,316 --> 00:05:19,277 if my mouth were not so full. 127 00:05:19,319 --> 00:05:21,905 S'il vous plaît? - Oui, mademoiselle. 128 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 - Let me have it, Marian. I'm very open to notes. 129 00:05:24,532 --> 00:05:26,201 - Ugh, don't take this the wrong way, 130 00:05:26,284 --> 00:05:30,580 but you're not really likable, Russ. 131 00:05:30,622 --> 00:05:32,290 - I'm not likable? You don't like me? 132 00:05:32,374 --> 00:05:34,918 - I love you, but you're not likable. 133 00:05:34,959 --> 00:05:37,462 I mean, in the way that Julia is likable. 134 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 "I'm your friend. Spend time with me. 135 00:05:39,464 --> 00:05:41,758 I'm not judging you." 136 00:05:41,841 --> 00:05:44,803 That kind of likable. 137 00:05:44,844 --> 00:05:46,429 - Roland thinks I'm likable. 138 00:05:46,471 --> 00:05:48,973 - Oh. Well, then. 139 00:05:49,015 --> 00:05:52,936 - And now that our duck is finishing roasting, it's-- 140 00:05:52,977 --> 00:05:55,146 it's time for us to do the sauce. 141 00:05:55,230 --> 00:05:57,482 Now, this recipe for duck à l'orange 142 00:05:57,524 --> 00:06:00,485 has a sweet and sour caramel 143 00:06:00,568 --> 00:06:03,655 and vinegar and orange peel. 144 00:06:03,697 --> 00:06:05,907 And that's just delicious. 145 00:06:05,990 --> 00:06:08,576 This is a fairly rich dessert. 146 00:06:08,660 --> 00:06:11,246 A light supper, perhaps a roast chicken, 147 00:06:11,329 --> 00:06:13,748 would make a perfect accompaniment. 148 00:06:13,832 --> 00:06:16,918 And here I have a chilled sauternes, 149 00:06:17,002 --> 00:06:19,212 one of the noble wines of France, 150 00:06:19,295 --> 00:06:23,717 to drink with our glamorous mousse à la framboise. 151 00:06:23,800 --> 00:06:25,343 - Good evening. 152 00:06:25,385 --> 00:06:27,637 This is Russ Morass. 153 00:06:27,679 --> 00:06:30,098 [sighs] Russ Morash. 154 00:06:30,181 --> 00:06:32,767 Russ Morash. All right. 155 00:06:32,851 --> 00:06:34,686 [trills lips] 156 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 No. 157 00:06:40,358 --> 00:06:43,445 [sighs] 158 00:06:43,528 --> 00:06:45,363 Binky. Boochy. 159 00:06:47,532 --> 00:06:48,908 Hello. 160 00:06:48,992 --> 00:06:52,287 This is Russ Morash, and welcome to "Focus." 161 00:06:52,370 --> 00:06:56,291 Now, our subject this week-- 162 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 Vietnam. 163 00:06:57,751 --> 00:07:03,214 Our guiding principle-- we inform, you decide. 164 00:07:03,298 --> 00:07:08,053 - [clapping slowly] 165 00:07:08,094 --> 00:07:10,555 It's like you reach through the camera lens 166 00:07:10,597 --> 00:07:13,266 and grab my heart. 167 00:07:13,350 --> 00:07:16,394 [The Twiliters' "Restless Love"] 168 00:07:16,436 --> 00:07:19,105 ♪ ♪ 169 00:07:19,189 --> 00:07:20,523 - What's going on? 170 00:07:20,565 --> 00:07:21,941 - I told you we were hosting 171 00:07:22,025 --> 00:07:24,152 a Jack and Jill party for your cousin. 172 00:07:24,235 --> 00:07:27,030 Doesn't she look gorgeous? - I'm sorry. I forgot. 173 00:07:27,072 --> 00:07:30,075 - That's your default when it comes to family. 174 00:07:30,116 --> 00:07:32,409 - Hey, you know what? I should go. 175 00:07:32,494 --> 00:07:35,705 - Why don't you just go inside and borrow something of mine? 176 00:07:35,747 --> 00:07:37,832 - We have different styles. 177 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 - Yes, we do. 178 00:07:39,417 --> 00:07:44,631 ♪ ♪ 179 00:07:44,714 --> 00:07:45,965 - [whispering] Oh, my God. 180 00:07:46,049 --> 00:07:47,676 What is he doing here? 181 00:07:47,759 --> 00:07:49,094 What is this, an ambush? 182 00:07:49,135 --> 00:07:50,303 You could have warned me. 183 00:07:50,387 --> 00:07:52,305 - Well, I didn't expect Oshkosh. 184 00:07:54,099 --> 00:07:56,976 Um, you remember Alice, don't you? 185 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 - Of course I do. 186 00:07:58,436 --> 00:07:59,604 - [chuckles] 187 00:07:59,646 --> 00:08:01,398 Well, if you'll excuse me, 188 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 I'm needed in the kitchen. 189 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 - [laughs nervously] 190 00:08:08,321 --> 00:08:10,073 - Moms, right? 191 00:08:10,115 --> 00:08:13,326 - That's generous of you. 192 00:08:13,410 --> 00:08:15,036 What are you doing here? 193 00:08:15,120 --> 00:08:17,956 - Uh, my parents told me to come. 194 00:08:17,997 --> 00:08:21,459 - Oh. - You, uh--you look nice. 195 00:08:21,501 --> 00:08:23,086 - You're a terrible liar. 196 00:08:23,128 --> 00:08:25,171 I worry for your future clients. 197 00:08:25,255 --> 00:08:29,175 - Well, hey. I'm not looking at the outfit. 198 00:08:29,259 --> 00:08:31,886 - Isaac. 199 00:08:31,970 --> 00:08:34,304 - So how's the show going? 200 00:08:34,347 --> 00:08:36,390 - What show? - "The French Chef." 201 00:08:36,474 --> 00:08:37,642 [mimicking Julia] How's Julia? 202 00:08:37,726 --> 00:08:40,645 - Oh. Um, I don't know. 203 00:08:40,687 --> 00:08:41,895 She's still away. 204 00:08:41,980 --> 00:08:43,398 - Huh? 205 00:08:43,481 --> 00:08:44,983 All this time? 206 00:08:45,066 --> 00:08:47,152 - Yeah. 207 00:08:47,193 --> 00:08:50,238 - You could have called me, let me know. 208 00:08:53,366 --> 00:08:57,245 Okay. So you seeing anyone? 209 00:08:57,328 --> 00:08:59,164 - No. 210 00:08:59,205 --> 00:09:00,331 You? 211 00:09:00,373 --> 00:09:02,042 - Inconclusive. 212 00:09:02,125 --> 00:09:04,294 20 years' work, working on something 213 00:09:04,336 --> 00:09:07,547 5 million times smaller than a pinhead. 214 00:09:07,630 --> 00:09:09,466 You can't trust an atom. 215 00:09:09,507 --> 00:09:10,717 - They make up everything. 216 00:09:10,800 --> 00:09:12,385 - Ah, you knew that one! 217 00:09:12,469 --> 00:09:14,763 - I'm way ahead of you. - Excuse me, monsieur. 218 00:09:14,846 --> 00:09:18,641 Here you are. 219 00:09:18,683 --> 00:09:20,602 Bon appétit. 220 00:09:21,853 --> 00:09:25,231 [cutlery squeaking] 221 00:09:25,315 --> 00:09:28,860 [soft French music playing] 222 00:09:28,902 --> 00:09:30,945 - I don't like my food to touch. 223 00:09:31,029 --> 00:09:32,238 - Ah. 224 00:09:34,699 --> 00:09:36,159 - Will you think I'm totally insane 225 00:09:36,201 --> 00:09:38,536 if I pick off all the parsley? 226 00:09:38,578 --> 00:09:39,954 - A little. 227 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 But I have grandkids, so I'm used to it. 228 00:09:42,207 --> 00:09:44,834 - Physicists and schoolchildren. 229 00:09:44,876 --> 00:09:47,295 We don't belong in grown-up places like this. 230 00:09:47,379 --> 00:09:49,047 - Don't be silly. 231 00:09:49,089 --> 00:09:50,548 I think it's cute. 232 00:09:50,632 --> 00:09:57,555 ♪ ♪ 233 00:09:59,307 --> 00:10:01,976 Thank you for a lovely evening. 234 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 - I've been waiting to do that. 235 00:10:07,065 --> 00:10:08,817 Can I come in? - No. 236 00:10:09,693 --> 00:10:11,611 Not yet. 237 00:10:11,695 --> 00:10:12,737 - Okay. 238 00:10:12,779 --> 00:10:14,656 I understand. 239 00:10:14,739 --> 00:10:16,199 Can't blame me for trying. 240 00:10:16,241 --> 00:10:17,617 - Ah. 241 00:10:19,202 --> 00:10:21,746 - I'll see you tomorrow for Hunter's birthday party. 242 00:10:21,788 --> 00:10:22,997 - Great. 243 00:10:23,081 --> 00:10:25,709 You'll meet everyone except Julia. 244 00:10:25,750 --> 00:10:28,503 The whole "French Chef" gang. 245 00:10:28,586 --> 00:10:29,879 - Wonderful. 246 00:10:29,921 --> 00:10:33,299 [both chuckling] 247 00:10:33,383 --> 00:10:34,426 Counting the minutes. 248 00:10:34,467 --> 00:10:35,927 - Good night. - Good night. 249 00:10:37,178 --> 00:10:40,223 [both speaking French] 250 00:10:48,106 --> 00:10:49,774 - Pardon. 251 00:10:49,858 --> 00:10:51,735 - [laughs] I hope you don't mind. 252 00:10:51,776 --> 00:10:53,737 Your garden is so exquisite. 253 00:10:53,778 --> 00:10:55,405 - And you are? 254 00:10:55,447 --> 00:10:56,906 - I'm a friend of James. 255 00:10:56,948 --> 00:10:58,283 Sam. 256 00:10:58,366 --> 00:11:00,410 James told me to come meet him here. 257 00:11:00,452 --> 00:11:01,745 You must be Simca. 258 00:11:01,786 --> 00:11:02,871 - Oui. 259 00:11:02,954 --> 00:11:04,414 - And of course, you must be Julia. 260 00:11:04,456 --> 00:11:05,790 - How do you know James? 261 00:11:05,832 --> 00:11:08,168 - We met at a gallery. I'm an artist. 262 00:11:08,251 --> 00:11:11,421 - An artist! How wonderful. 263 00:11:11,463 --> 00:11:13,965 My husband's an artist. 264 00:11:14,007 --> 00:11:15,508 - Really? 265 00:11:15,592 --> 00:11:17,218 Oh. 266 00:11:17,302 --> 00:11:18,803 - Mmm. Oh. 267 00:11:18,845 --> 00:11:20,513 Sam, this is marvelous. 268 00:11:20,597 --> 00:11:22,390 - It's the traditional breakfast of my country. 269 00:11:22,474 --> 00:11:23,933 - I want to move to your country. 270 00:11:23,975 --> 00:11:25,935 - [chuckles] - And the coffee. 271 00:11:25,977 --> 00:11:28,855 So strong, with just a touch of-- 272 00:11:28,938 --> 00:11:30,273 what is that? 273 00:11:30,315 --> 00:11:33,818 - Cardamom. - Ah. I thought so. 274 00:11:33,860 --> 00:11:36,071 - Shash--shashush--shush-- 275 00:11:36,154 --> 00:11:37,989 - Shakshuka. - Shakshuk-- 276 00:11:38,073 --> 00:11:40,492 - Shakshuka. - Chakchuka. 277 00:11:40,575 --> 00:11:43,328 - Shakshuka-shuka-shuka. - Shakshuka! 278 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 [laughter] 279 00:11:46,539 --> 00:11:48,792 - More? - No, no, no, merci. 280 00:11:48,833 --> 00:11:51,670 [light jazzy music] 281 00:11:51,711 --> 00:11:53,421 - I see what you're doing. 282 00:11:53,505 --> 00:11:56,800 Weaseling your way into people's heart. 283 00:11:56,841 --> 00:11:58,176 Pinky promise. 284 00:11:58,218 --> 00:12:01,179 No cheating today on the contest. 285 00:12:01,262 --> 00:12:02,472 - Oh, Simca. 286 00:12:02,514 --> 00:12:03,682 Who do you think I am? 287 00:12:03,765 --> 00:12:04,849 - Hmm. - Hmm? 288 00:12:04,933 --> 00:12:06,601 - This is not a promise. 289 00:12:09,062 --> 00:12:10,814 - More, please. 290 00:12:10,855 --> 00:12:12,107 Don't be shy. 291 00:12:12,190 --> 00:12:13,400 I've had shakshuka before. 292 00:12:13,483 --> 00:12:15,944 This is a revelation. 293 00:12:16,027 --> 00:12:17,946 - We're both artists, then. 294 00:12:17,987 --> 00:12:23,201 ♪ ♪ 295 00:12:23,243 --> 00:12:25,495 [horn honking] - Oh! 296 00:12:25,537 --> 00:12:26,496 He's here. 297 00:12:26,538 --> 00:12:28,415 - [squeals] 298 00:12:30,208 --> 00:12:31,543 - James! - Julia! 299 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 - Oh, James. 300 00:12:32,669 --> 00:12:34,671 - Too long. Too long. 301 00:12:34,713 --> 00:12:36,131 Oh, where are my manners? 302 00:12:36,214 --> 00:12:39,718 Permit me to introduce my waltz partner across Europe, 303 00:12:39,759 --> 00:12:41,052 Francis Field. 304 00:12:41,136 --> 00:12:42,721 - Hey there. - Lovely to meet you. 305 00:12:42,804 --> 00:12:44,806 - Lucky for her and luckier for me, 306 00:12:44,889 --> 00:12:47,517 Franny is a steel heiress from Ohio. 307 00:12:47,559 --> 00:12:50,395 - Well, I don't know how lucky the Ohio part is, 308 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 but the rest of it's pretty great. 309 00:12:52,230 --> 00:12:53,982 [laughter] 310 00:12:54,065 --> 00:12:55,567 - Enchanté, madame. 311 00:12:55,608 --> 00:12:58,236 Your other guest arrived before you. 312 00:12:58,319 --> 00:12:59,404 - My other guest? 313 00:12:59,446 --> 00:13:00,989 - I thought you'd never get here. 314 00:13:02,490 --> 00:13:03,658 - Sam. 315 00:13:03,742 --> 00:13:05,493 - Why you always hurry to leave me, 316 00:13:05,577 --> 00:13:06,911 then excited to see me? 317 00:13:06,953 --> 00:13:09,706 - You must grow on me over time. 318 00:13:09,748 --> 00:13:12,250 We met at a beach on-- 319 00:13:12,292 --> 00:13:13,418 in Antibes. 320 00:13:13,460 --> 00:13:14,961 all: Oh. 321 00:13:15,045 --> 00:13:17,088 - I'm sorry, I just have to say 322 00:13:17,130 --> 00:13:20,633 that I have seen every episode of your program, 323 00:13:20,717 --> 00:13:22,469 and to thank you so much for allowing me 324 00:13:22,552 --> 00:13:23,636 to be here this weekend. 325 00:13:23,720 --> 00:13:26,056 - Oh, bless you, Francis. 326 00:13:26,097 --> 00:13:28,641 But you're not my guest. 327 00:13:28,725 --> 00:13:30,226 You're Simca's guest. 328 00:13:30,268 --> 00:13:31,686 - Oh. 329 00:13:31,770 --> 00:13:33,772 And how do you two know each other? 330 00:13:33,813 --> 00:13:36,775 [lively big band music] 331 00:13:36,816 --> 00:13:42,864 ♪ ♪ 332 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 - [speaking French] 333 00:13:53,958 --> 00:13:55,293 - Touch more lemon, I think. 334 00:13:55,377 --> 00:13:56,961 - Aye, aye, Captain. 335 00:13:57,003 --> 00:14:00,131 This will be cookbook-ready by the time we're through. 336 00:14:00,173 --> 00:14:02,050 All of these dishes will be. 337 00:14:02,133 --> 00:14:03,468 [laughter] 338 00:14:03,510 --> 00:14:08,473 ♪ ♪ 339 00:14:08,515 --> 00:14:09,933 - Shoo! 340 00:14:12,310 --> 00:14:14,854 Did you take my tarragon? 341 00:14:14,938 --> 00:14:16,648 - I did not take your tarragon. 342 00:14:16,690 --> 00:14:18,441 I have my own tarragon. 343 00:14:18,483 --> 00:14:20,568 - [laughing] Oh, you two. - She took the tarragon. 344 00:14:20,652 --> 00:14:23,321 - I don't cook myself, but I certainly support 345 00:14:23,363 --> 00:14:26,032 those that do with a voracious appetite. 346 00:14:26,116 --> 00:14:28,076 - I can vouch for that. 347 00:14:28,159 --> 00:14:31,079 Has anyone claimed this gorgeous chicken? 348 00:14:31,162 --> 00:14:34,499 - Uh, if it doesn't have an S or a J on it, it's fair game. 349 00:14:34,540 --> 00:14:35,583 [laughter] 350 00:14:35,667 --> 00:14:38,294 - Oh, fair game chicken. Fair game. 351 00:14:38,336 --> 00:14:41,506 - If there are no objections, I'm going to enter the fray 352 00:14:41,548 --> 00:14:43,550 and present a dish myself. 353 00:14:43,633 --> 00:14:48,138 A free French chicken, in honor of my friend Franny. 354 00:14:48,179 --> 00:14:50,598 - Oh. Fried, please. Fried. 355 00:14:50,682 --> 00:14:52,350 - Fried it is. 356 00:14:52,392 --> 00:14:53,977 - Will you get a load of me? 357 00:14:54,019 --> 00:14:56,771 Francis Field from Akron, Ohio, in the south of France, 358 00:14:56,855 --> 00:15:00,859 being cooked for by James Beard and Julia Child. 359 00:15:00,942 --> 00:15:02,527 - It'll be a night to remember. 360 00:15:02,569 --> 00:15:04,654 - Oh, I hope so. 361 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 Practically everyone I love is here. 362 00:15:08,742 --> 00:15:09,868 Simca? 363 00:15:09,909 --> 00:15:12,037 - Yeah. Yeah, the same. 364 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 - Who doesn't love Julia Child? 365 00:15:14,205 --> 00:15:17,876 [chopping loudly] 366 00:15:28,720 --> 00:15:30,722 - Hmm? - Répète. 367 00:15:41,107 --> 00:15:44,652 - The leeks are mine, the lamb, the haricot verts, the squab-- 368 00:15:44,736 --> 00:15:46,363 maybe you should write this down. 369 00:15:46,404 --> 00:15:48,239 If you accidentally vote for one of hers, 370 00:15:48,281 --> 00:15:50,033 you will be missing this ridiculous bed 371 00:15:50,075 --> 00:15:53,078 and the furious woman laying in it. 372 00:16:00,085 --> 00:16:01,586 - Franny seems nice. 373 00:16:01,628 --> 00:16:03,880 - She's a pistol. 374 00:16:03,922 --> 00:16:05,882 - Sam also seems nice. 375 00:16:05,924 --> 00:16:07,133 - [clears throat] 376 00:16:09,302 --> 00:16:13,348 I didn't realize that you were quite the cook. 377 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 - I'm just an amateur. 378 00:16:14,766 --> 00:16:17,268 - Fake it till you make it. That's what I did. 379 00:16:17,352 --> 00:16:20,563 One cook to another, I'm impressed. 380 00:16:20,605 --> 00:16:22,899 - I like doing it. It relaxes me. 381 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 - You've been indoctrinated. 382 00:16:24,734 --> 00:16:26,152 [laughs] 383 00:16:26,236 --> 00:16:28,113 - Between you and me, 384 00:16:28,154 --> 00:16:30,365 I even helped write the bread chapter 385 00:16:30,448 --> 00:16:31,700 for the new book. 386 00:16:31,783 --> 00:16:34,035 - Bread? You are killing me. 387 00:16:34,119 --> 00:16:35,286 That is my passion. 388 00:16:35,328 --> 00:16:36,788 - Small world. 389 00:16:36,830 --> 00:16:39,540 - But don't you see? That's a sign this time. 390 00:16:39,624 --> 00:16:43,712 We must work together. 391 00:16:43,795 --> 00:16:46,131 - The sun at this hour. 392 00:16:46,172 --> 00:16:49,134 You can fry an egg on my face. - [laughs] 393 00:16:49,175 --> 00:16:51,594 - Oh. Excuse me. 394 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 Oh, I could use a Tums. 395 00:16:53,304 --> 00:16:54,764 - [chuckles] 396 00:16:54,806 --> 00:16:58,226 - Cannonball! 397 00:16:58,309 --> 00:17:00,478 - Wow. 398 00:17:00,562 --> 00:17:02,564 He makes quite a splash. 399 00:17:02,647 --> 00:17:03,773 - Doesn't he? 400 00:17:03,815 --> 00:17:07,109 [Manu Dibango's "Quartier Mozart"] 401 00:17:07,152 --> 00:17:11,489 ♪ ♪ 402 00:17:11,531 --> 00:17:14,325 - [singing in French] 403 00:17:14,367 --> 00:17:21,165 ♪ ♪ 404 00:17:45,690 --> 00:17:48,485 - [laughs] 405 00:17:48,526 --> 00:17:50,153 - You two are together? 406 00:17:50,195 --> 00:17:53,114 - Mm. He's just having some fun. 407 00:17:53,198 --> 00:17:55,116 - Hmm. 408 00:17:55,200 --> 00:17:57,369 If that's what you call it. 409 00:17:57,452 --> 00:17:59,871 - What do you call it, Paul? 410 00:17:59,954 --> 00:18:02,540 - Are you sure you're his type? 411 00:18:02,624 --> 00:18:05,543 - Who cares who's anybody's type? 412 00:18:05,627 --> 00:18:09,547 I get a lot more than sex from that man. 413 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 At my age-- frankly, at any age-- 414 00:18:13,218 --> 00:18:16,846 what he gives me is a whole lot better. 415 00:18:18,723 --> 00:18:20,141 - Okay, then. 416 00:18:20,225 --> 00:18:24,270 ♪ ♪ 417 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 - Oof! 418 00:18:27,524 --> 00:18:28,983 Oh. 419 00:18:29,067 --> 00:18:30,360 Pardon me. 420 00:18:30,402 --> 00:18:32,946 I--I should, uh, look where I'm going. 421 00:18:33,029 --> 00:18:34,197 - No apology. 422 00:18:34,239 --> 00:18:35,824 I'm not injured. [chuckles] 423 00:18:35,907 --> 00:18:37,450 - Well-- 424 00:18:37,534 --> 00:18:39,285 I'll see you at dinner. 425 00:18:39,369 --> 00:18:41,621 - Jim says you're a photographer, 426 00:18:41,705 --> 00:18:43,707 as well as a painter. 427 00:18:43,748 --> 00:18:45,542 - Yes. 428 00:18:45,583 --> 00:18:48,878 - Henri Cartier-Bresson. Brassai. 429 00:18:48,920 --> 00:18:50,463 I'm obsessed with photography. 430 00:18:50,547 --> 00:18:51,923 - Ah. 431 00:18:51,965 --> 00:18:54,384 Well, the--the French are marvelous at it. 432 00:18:54,426 --> 00:18:56,886 Uh, I'm more of a-- 433 00:18:56,928 --> 00:18:59,723 a passionate amateur. 434 00:18:59,764 --> 00:19:03,601 Landscapes and architecture and portraiture. 435 00:19:03,643 --> 00:19:07,605 I've taken quite a few in the months we've been here. 436 00:19:07,647 --> 00:19:09,774 - Then let me be your student. 437 00:19:09,858 --> 00:19:11,901 - [chuckles] 438 00:19:14,696 --> 00:19:15,905 - Bonsoir, madame. 439 00:19:15,947 --> 00:19:18,616 - Oh. Bonsoir, monsieur. 440 00:19:18,700 --> 00:19:20,243 Welcome. 441 00:19:20,285 --> 00:19:22,620 - American? - Yep. 442 00:19:22,662 --> 00:19:24,706 - I rang the doorbell, but no one answered. 443 00:19:24,789 --> 00:19:26,124 - Oh. 444 00:19:26,166 --> 00:19:27,959 All getting ready for dinner, I'm afraid. 445 00:19:28,001 --> 00:19:29,586 - No matter. 446 00:19:29,627 --> 00:19:32,547 I would not have wished to have been greeted by anyone else. 447 00:19:32,630 --> 00:19:34,049 They will need no lamps at dinner, 448 00:19:34,132 --> 00:19:35,800 if you are at our table. 449 00:19:35,842 --> 00:19:39,220 - [laughs] That's very good. 450 00:19:39,304 --> 00:19:40,430 Very French. 451 00:19:40,472 --> 00:19:42,057 - I'm Belgian, actually. 452 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 Like Hercule Poirot. 453 00:19:44,142 --> 00:19:48,480 Jacques Brel, a poor chanteur, at your service. 454 00:19:48,521 --> 00:19:50,357 - Oh, my. Poor indeed. 455 00:19:50,440 --> 00:19:53,151 I have your album, Monsieur Brel. 456 00:19:55,653 --> 00:19:57,447 - Consider that I sang it for you, then. 457 00:19:57,489 --> 00:19:58,907 - [laughs] 458 00:19:58,990 --> 00:20:01,159 - Madame... 459 00:20:01,242 --> 00:20:02,327 - Jones. 460 00:20:02,369 --> 00:20:04,162 Judith Jones. 461 00:20:04,245 --> 00:20:06,122 I'm, uh, Simca's editor. 462 00:20:06,164 --> 00:20:07,999 The editor of "Mastering." 463 00:20:08,041 --> 00:20:10,335 - Interpreter of Sartre and Camus. 464 00:20:10,377 --> 00:20:11,628 Simca warned me about you. 465 00:20:11,670 --> 00:20:14,923 - [laughs] Well, that was a long time ago. 466 00:20:15,006 --> 00:20:17,801 - We are both in thrall of words, it seems. 467 00:20:17,842 --> 00:20:20,011 - And yet speechless. 468 00:20:20,053 --> 00:20:23,014 [Brenda Jones' "It Must Be Love"] 469 00:20:23,056 --> 00:20:26,351 ♪ ♪ 470 00:20:26,393 --> 00:20:28,770 - ♪ It must be love ♪ 471 00:20:28,853 --> 00:20:30,397 [indistinct chatter] 472 00:20:30,480 --> 00:20:32,399 ♪ It must be love ♪ 473 00:20:32,482 --> 00:20:34,192 - Hi, if you're going to put your drinks on set, 474 00:20:34,234 --> 00:20:37,278 please consider using a coaster. 475 00:20:37,362 --> 00:20:39,364 - ♪ That I feel for you ♪ 476 00:20:39,406 --> 00:20:41,116 - I know you want to see the sink. 477 00:20:41,199 --> 00:20:42,575 Everybody wants to see the sink. 478 00:20:42,659 --> 00:20:44,035 - Can you blame me? 479 00:20:44,077 --> 00:20:47,372 Can I, please? Yeah? 480 00:20:47,414 --> 00:20:49,374 [both laugh] 481 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 - The R is for Roscoe. 482 00:20:50,875 --> 00:20:52,419 Edward Roscoe Murrow. - Oh. 483 00:20:52,502 --> 00:20:54,254 You know, all these years, never knew that. 484 00:20:54,337 --> 00:20:55,672 - I collect minutiae. 485 00:20:55,714 --> 00:20:57,507 - Ah, the tchotchkes of the mind. 486 00:20:57,549 --> 00:20:59,968 - How delightfully Jewish. 487 00:21:00,051 --> 00:21:02,846 - Um, if you'll excuse me. 488 00:21:02,887 --> 00:21:05,515 - Mm. Elaine. 489 00:21:05,557 --> 00:21:06,725 - Hi, Roland. 490 00:21:06,808 --> 00:21:08,226 - You know, I was wondering... - Hmm? 491 00:21:08,268 --> 00:21:09,394 - If maybe you and me, 492 00:21:09,477 --> 00:21:11,730 we could go see a movie or something. 493 00:21:11,771 --> 00:21:14,149 Say, "The Umbrellas of Cherbourg." 494 00:21:14,232 --> 00:21:16,234 [singsong] I hear it's very romantic. 495 00:21:16,317 --> 00:21:17,402 [both laugh awkwardly] - Oh. 496 00:21:17,485 --> 00:21:19,237 Um, it's--it's not a good time. 497 00:21:19,320 --> 00:21:20,655 - When would be a good time? 498 00:21:20,739 --> 00:21:22,907 - Uh, I can't really give you an ETA. 499 00:21:22,991 --> 00:21:26,703 - I'm getting the sense that I rub you the wrong way. 500 00:21:26,745 --> 00:21:31,082 But all I really want is to rub you the right way. 501 00:21:33,209 --> 00:21:36,087 - Albert. 502 00:21:36,129 --> 00:21:37,756 Avis. 503 00:21:37,797 --> 00:21:41,134 - Yes. Julia's little friend. 504 00:21:41,217 --> 00:21:44,387 - And this is my big friend, Stanley. 505 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 [tapping on glass] 506 00:21:46,389 --> 00:21:47,724 - Uh, thank you. 507 00:21:47,766 --> 00:21:52,604 Uh, thank you all for being here with me tonight 508 00:21:52,645 --> 00:21:55,357 to celebrate my 70 years. 509 00:21:55,440 --> 00:21:56,941 How is that even possible? 510 00:21:56,983 --> 00:21:58,360 [laughter] 511 00:21:58,443 --> 00:22:01,237 Uh, you are my family. 512 00:22:01,279 --> 00:22:03,740 You're more than family. 513 00:22:03,782 --> 00:22:05,075 You're my friends. 514 00:22:05,116 --> 00:22:09,287 And I stand here on this beautiful set, 515 00:22:09,371 --> 00:22:13,708 knowing Julia, the jewel in our WGBH crown, 516 00:22:13,792 --> 00:22:17,128 will be back where she belongs in a week's time. 517 00:22:17,170 --> 00:22:18,421 [exhales] 518 00:22:18,463 --> 00:22:22,133 What a thrill it has been, hasn't it? 519 00:22:22,217 --> 00:22:25,970 To get this little station to this big moment, 520 00:22:26,012 --> 00:22:30,058 with a show that airs from sea to shining sea. 521 00:22:30,141 --> 00:22:32,894 [applause] 522 00:22:32,977 --> 00:22:34,062 - Thank you. 523 00:22:34,145 --> 00:22:37,774 On behalf of everyone at WGBH, 524 00:22:37,816 --> 00:22:39,109 thank you, Hunter... 525 00:22:39,150 --> 00:22:40,193 - Oh. 526 00:22:40,276 --> 00:22:42,570 - For your hard work and dedication. 527 00:22:42,654 --> 00:22:47,826 Here is a token of our appreciation. 528 00:22:47,867 --> 00:22:49,369 Mm. 529 00:22:49,452 --> 00:22:51,579 [scattered applause] 530 00:22:51,663 --> 00:22:53,540 - They're-- they're kissing you goodbye! 531 00:22:53,623 --> 00:22:54,582 - Uh-- 532 00:22:54,666 --> 00:22:56,543 - Take the trash on your way out. 533 00:22:56,626 --> 00:22:57,669 - Yeah. Right. 534 00:22:57,711 --> 00:22:59,713 Millie, uh, ladies and gentlemen! 535 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 My--my crazy sister-in-law. [both laugh nervously] 536 00:23:02,549 --> 00:23:04,092 Uh, what a joker. 537 00:23:04,175 --> 00:23:07,095 [gentle music] 538 00:23:07,178 --> 00:23:08,471 ♪ ♪ 539 00:23:08,513 --> 00:23:11,474 [indistinct chatter] 540 00:23:11,516 --> 00:23:17,313 ♪ ♪ 541 00:23:17,355 --> 00:23:18,440 - Thank you, Sam. 542 00:23:18,523 --> 00:23:20,817 - Would you mind switching seats? 543 00:23:20,859 --> 00:23:22,777 Ms. Jones and I were in the midst of a conversation 544 00:23:22,861 --> 00:23:24,946 that needs completing. 545 00:23:25,030 --> 00:23:26,114 - Of course. 546 00:23:28,783 --> 00:23:31,327 - Now, I certainly hope 547 00:23:31,369 --> 00:23:33,621 everyone's come prepared to do their duty. 548 00:23:33,705 --> 00:23:35,749 This is serious business we're at. 549 00:23:35,832 --> 00:23:39,002 And remember, every vote counts. 550 00:23:39,044 --> 00:23:42,005 - [singing in French] 551 00:23:42,047 --> 00:23:45,008 [Colette Renard's "Ma rengaine"] 552 00:23:45,050 --> 00:23:49,054 ♪ ♪ 553 00:23:49,095 --> 00:23:52,015 - Good. 554 00:23:52,057 --> 00:23:55,935 [laughter] 555 00:23:57,896 --> 00:24:01,024 - I've always said if you want to get to know a person, 556 00:24:01,066 --> 00:24:03,568 take them out to dinner and watch them eat. 557 00:24:03,610 --> 00:24:04,694 [laughter] 558 00:24:04,736 --> 00:24:08,156 - You can't devour life and nibble at food. 559 00:24:08,239 --> 00:24:10,033 - No. - Who's nibbling? 560 00:24:10,075 --> 00:24:11,201 More lamb. 561 00:24:11,242 --> 00:24:12,744 [laughter] 562 00:24:12,827 --> 00:24:14,746 - Wherever we've gone, Paul and I, 563 00:24:14,788 --> 00:24:17,582 Europe or Asia or back home, 564 00:24:17,665 --> 00:24:21,252 we've always made friends over food. 565 00:24:21,336 --> 00:24:23,421 - And music. Don't forget some music. 566 00:24:23,505 --> 00:24:25,674 - Sung in French, preferably. 567 00:24:25,757 --> 00:24:29,219 - An excess-- an excess of everything. 568 00:24:29,260 --> 00:24:32,222 - Now then, who wants thirds? 569 00:24:32,263 --> 00:24:34,099 - More leeks in the vinaigrette. 570 00:24:34,140 --> 00:24:35,100 It makes me swoon. 571 00:24:35,183 --> 00:24:37,769 - Aww. [laughter] 572 00:24:37,811 --> 00:24:39,813 - Mmm. 573 00:24:39,896 --> 00:24:41,731 - Wow. 574 00:24:41,773 --> 00:24:44,943 - You told Sam the leeks were yours. 575 00:24:44,984 --> 00:24:46,236 I know it. 576 00:24:46,277 --> 00:24:48,988 I saw you two earlier, whispering away. 577 00:24:49,072 --> 00:24:50,115 Shame on you. 578 00:24:50,156 --> 00:24:51,199 - Oh! 579 00:24:51,282 --> 00:24:52,367 Oh, shame on you. 580 00:24:52,450 --> 00:24:53,618 I would never. 581 00:24:53,660 --> 00:24:55,453 He just happened to like the leeks. 582 00:24:55,495 --> 00:24:57,789 And between you and me, he's absolutely right. 583 00:24:57,831 --> 00:25:00,500 They're spectacular. 584 00:25:00,583 --> 00:25:03,503 [upbeat music] 585 00:25:03,586 --> 00:25:05,714 ♪ ♪ 586 00:25:05,797 --> 00:25:08,466 - Fully embracing the party spirit, I see. 587 00:25:08,508 --> 00:25:09,801 - What's not to enjoy? 588 00:25:09,884 --> 00:25:11,469 A birthday party where the guest of honor 589 00:25:11,511 --> 00:25:14,723 would rather be anyplace else, and no one is using a coaster. 590 00:25:14,806 --> 00:25:16,141 - [laughs] 591 00:25:16,224 --> 00:25:17,600 - Stanley seems very nice. 592 00:25:17,642 --> 00:25:21,479 - Yes. He's--he's a charmer. 593 00:25:23,273 --> 00:25:24,774 - It'll be better when Julia's back. 594 00:25:24,816 --> 00:25:27,652 Good for her, good for Hunter, good for morale. 595 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 - Here, here. 596 00:25:29,070 --> 00:25:31,489 And here's to Elaine joining our ranks. 597 00:25:31,573 --> 00:25:35,076 One of these days, we're going to outnumber them. 598 00:25:37,245 --> 00:25:39,372 - The guys and I have been talking. 599 00:25:39,456 --> 00:25:40,665 - [sighs] 600 00:25:40,707 --> 00:25:44,586 - You--you worked at CBS for Murrow? 601 00:25:44,669 --> 00:25:45,879 - I did. 602 00:25:45,962 --> 00:25:48,298 - So why would you leave to come work 603 00:25:48,340 --> 00:25:49,841 at a dinky station like this? 604 00:25:49,883 --> 00:25:52,427 - Wow, you and the boys should work on your self-esteem. 605 00:25:52,510 --> 00:25:56,723 Um...it is none of your business. 606 00:25:59,184 --> 00:26:02,729 [relaxing music] 607 00:26:02,812 --> 00:26:04,272 - That chicken, James. 608 00:26:04,356 --> 00:26:07,692 Fantastic. Just superb. 609 00:26:07,734 --> 00:26:09,486 - Here, here. It was fabulous. 610 00:26:09,527 --> 00:26:12,322 - I devoured it. 611 00:26:12,364 --> 00:26:14,449 - You're making me blush. 612 00:26:14,532 --> 00:26:16,368 - I would like to make a toast 613 00:26:16,409 --> 00:26:19,871 to these two indefatigable women, 614 00:26:19,954 --> 00:26:24,876 who together made for us the feast of a century. 615 00:26:24,918 --> 00:26:26,211 - Ah. - Santé. 616 00:26:26,294 --> 00:26:29,881 - Santé. - Thank you, my love. 617 00:26:29,923 --> 00:26:31,508 - Mmm. 618 00:26:31,549 --> 00:26:34,511 And to think, when I met you, you didn't know how to cook. 619 00:26:34,552 --> 00:26:36,054 - No. [laughter] 620 00:26:36,096 --> 00:26:37,722 - Oh, bullshit. 621 00:26:37,764 --> 00:26:40,058 [laughter] - No, no. It's true. It's true. 622 00:26:40,100 --> 00:26:42,018 When we started dating, I took her 623 00:26:42,060 --> 00:26:45,313 to all the best restaurants and salons 624 00:26:45,355 --> 00:26:46,815 and she couldn't get enough of them. 625 00:26:46,898 --> 00:26:50,568 And then I gave her "Tropic of Cancer" to read. 626 00:26:50,610 --> 00:26:53,196 - Henry Miller? Why, Paul. 627 00:26:53,238 --> 00:26:54,531 [laughter] 628 00:26:54,572 --> 00:26:56,825 - Well, if we were gonna be in a relationship, 629 00:26:56,908 --> 00:26:59,077 she needed to know how to feed and fuck. 630 00:26:59,119 --> 00:27:01,746 [laughter] 631 00:27:01,788 --> 00:27:03,832 - Well, the fucking took less time to get 632 00:27:03,915 --> 00:27:05,208 a handle on than the feeding. 633 00:27:05,250 --> 00:27:06,793 - Yes. She was a quick study. 634 00:27:06,876 --> 00:27:08,586 [laughter] 635 00:27:08,628 --> 00:27:10,964 - And flatter. 636 00:27:11,047 --> 00:27:13,174 To feed, fuck, and flatter. 637 00:27:13,258 --> 00:27:15,343 - No, no, no. I never mentioned flattery. 638 00:27:15,427 --> 00:27:17,053 - Oh, no. I intuited it. 639 00:27:17,095 --> 00:27:19,597 - Whoa. [laughter] 640 00:27:19,681 --> 00:27:21,599 - Well, Jimmy's chicken is better than any fuck 641 00:27:21,641 --> 00:27:22,726 I've ever had. 642 00:27:22,767 --> 00:27:25,437 [laughter] 643 00:27:25,478 --> 00:27:29,107 - It--it was a good chicken. 644 00:27:29,149 --> 00:27:31,109 [Eddie Holman & The Larks' "Been So Long"] 645 00:27:31,192 --> 00:27:33,903 - Show business is all new to me. 646 00:27:33,945 --> 00:27:35,697 I guess I'm a little starstruck. 647 00:27:35,780 --> 00:27:38,533 - Well, it is GBH. 648 00:27:38,616 --> 00:27:39,951 - But the best part 649 00:27:39,993 --> 00:27:42,620 is just getting to spend time with you. 650 00:27:42,662 --> 00:27:44,289 - Stanley-- - I mean it. 651 00:27:44,330 --> 00:27:46,249 You know what happens when I look across the room 652 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 and I see you? 653 00:27:48,084 --> 00:27:50,462 I get butterflies. 654 00:27:50,503 --> 00:27:53,590 You'd think I were a young man again. 655 00:27:53,631 --> 00:27:55,467 - Butterflies? 656 00:27:55,508 --> 00:27:57,469 - How about if I refill our drinks? 657 00:27:57,510 --> 00:27:59,846 - Perfect. 658 00:28:02,849 --> 00:28:04,267 Oh. 659 00:28:04,309 --> 00:28:08,438 ♪ ♪ 660 00:28:08,480 --> 00:28:12,776 - ♪ Been so long ♪ 661 00:28:12,817 --> 00:28:16,488 - [sighs] Trying to catch a train? 662 00:28:16,529 --> 00:28:17,822 - I have a friend in town. 663 00:28:17,906 --> 00:28:19,074 We're meeting up after. 664 00:28:19,157 --> 00:28:21,076 - Mm. 665 00:28:21,159 --> 00:28:23,578 - I appreciated how you handled Roland. 666 00:28:23,661 --> 00:28:24,621 - Ah. 667 00:28:24,662 --> 00:28:26,122 Mm-hmm. 668 00:28:26,164 --> 00:28:27,999 - Why did you come here? 669 00:28:31,419 --> 00:28:33,171 - I had an affair with my boss. 670 00:28:33,254 --> 00:28:34,964 I got pregnant. He broke it off. 671 00:28:35,006 --> 00:28:37,300 I had an abortion. 672 00:28:37,342 --> 00:28:40,595 And one of us had to go, and it wasn't gonna be him, 673 00:28:40,679 --> 00:28:45,475 so I figured if I'm going, might as well be far away. 674 00:28:49,020 --> 00:28:50,814 Now you know. 675 00:28:50,855 --> 00:28:52,273 I'll always tell you the truth. 676 00:28:54,067 --> 00:28:56,778 - Well, for whatever reason you came, 677 00:28:56,861 --> 00:28:59,447 it's better now that you're here. 678 00:28:59,531 --> 00:29:01,282 - You seen Avis? 679 00:29:01,366 --> 00:29:03,827 - Uh, no. - Sorry. 680 00:29:03,868 --> 00:29:08,081 - The war was nearly 20 years ago. 681 00:29:08,164 --> 00:29:10,583 How is that possible? 682 00:29:10,667 --> 00:29:13,086 And then now we have so much. 683 00:29:13,169 --> 00:29:15,630 So much in the same lifetime. 684 00:29:15,714 --> 00:29:18,383 - If my hosts will indulge me in a brief toast, 685 00:29:18,466 --> 00:29:19,843 before the voting begins. 686 00:29:19,884 --> 00:29:22,137 - Here, here. [laughter] 687 00:29:22,178 --> 00:29:23,680 - Oh. [sighs] 688 00:29:23,722 --> 00:29:26,641 What a convivial gathering. 689 00:29:26,725 --> 00:29:28,643 What a special evening. 690 00:29:28,727 --> 00:29:31,521 A celebration for no real reason at all, 691 00:29:31,563 --> 00:29:35,525 which is the very best kind of celebration. 692 00:29:35,567 --> 00:29:38,903 And you've allowed me to be a part of it. 693 00:29:38,945 --> 00:29:41,489 - Oh. 694 00:29:41,573 --> 00:29:44,200 - I seem always to have found a way to attach myself 695 00:29:44,242 --> 00:29:47,162 to others' celebrations. 696 00:29:47,245 --> 00:29:50,582 Lucky to have such generous friends. 697 00:29:50,623 --> 00:29:54,002 Maybe in my next life, if fortune permits, 698 00:29:54,085 --> 00:29:56,671 I will be the one to throw the party. 699 00:29:56,755 --> 00:29:59,049 And you'll all be invited, I promise. 700 00:29:59,090 --> 00:30:00,675 [laughter] - Is that a save the date? 701 00:30:00,759 --> 00:30:02,427 [laughter] 702 00:30:02,469 --> 00:30:03,928 - Oh, James, who cares? 703 00:30:03,970 --> 00:30:06,431 I mean--I mean, who cares about the food, 704 00:30:06,473 --> 00:30:08,224 as long as we all get to eat? 705 00:30:08,308 --> 00:30:09,392 - [laughs forcefully] 706 00:30:09,434 --> 00:30:12,187 - Oh, I say just keep people close 707 00:30:12,270 --> 00:30:15,857 and try to get as much pleasure as you can. 708 00:30:15,940 --> 00:30:17,317 I mean, that's what I have to say. 709 00:30:17,400 --> 00:30:18,818 Am I right, Julia? 710 00:30:18,902 --> 00:30:20,528 - Oh, yeah. 711 00:30:20,612 --> 00:30:22,072 - We're all kept. 712 00:30:22,113 --> 00:30:24,282 [chuckles] Well, from time to time. 713 00:30:24,324 --> 00:30:28,244 I mean, certainly, everybody around this table is kept. 714 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 I know I've been kept. 715 00:30:30,121 --> 00:30:33,249 I was kept by my late husband, bless his soul. 716 00:30:33,291 --> 00:30:36,127 And James is kept serially. 717 00:30:36,169 --> 00:30:38,129 And, well, Sam's definitely kept, 718 00:30:38,213 --> 00:30:39,631 and a keeper. 719 00:30:39,673 --> 00:30:42,592 [laughs] And Yvette, I assume you're kept. 720 00:30:42,634 --> 00:30:45,887 And Paul, well, I guess you're kept as well. 721 00:30:45,970 --> 00:30:48,431 And we're all born kept. 722 00:30:48,515 --> 00:30:52,769 So good fortune comes and goes. 723 00:30:52,811 --> 00:30:54,229 That's what I have to say. 724 00:30:54,312 --> 00:30:59,025 So here's to sharing everything we have. 725 00:30:59,109 --> 00:31:01,319 Here's to being kept. 726 00:31:08,368 --> 00:31:11,121 - [chuckles nervously] 727 00:31:11,162 --> 00:31:13,081 - [clears throat] 728 00:31:13,164 --> 00:31:14,624 - If you'll excuse me. 729 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 - Mmm, mmm, mmm. 730 00:31:16,459 --> 00:31:18,420 It is getting late. - Oh. 731 00:31:18,503 --> 00:31:21,798 - This is perfect. [chuckles] 732 00:31:21,840 --> 00:31:24,676 - [clears throat] 733 00:31:29,347 --> 00:31:32,642 - Was it something I said? 734 00:31:32,684 --> 00:31:34,853 - When the party's over, it's over. 735 00:31:34,936 --> 00:31:37,856 You just had the last word. 736 00:31:37,939 --> 00:31:39,232 - Okay. 737 00:31:47,198 --> 00:31:50,326 - Gosh, we never voted. 738 00:31:50,368 --> 00:31:51,828 - Oh. 739 00:31:54,205 --> 00:31:56,374 [line trills] 740 00:31:56,416 --> 00:31:57,876 - Pan Am. How can I help you? 741 00:31:57,917 --> 00:31:59,377 - Oh, thank God. 742 00:31:59,419 --> 00:32:01,421 I wasn't sure anyone would pick up at this hour. 743 00:32:01,504 --> 00:32:04,841 I'd like to inquire about a last-minute flight to Paris. 744 00:32:04,883 --> 00:32:07,385 I've got a friend who's given me an open invitation, 745 00:32:07,427 --> 00:32:10,096 and I dare say I'm gonna take her up on it. 746 00:32:10,180 --> 00:32:13,266 [clears throat] It's for tomorrow, from Boston. 747 00:32:13,350 --> 00:32:16,019 - Let me see what we have. - Okay. 748 00:32:16,061 --> 00:32:17,979 Oh, I've got to get away from Stanley. 749 00:32:18,063 --> 00:32:21,024 - Stanley? - Oh, he's a lovely man. 750 00:32:21,066 --> 00:32:22,984 Obviously. He's wonderful. 751 00:32:23,068 --> 00:32:27,822 He's smart, and he's crazy about me. 752 00:32:27,906 --> 00:32:33,244 But, you know, it's one thing to grow old with someone, 753 00:32:33,328 --> 00:32:37,999 but another thing entirely to date an old man. 754 00:32:38,083 --> 00:32:40,335 [both moaning] 755 00:32:40,418 --> 00:32:41,336 - This is very-- 756 00:32:41,419 --> 00:32:42,545 - We're making up for lost time. 757 00:32:42,587 --> 00:32:44,214 [laughs] 758 00:32:44,255 --> 00:32:46,257 Oh. Do you, um, have something? 759 00:32:46,341 --> 00:32:49,427 - Have something? No. 760 00:32:49,511 --> 00:32:51,346 You're disappointed? - No, no. 761 00:32:51,388 --> 00:32:53,223 I mean, yes. But-- 762 00:32:53,264 --> 00:32:54,891 - I mean, if I was the kind of guy who carried that, 763 00:32:54,933 --> 00:32:55,892 you wouldn't-- - Right. 764 00:32:55,934 --> 00:32:57,435 I completely respect you for not having anything. 765 00:32:57,477 --> 00:32:59,979 - [laughs] I was at my mother's. 766 00:33:00,063 --> 00:33:01,189 - Yes, of course. That would be-- 767 00:33:01,231 --> 00:33:02,440 [giggles] 768 00:33:02,482 --> 00:33:03,566 - And I didn't want to assume-- 769 00:33:03,608 --> 00:33:05,068 - I appreciate you being unprepared. 770 00:33:05,110 --> 00:33:06,152 - Next time. 771 00:33:06,236 --> 00:33:07,570 - Yeah. Next time. - Mm. 772 00:33:07,612 --> 00:33:09,239 [both moaning] 773 00:33:09,280 --> 00:33:10,740 Oh, and you can kick me out whenever you want. 774 00:33:10,782 --> 00:33:11,741 - Okay, great. - Yeah. 775 00:33:11,783 --> 00:33:13,368 Do you want to kick me out? - No, I don't. 776 00:33:13,451 --> 00:33:16,329 - Me neither. - [laughs] 777 00:33:16,413 --> 00:33:18,915 - [laughs] You edited Sartre and Camus in your 20s. 778 00:33:18,957 --> 00:33:20,792 I would not be so modest. 779 00:33:20,834 --> 00:33:23,336 - I work in service of other people, 780 00:33:23,420 --> 00:33:25,588 just outside the spotlight. 781 00:33:25,630 --> 00:33:27,632 Oh, no, no. 782 00:33:27,716 --> 00:33:29,467 I'm still recovering from dinner. 783 00:33:29,509 --> 00:33:31,428 - [laughs] 784 00:33:31,469 --> 00:33:33,263 [sighs] 785 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Outside the spotlight. 786 00:33:35,640 --> 00:33:37,934 This is not right. 787 00:33:37,976 --> 00:33:43,064 You are the incomparable Judith. 788 00:33:43,148 --> 00:33:44,482 I will fix it. 789 00:33:44,524 --> 00:33:45,942 I'll write a song about you. 790 00:33:45,984 --> 00:33:50,155 - [laughs]] No one writes a song about an editor. 791 00:33:50,196 --> 00:33:52,407 And nothing rhymes with Judith, Jacques. 792 00:33:52,490 --> 00:33:54,784 Don't waste your time. 793 00:33:54,826 --> 00:33:58,705 - [exhales] 794 00:33:58,788 --> 00:34:01,708 [gentle piano melody] 795 00:34:01,791 --> 00:34:08,840 ♪ ♪ 796 00:34:12,177 --> 00:34:16,222 ♪ Words are what mattered to Judith ♪ 797 00:34:16,306 --> 00:34:18,058 ♪ ♪ 798 00:34:18,141 --> 00:34:22,978 ♪ At her desk, a country house ♪ 799 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 ♪ Sitting beside me ♪ 800 00:34:26,690 --> 00:34:31,362 ♪ What words do I have for Judith? ♪ 801 00:34:31,446 --> 00:34:32,989 ♪ ♪ 802 00:34:33,031 --> 00:34:36,326 ♪ Life is a prize, summer is sweet ♪ 803 00:34:36,368 --> 00:34:39,621 ♪ Time is short ♪ 804 00:34:39,704 --> 00:34:45,627 ♪ Life is what matters to Judith ♪ 805 00:34:45,710 --> 00:34:48,880 ♪ Friends are fair, summer is sweet ♪ 806 00:34:48,922 --> 00:34:53,385 ♪ Time is short, food is rich ♪ 807 00:34:53,467 --> 00:34:56,554 - [laughs] 808 00:34:56,596 --> 00:35:01,851 - ♪ What words do I have for Judith? ♪ 809 00:35:01,893 --> 00:35:04,479 ♪ ♪ 810 00:35:04,562 --> 00:35:08,983 ♪ There are really no words ♪ 811 00:35:09,067 --> 00:35:14,197 ♪ For Judith ♪ 812 00:35:14,239 --> 00:35:17,617 ♪ ♪ 813 00:35:17,701 --> 00:35:19,661 - Oh. 814 00:35:19,744 --> 00:35:23,873 Look what a mess. 815 00:35:23,915 --> 00:35:28,169 What time do you leave tomorrow? 816 00:35:28,253 --> 00:35:30,547 - Oh, first thing in the morning. 817 00:35:30,588 --> 00:35:32,757 - Oh, my sister. 818 00:35:32,799 --> 00:35:34,342 I love you. 819 00:35:35,927 --> 00:35:37,595 - I love you too. 820 00:35:37,679 --> 00:35:39,723 - Oh. 821 00:35:39,806 --> 00:35:43,101 [sobbing] Oh, I love you more. 822 00:35:43,143 --> 00:35:45,520 - Oh, that's impossible. 823 00:35:45,603 --> 00:35:47,272 I love you more. 824 00:35:47,355 --> 00:35:50,275 - [sobbing] 825 00:35:50,316 --> 00:35:52,402 - Oh, Simca. 826 00:35:52,444 --> 00:35:53,778 - I love you. 827 00:35:53,820 --> 00:35:55,238 - Oh, Simca. 828 00:35:55,280 --> 00:35:56,906 - Oh, no, Julia. 829 00:35:56,948 --> 00:36:00,952 I love you more. I love you more. 830 00:36:00,994 --> 00:36:02,454 - I love you. 831 00:36:02,495 --> 00:36:04,873 - Oh, Julia, I love you. 832 00:36:04,956 --> 00:36:09,127 [both sobbing] 833 00:36:11,338 --> 00:36:12,672 - Oh. 834 00:36:12,756 --> 00:36:15,425 I took this shot when we first arrived. 835 00:36:15,467 --> 00:36:17,677 - It's delightful. - [chuckles] 836 00:36:17,761 --> 00:36:19,429 Ah, yes. 837 00:36:19,471 --> 00:36:21,765 The impressionists obviously talked about the light here, 838 00:36:21,806 --> 00:36:26,311 but the way something as simple as a garden flower 839 00:36:26,353 --> 00:36:29,981 takes on an almost operatic emotion, 840 00:36:30,023 --> 00:36:32,359 and--and just because of the time of day you shoot. 841 00:36:32,442 --> 00:36:33,693 - Oh. 842 00:36:33,777 --> 00:36:35,070 I love this one. 843 00:36:35,153 --> 00:36:36,321 - You do? 844 00:36:36,363 --> 00:36:39,324 - On the surface, it's so picturesque. 845 00:36:39,407 --> 00:36:41,159 But there's a longing there. 846 00:36:41,242 --> 00:36:42,577 - Fascinating. 847 00:36:42,660 --> 00:36:44,329 You know, sometimes the viewer shows 848 00:36:44,412 --> 00:36:46,748 the artist what they've made, 849 00:36:46,831 --> 00:36:49,042 rather than the other way around. 850 00:36:56,341 --> 00:37:01,096 I--oh, I don't-- 851 00:37:01,179 --> 00:37:04,891 [sighs] 852 00:37:04,974 --> 00:37:08,395 Uh, if you'll excuse me. 853 00:37:08,478 --> 00:37:11,981 - He's a silly little boy. 854 00:37:12,023 --> 00:37:14,567 Oh. - [sobs] 855 00:37:14,651 --> 00:37:17,445 - Tell me a story. 856 00:37:17,529 --> 00:37:19,698 You always tell the most marvelous stories. 857 00:37:19,739 --> 00:37:21,157 [door clicks] 858 00:37:21,199 --> 00:37:23,159 - Yeah? - Yeah. 859 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 You know if I could lie with you flat, 860 00:37:25,036 --> 00:37:26,913 I could just listen to you forever. 861 00:37:26,996 --> 00:37:29,290 - [chuckles] 862 00:37:29,374 --> 00:37:31,209 Hmm. 863 00:37:31,251 --> 00:37:33,461 Did I ever tell you about the little taverna 864 00:37:33,545 --> 00:37:34,754 I opened on Nantucket? 865 00:37:34,838 --> 00:37:37,048 - No. Tell me. - [laughs] 866 00:37:37,132 --> 00:37:39,175 - I want to hear it too. 867 00:37:39,217 --> 00:37:40,552 - Oh. 868 00:37:40,635 --> 00:37:42,721 No. You wouldn't understand. 869 00:37:42,762 --> 00:37:44,055 You're too young. 870 00:37:44,139 --> 00:37:47,559 - [laughs] 871 00:37:47,642 --> 00:37:49,728 - Are you ready to go up? 872 00:37:49,769 --> 00:37:52,063 - Me? No. 873 00:37:52,105 --> 00:37:54,816 I'm not going up. 874 00:37:54,899 --> 00:37:57,485 You go. 875 00:38:04,117 --> 00:38:08,038 [sighs] 876 00:38:08,079 --> 00:38:10,040 - Bonsoir, madame. - Bonsoir. 877 00:38:10,081 --> 00:38:11,583 - Bonsoir. 878 00:38:11,624 --> 00:38:14,669 - Bonsoir, Yvette. 879 00:38:14,753 --> 00:38:17,297 Oh. 880 00:38:17,380 --> 00:38:20,216 That was a meal for the history books. 881 00:38:20,258 --> 00:38:22,677 [laughs] 882 00:38:22,761 --> 00:38:25,430 Well, I'll see you in the morning. 883 00:38:25,472 --> 00:38:28,183 I can pick the recipes on the train for Judith. 884 00:38:32,562 --> 00:38:34,105 - Why you? 885 00:38:34,147 --> 00:38:35,148 - Because, Simca. 886 00:38:35,231 --> 00:38:38,193 - Because? 887 00:38:38,276 --> 00:38:39,778 - Well, because if it wasn't for me, 888 00:38:39,819 --> 00:38:43,114 there wouldn't be a second book. 889 00:38:43,198 --> 00:38:45,533 Oh, let's not fight. Let's not do this. 890 00:38:45,617 --> 00:38:47,369 It's our last night. 891 00:38:47,452 --> 00:38:49,954 - It is impossible to work with you. 892 00:38:50,038 --> 00:38:51,289 You cheat. 893 00:38:51,373 --> 00:38:52,957 - Cheat? 894 00:38:53,041 --> 00:38:54,292 We didn't even vote. 895 00:38:54,334 --> 00:38:56,544 - Exactly. 896 00:38:56,628 --> 00:38:59,130 That was your plan all along. 897 00:38:59,214 --> 00:39:01,466 Because everything for you is a joke, eh? 898 00:39:01,549 --> 00:39:03,551 You laugh and you joke 899 00:39:03,635 --> 00:39:07,972 and pretend what's underneath is not underneath. 900 00:39:08,056 --> 00:39:10,517 - What in God's name are you talking about? 901 00:39:10,600 --> 00:39:13,269 - Writing with someone who's not a cook 902 00:39:13,311 --> 00:39:15,647 but a TV personality. 903 00:39:24,155 --> 00:39:27,659 - I'm going to bed. 904 00:39:27,701 --> 00:39:28,785 - Julia, wait. 905 00:39:28,868 --> 00:39:31,371 Julia, I didn't mean-- 906 00:39:34,624 --> 00:39:36,418 - But you did. 907 00:39:43,925 --> 00:39:46,177 - [humming] 908 00:39:46,261 --> 00:39:47,929 [laughs] - You like it? 909 00:39:48,013 --> 00:39:51,141 - Oh, I'm gonna keep playing it in my head forever. 910 00:39:51,182 --> 00:39:52,517 Thank you. 911 00:39:52,559 --> 00:39:53,768 Good night. 912 00:39:53,852 --> 00:39:55,020 - I'm just down the hall. 913 00:39:55,061 --> 00:39:56,521 - Don't get lost. 914 00:39:56,604 --> 00:39:58,189 - [laughs] 915 00:39:58,231 --> 00:40:00,316 I could come back and visit later. 916 00:40:10,910 --> 00:40:16,458 - Jacques, this night has been intoxicating, 917 00:40:16,541 --> 00:40:19,044 and you are... 918 00:40:21,713 --> 00:40:24,466 But I'm married. 919 00:40:24,549 --> 00:40:27,802 - So am I. And I love my wife. 920 00:40:27,886 --> 00:40:30,930 - [laughs] Oh. 921 00:40:31,014 --> 00:40:32,349 Thank you. 922 00:40:32,390 --> 00:40:33,767 I can't. 923 00:40:35,560 --> 00:40:40,231 But boy, oh, boy, did I have fun tonight. 924 00:40:40,273 --> 00:40:43,234 [soft music] 925 00:40:43,276 --> 00:40:50,325 ♪ ♪ 926 00:40:52,452 --> 00:40:55,413 [light music] 927 00:40:55,455 --> 00:41:02,504 ♪ ♪ 928 00:41:09,094 --> 00:41:10,595 - You all right? 929 00:41:10,679 --> 00:41:11,888 - [sighs] 930 00:41:11,930 --> 00:41:13,890 Well, Simca and I had words in the kitchen. 931 00:41:13,932 --> 00:41:14,974 - Ah. 932 00:41:15,058 --> 00:41:17,769 - You know, sometimes I think she really hates me. 933 00:41:17,811 --> 00:41:20,230 She's so jealous. 934 00:41:20,271 --> 00:41:22,190 Success changed everything, 935 00:41:22,232 --> 00:41:25,777 and I don't know what to do about it. 936 00:41:25,819 --> 00:41:26,903 - I understand her. 937 00:41:26,945 --> 00:41:28,029 - Oh, you do? 938 00:41:28,113 --> 00:41:31,074 - Mm. Can't be easy. 939 00:41:31,116 --> 00:41:34,536 It's easy for me, but... 940 00:41:34,619 --> 00:41:36,955 imagine what she must be feeling. 941 00:41:39,290 --> 00:41:41,960 - Not like she listens to anything I say. 942 00:41:42,002 --> 00:41:43,253 - [chuckles] 943 00:41:43,336 --> 00:41:47,132 Well, she may not listen, but she hears. 944 00:41:47,173 --> 00:41:48,800 - We hardly got anything done. 945 00:41:48,842 --> 00:41:52,470 - Mm. 946 00:41:52,512 --> 00:41:55,473 A few days in Paris will do us some good. 947 00:41:55,515 --> 00:41:58,476 Just the two of us. 948 00:41:58,560 --> 00:42:01,646 And then home. 949 00:42:01,688 --> 00:42:03,106 After all this time away, 950 00:42:03,148 --> 00:42:05,984 it'll be nice to be back in Boston. 951 00:42:06,026 --> 00:42:08,153 - Oh, I think so. 952 00:42:08,236 --> 00:42:11,114 Yes, and our little show, 953 00:42:11,156 --> 00:42:13,950 where I don't have to navigate our collaboration 954 00:42:13,992 --> 00:42:15,452 like it were a chess game. 955 00:42:15,493 --> 00:42:18,413 - Mm. - [chuckles] 956 00:42:18,496 --> 00:42:20,081 Oh, that's nice. 957 00:42:22,834 --> 00:42:25,754 And how was the rest of your night? 958 00:42:25,837 --> 00:42:28,798 Anything interesting happen? 959 00:42:28,840 --> 00:42:31,051 - No. 960 00:42:31,134 --> 00:42:34,220 Nothing at all. 961 00:42:44,731 --> 00:42:46,191 - [sighs] 962 00:43:08,755 --> 00:43:10,632 - Non. 963 00:43:14,636 --> 00:43:17,555 [soft music] 964 00:43:17,639 --> 00:43:20,266 ♪ ♪ 965 00:43:20,350 --> 00:43:23,353 [knock at door] 966 00:43:23,395 --> 00:43:27,816 - Julia, are you up? 967 00:43:27,899 --> 00:43:31,152 - Oh. Is everything all right, Simca? 968 00:43:31,236 --> 00:43:33,738 - I had a dream. A vision. 969 00:43:33,780 --> 00:43:35,907 - What, a "can't wait until morning" vision? 970 00:43:35,949 --> 00:43:37,826 - No, I-- 971 00:43:37,909 --> 00:43:41,788 I want to give you a piece of land, to you and Paul, 972 00:43:41,871 --> 00:43:43,707 on this property. 973 00:43:43,748 --> 00:43:47,293 So you can build a cottage and come to France 974 00:43:47,377 --> 00:43:50,714 whenever you wish and have a place of your own. 975 00:43:50,755 --> 00:43:52,549 - Oh, Simca. 976 00:43:52,590 --> 00:43:54,426 - We're sisters. 977 00:43:54,467 --> 00:43:57,595 And sister needs to be together. 978 00:43:57,679 --> 00:44:03,727 ♪ ♪ 979 00:44:03,768 --> 00:44:07,230 I like your matching pajamas. 980 00:44:07,272 --> 00:44:09,691 both: Thank you. 981 00:44:09,774 --> 00:44:12,110 - Good night. 982 00:44:12,193 --> 00:44:13,361 See you in the morning. 983 00:44:13,445 --> 00:44:14,988 - Okay. 984 00:44:21,953 --> 00:44:24,581 Well, I suppose that's French aristocrat 985 00:44:24,622 --> 00:44:26,875 for "I'm sorry." 986 00:44:26,958 --> 00:44:29,419 - [laughs] Love is complicated. 987 00:44:29,461 --> 00:44:35,342 ♪ ♪ 988 00:44:35,425 --> 00:44:38,803 - What a day. 989 00:44:38,845 --> 00:44:41,431 Mon Dieu. 990 00:44:41,473 --> 00:44:43,391 What a night. 991 00:44:43,475 --> 00:44:46,394 [Jacques Brel's "La valse a mille temps"] 992 00:44:46,478 --> 00:44:53,485 ♪ ♪ 993 00:44:57,364 --> 00:45:00,325 - [singing in French] 994 00:45:00,367 --> 00:45:07,415 ♪ ♪