1 00:00:21,730 --> 00:00:24,232 - Ooh! - Oh, oh, gosh, gosh. 2 00:00:24,315 --> 00:00:25,859 I've got it. It's all right. 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 What a mess. 4 00:00:27,944 --> 00:00:31,531 Oh, it's a day of all this. 5 00:00:31,614 --> 00:00:34,284 It's scrambled this morning, darling. 6 00:00:34,367 --> 00:00:36,036 It's just the advance team today. 7 00:00:36,119 --> 00:00:40,040 We have plenty of time to prepare. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,708 Nervous? 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,251 Well, with you by my side, 10 00:00:43,335 --> 00:00:46,921 I know I can't screw this up too badly. 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 Thank you for being here. 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,467 I imagine Blanche isn't too pleased. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,345 As pleased as Blanche gets about anything. 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 I'm your editor, 15 00:00:55,138 --> 00:00:58,058 and "Life" magazine interviewing you 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,851 is as big as it gets-- 17 00:00:59,934 --> 00:01:03,188 four million copies per week! 18 00:01:03,271 --> 00:01:05,272 I'm supposed to be here. 19 00:01:05,357 --> 00:01:08,902 It's my job, and besides that, I-I want to support you. 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,321 Well, I appreciate it, but... 21 00:01:11,404 --> 00:01:15,283 that numerical detail has made me even more nervous. 22 00:01:15,367 --> 00:01:16,576 Four million copies? 23 00:01:16,658 --> 00:01:19,079 A great place to mention "Mastering" part two. 24 00:01:19,162 --> 00:01:21,331 Here you are. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 Oh, yes. Thank you, Paul. 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,919 Well, uh... 27 00:01:26,002 --> 00:01:30,256 you look exquisite today. 28 00:01:30,340 --> 00:01:34,844 And you are exhausting. 29 00:01:38,014 --> 00:01:41,142 - Fuck, they're early. - Oof. 30 00:01:50,985 --> 00:01:51,945 Cha-- 31 00:01:54,239 --> 00:01:56,032 What are you doing here? 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,741 Captain... 33 00:01:57,826 --> 00:02:00,161 you look spiffy. 34 00:02:03,164 --> 00:02:07,127 Hello, Ju-u-lia. 35 00:02:07,210 --> 00:02:09,128 Charles... 36 00:02:09,211 --> 00:02:10,880 To what do we owe the pleasure? 37 00:02:10,964 --> 00:02:12,132 Well, I was in the area, 38 00:02:12,215 --> 00:02:15,301 and I thought I'd drop in on my baby brother. 39 00:02:15,385 --> 00:02:18,722 Still counting those 90 seconds? 40 00:02:18,805 --> 00:02:21,725 You do know it's polite to call first, Charles. 41 00:02:21,808 --> 00:02:24,019 We have quite a bit going on in the house right now. 42 00:02:24,102 --> 00:02:26,146 Are you planning on staying? 43 00:02:26,228 --> 00:02:28,231 Uh, Charlie Child, and you are? 44 00:02:28,314 --> 00:02:29,983 Judith Jones. 45 00:02:30,066 --> 00:02:33,403 Allies in alliteration. 46 00:02:33,486 --> 00:02:37,198 Judith is a dear friend, brilliant editor, 47 00:02:37,281 --> 00:02:39,117 and current houseguest. 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,286 Oh. Mm. 49 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 - It's so good to see you. - Been too long. 50 00:02:44,247 --> 00:02:47,208 - Do I smell coffee? - Uh, uh, the finest. 51 00:02:47,292 --> 00:02:48,585 I thought I'd surprise you. 52 00:02:48,668 --> 00:02:50,670 See, my wife needed a break from me. 53 00:02:50,754 --> 00:02:53,506 - Again? - Oh, I can't imagine why. 54 00:02:57,594 --> 00:03:00,597 Little help with the coffee, please, Paul! 55 00:03:00,680 --> 00:03:04,184 Cream and sugar, Ju-u-lia! 56 00:03:04,267 --> 00:03:07,020 He can't stay with us. It's not possible. 57 00:03:07,103 --> 00:03:10,565 With "Life" magazine and Judith here and filming the show... 58 00:03:10,648 --> 00:03:14,402 The timing is terrible, I know, but it's family. 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 After all, he's my big brother. 60 00:03:16,154 --> 00:03:18,907 Oh, for God's sakes, you're the same age. 61 00:03:21,743 --> 00:03:23,828 She can't even do a little interview 62 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 without you, huh? 63 00:03:25,246 --> 00:03:28,041 "Little interview"? It's "Life" magazine. 64 00:03:28,124 --> 00:03:29,501 Everyone reads it. 65 00:03:29,584 --> 00:03:32,962 Ooh, not I. It's a bit plebeian. 66 00:03:36,549 --> 00:03:39,344 Oh, this house... 67 00:03:39,427 --> 00:03:43,055 It seems smaller than I remembered it. 68 00:03:43,139 --> 00:03:45,850 Shall we bunk together? 69 00:03:45,934 --> 00:03:48,978 I've decided I'm going to check myself into a hotel. 70 00:03:49,062 --> 00:03:52,357 "A hotel"? No, I won't hear of it. 71 00:03:52,440 --> 00:03:53,650 Oh, no, you must stay. 72 00:03:53,733 --> 00:03:56,194 You're here to keep me from bungling this whole thing. 73 00:03:56,277 --> 00:03:59,114 I'll be here every day and at GBH for rehearsals. 74 00:03:59,197 --> 00:04:00,240 I promise. 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 There'll be no bungling on my watch. 76 00:04:02,200 --> 00:04:04,202 - But the cost is-- - Julia is right. 77 00:04:04,285 --> 00:04:06,246 Don't leave on my account. 78 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Not on your account, on Knopf's account. 79 00:04:08,373 --> 00:04:10,041 I want to, really. 80 00:04:10,125 --> 00:04:13,294 I suppose it's settled, then. 81 00:04:13,378 --> 00:04:14,963 Oh, it's settled. 82 00:04:17,173 --> 00:04:18,841 Where are they? 83 00:04:18,925 --> 00:04:21,052 I have a meeting with Hunter about Season 2 84 00:04:21,136 --> 00:04:22,595 that I need to get to. 85 00:04:22,679 --> 00:04:23,763 Go. 86 00:04:23,847 --> 00:04:28,476 Paul and I will man the fort, get "Life" magazine set up. 87 00:04:28,560 --> 00:04:31,271 I have plenty to read while we wait for them. 88 00:04:31,354 --> 00:04:34,274 Can you expense the room for Charlie instead? 89 00:04:51,499 --> 00:04:53,752 And voilà. 90 00:04:53,835 --> 00:04:57,547 Oh, sunshine, that looks perfect. 91 00:04:57,630 --> 00:05:00,008 You look perfect. 92 00:05:00,091 --> 00:05:02,302 - Mm. - Mm. 93 00:05:09,768 --> 00:05:11,561 I'm starving. 94 00:05:11,644 --> 00:05:13,313 Me too. 95 00:05:13,396 --> 00:05:14,564 This morning was... 96 00:05:14,647 --> 00:05:16,941 Spectacular. 97 00:05:17,025 --> 00:05:19,027 We really earned this. 98 00:05:19,110 --> 00:05:20,403 Mm-hmm. 99 00:05:27,410 --> 00:05:30,038 - Good morning, Benny. - Morning, Julia. 100 00:05:38,630 --> 00:05:40,757 Excuse me. 101 00:05:40,840 --> 00:05:41,966 What is that? 102 00:05:42,050 --> 00:05:44,719 This is the GE TCF Spacemaker 2000. 103 00:05:44,803 --> 00:05:47,972 Ah! You beat me to the good news. 104 00:05:50,433 --> 00:05:52,519 Product placement. 105 00:05:52,602 --> 00:05:56,815 Companies will pay to see their merchandise on TV. 106 00:05:56,898 --> 00:05:58,692 You mean on "The French Chef"? 107 00:05:58,775 --> 00:06:00,402 Of course on "The French Chef." 108 00:06:00,485 --> 00:06:02,028 No one's watching anything else. 109 00:06:02,112 --> 00:06:05,031 We can fund all our new programming this way. 110 00:06:05,115 --> 00:06:08,576 GE has already covered Alice's pilot. 111 00:06:08,660 --> 00:06:10,995 But I've never even used these before. 112 00:06:11,079 --> 00:06:13,415 Well, they're cutting edge. 113 00:06:15,083 --> 00:06:17,419 Oh, Hunter, I'm not sure about this. 114 00:06:17,502 --> 00:06:20,755 I'm not a salesman. I'm a teacher. 115 00:06:20,839 --> 00:06:23,008 But that's all you have to do. 116 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 - What? - Teach. 117 00:06:24,884 --> 00:06:27,554 Do exactly what you've been doing. 118 00:06:27,637 --> 00:06:28,847 Nothing will change. 119 00:06:28,930 --> 00:06:33,560 Just use those, also these and... 120 00:06:33,643 --> 00:06:35,812 this. 121 00:06:35,895 --> 00:06:38,940 You know, uh, you won't even notice a difference. 122 00:06:39,024 --> 00:06:40,233 I promise. 123 00:06:40,316 --> 00:06:41,818 Don't worry about it. 124 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 Oh, Alice. 125 00:06:43,987 --> 00:06:45,989 - Oh, those are lovely. - Thank you, Julia. 126 00:06:46,072 --> 00:06:47,323 Hunter, sorry to interrupt. 127 00:06:47,407 --> 00:06:48,616 They are waiting for you 128 00:06:48,700 --> 00:06:50,409 at the "By Women, For Women" taping. 129 00:06:50,493 --> 00:06:51,911 Oh, right. Uh, coming, coming. 130 00:06:51,995 --> 00:06:54,039 Yes, break a leg. 131 00:06:54,122 --> 00:06:57,042 After Russell's show, this has to work. 132 00:06:57,125 --> 00:06:58,835 It's going to. 133 00:07:11,306 --> 00:07:14,059 - Right. There she is. - Oh, okay. 134 00:07:14,142 --> 00:07:17,187 - Who? - Kathleen, our host. 135 00:07:17,270 --> 00:07:18,813 It's progressive... 136 00:07:20,357 --> 00:07:22,275 Okay... 137 00:07:22,359 --> 00:07:24,444 just a little final touch. Okay. 138 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 - Hey. - Wow. 139 00:07:28,365 --> 00:07:29,949 Look at this. 140 00:07:30,033 --> 00:07:32,409 Okay, people, it's go time. 141 00:07:36,873 --> 00:07:38,457 Um, hi, everyone. 142 00:07:38,541 --> 00:07:42,087 I just wanted to say thank you 143 00:07:42,170 --> 00:07:43,797 for all of your hard work. 144 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 Thank you to our host, Ms. Gordon, 145 00:07:45,924 --> 00:07:50,053 and to our panelists for believing in this. 146 00:07:50,136 --> 00:07:54,724 There are so many conversations that happen between women 147 00:07:54,808 --> 00:07:57,352 in this country secretly-- 148 00:07:57,435 --> 00:08:01,981 in office hallways, in women's bathrooms, 149 00:08:02,065 --> 00:08:05,610 whispered behind closed doors. 150 00:08:05,694 --> 00:08:09,364 We are going to bring these discussions to the forefront 151 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 to help us all feel less alone out there, 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,411 or at least that's my hope-- 153 00:08:14,494 --> 00:08:17,080 that it will bring us all together. 154 00:08:17,163 --> 00:08:19,707 It is something that I learned was possible 155 00:08:19,791 --> 00:08:21,334 from watching Julia Child. 156 00:08:23,336 --> 00:08:25,005 Television is a bridge... 157 00:08:25,088 --> 00:08:28,049 Especially if you can make it joyful. 158 00:08:30,010 --> 00:08:31,177 Anyway, I am just-- 159 00:08:31,261 --> 00:08:33,138 I am just so thrilled that we are all here, 160 00:08:33,221 --> 00:08:36,725 and I will stop talking now. 161 00:08:36,808 --> 00:08:39,059 So break a leg everybody. 162 00:08:43,815 --> 00:08:48,236 Okay, and 3, 2... 163 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 I am a married woman, 164 00:08:51,031 --> 00:08:54,868 and I was denied contraception by my doctor. 165 00:08:54,951 --> 00:08:57,037 I'm a married woman with four children, 166 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 and I believe I have a right to choose whether I have another. 167 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 Can state law prohibit married women 168 00:09:05,712 --> 00:09:07,339 from using contraception? 169 00:09:07,422 --> 00:09:09,549 That's the question facing the Supreme Court 170 00:09:09,632 --> 00:09:11,634 in Griswold vs. Connecticut. 171 00:09:11,718 --> 00:09:13,553 We'll take a close look at that today 172 00:09:13,636 --> 00:09:16,306 when we discuss birth control in America. 173 00:09:16,389 --> 00:09:20,101 It's a tough pill to swallow. 174 00:09:20,185 --> 00:09:22,354 But we're going to have a good time here today. 175 00:09:22,437 --> 00:09:23,772 I promise. 176 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 I'm your host, Kathleen Gordon, 177 00:09:25,982 --> 00:09:28,735 and this is "By Women, For Women." 178 00:09:37,077 --> 00:09:40,663 Wait. Wait. Wait. Why are you moving that? I-- 179 00:09:40,747 --> 00:09:42,082 Come on. 180 00:09:42,165 --> 00:09:44,042 I-I don't think this so-called art director 181 00:09:44,125 --> 00:09:45,418 has any understanding-- 182 00:09:45,502 --> 00:09:48,088 Hunter wants to do something called product placement 183 00:09:48,171 --> 00:09:50,006 on "The French Chef." 184 00:09:50,090 --> 00:09:53,301 Companies will pay to have me hawk their wares on the show. 185 00:09:53,385 --> 00:09:55,553 Hmm. That's an interesting idea. 186 00:09:55,637 --> 00:09:58,973 They have changed "The French Chef" set. 187 00:09:59,057 --> 00:10:02,936 A new icebox-- the GE Space-whatever 3000. 188 00:10:03,019 --> 00:10:05,522 Well, now, is a new fridge so terrible? 189 00:10:05,605 --> 00:10:06,815 Really, Paul? 190 00:10:06,898 --> 00:10:09,234 Are you enjoying having your artwork rearranged? 191 00:10:09,317 --> 00:10:10,443 No, no, I-- 192 00:10:10,527 --> 00:10:12,195 Where is she going with that? 193 00:10:33,174 --> 00:10:35,802 Steak au poivre. 194 00:10:35,885 --> 00:10:39,097 It was Freddie who taught me how to make the sauce. 195 00:10:39,180 --> 00:10:41,474 Oh, shouldn't bring him up. 196 00:10:41,558 --> 00:10:43,309 Oh, God! 197 00:10:43,393 --> 00:10:47,313 Oh, darling, it's wonderful. Mmm. 198 00:10:47,397 --> 00:10:50,442 Might have taken it off a bit earlier, though. 199 00:10:50,525 --> 00:10:53,862 Mm, Charlie Bones approved the blueprints for France. 200 00:10:53,945 --> 00:10:55,488 I had some thoughts. 201 00:10:55,572 --> 00:10:58,783 You can critique it once it's finished. 202 00:10:58,867 --> 00:10:59,826 Come visit us. 203 00:10:59,909 --> 00:11:01,995 Oh, the French-- not my people. 204 00:11:02,078 --> 00:11:04,789 Always there when they need you. 205 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 The house will be quaint, though, 206 00:11:06,750 --> 00:11:08,710 once you fix those design issues. 207 00:11:08,793 --> 00:11:10,670 Charlie is a talented architect. 208 00:11:10,754 --> 00:11:12,630 Amateur architect. 209 00:11:12,714 --> 00:11:15,091 Mm, I designed and built my vacation home in Maine. 210 00:11:15,175 --> 00:11:17,427 - Mm. - I wrote a book about it. 211 00:11:17,510 --> 00:11:20,638 It's very beautiful-- the book, too. 212 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 Charlie did all the illustrations. 213 00:11:22,307 --> 00:11:23,767 Captain, you're making me blush. 214 00:11:23,850 --> 00:11:25,101 Okay. I got to ask-- 215 00:11:25,185 --> 00:11:26,853 why do you keep calling Paul "Captain"? 216 00:11:26,936 --> 00:11:28,521 Oh... 217 00:11:28,605 --> 00:11:30,357 funny story. 218 00:11:30,440 --> 00:11:33,318 - When we were five, six... - Seven. 219 00:11:33,401 --> 00:11:36,112 I blinded Paul in the left eye with a needle. 220 00:11:36,196 --> 00:11:38,531 Hilarious story, isn't it? 221 00:11:38,615 --> 00:11:40,408 - Permanently? - It was an accident. 222 00:11:40,492 --> 00:11:42,077 Of course it was, 223 00:11:42,160 --> 00:11:44,537 but Paul had to wear an eye patch for months. 224 00:11:44,621 --> 00:11:46,414 He looked like a little pirate. 225 00:11:46,498 --> 00:11:49,042 We were obsessed with "Treasure Island" as boys. 226 00:11:49,125 --> 00:11:52,587 So I called him Captain One Eye. 227 00:11:52,671 --> 00:11:54,714 - Charlie was Charlie Bones. - Aye. 228 00:11:54,798 --> 00:11:57,509 Yes, and then eventually he just became Captain. 229 00:11:57,592 --> 00:11:59,844 You know, it actually made me feel better, 230 00:11:59,928 --> 00:12:01,513 turning it into a game. 231 00:12:01,596 --> 00:12:03,390 I had no idea, Paul. 232 00:12:03,473 --> 00:12:05,684 You're such a gifted visual artist, 233 00:12:05,767 --> 00:12:08,144 painter, photographer. 234 00:12:08,228 --> 00:12:11,147 That's remarkable. 235 00:12:11,231 --> 00:12:12,732 Yes, he is a marvel. 236 00:12:12,816 --> 00:12:15,151 Would you pass the pepper, please? 237 00:12:15,235 --> 00:12:17,153 Doesn't let anything get in his way. 238 00:12:17,237 --> 00:12:21,449 He was scared of heights, and he decided to conquer his fear 239 00:12:21,533 --> 00:12:23,868 by repairing stained glass 240 00:12:23,952 --> 00:12:26,746 in the upper reaches of great cathedrals. 241 00:12:26,830 --> 00:12:29,582 They dubbed him Tarzan of the Apse. 242 00:12:29,666 --> 00:12:30,834 Oh. 243 00:12:30,917 --> 00:12:34,796 Julia, tell me, why is it you and Paul left Europe? 244 00:12:37,090 --> 00:12:38,925 Why are you asking? 245 00:12:39,009 --> 00:12:40,176 It must have been jarring 246 00:12:40,260 --> 00:12:44,139 going from such an exciting life to settling in Cambridge. 247 00:12:44,222 --> 00:12:46,599 Why would you do that? 248 00:12:46,683 --> 00:12:49,102 Where's this coming from? 249 00:12:49,185 --> 00:12:53,064 Those are some questions you should have answers to. 250 00:13:02,490 --> 00:13:04,784 The interview questions? 251 00:13:04,868 --> 00:13:06,494 Well, how did you get them? 252 00:13:06,578 --> 00:13:08,621 I chatted up the art director. 253 00:13:08,705 --> 00:13:10,415 She had very good taste. 254 00:13:10,498 --> 00:13:13,001 Managed to grab them while she wasn't looking. 255 00:13:14,502 --> 00:13:16,296 Does he want it raw? 256 00:13:16,379 --> 00:13:19,007 It was steak au poivre, not steak tartare. 257 00:13:19,090 --> 00:13:21,051 I took it off at the decisive moment. 258 00:13:21,134 --> 00:13:22,969 I don't know why you let him get to you, Julie. 259 00:13:23,053 --> 00:13:25,138 Thinks the sun shines out of his ass. 260 00:13:25,221 --> 00:13:27,891 Well, that's not his fault. Mother thought that, too. 261 00:13:27,974 --> 00:13:29,684 He's always been the favorite. 262 00:13:29,768 --> 00:13:32,645 Oh, sure, blame the mother. 263 00:13:32,729 --> 00:13:35,565 - And he stole the questions. - It's useful having them. 264 00:13:35,648 --> 00:13:37,442 Well, he could have given them earlier. 265 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 And the questions themselves, they're intrusive. 266 00:13:39,611 --> 00:13:40,904 Don't you think? 267 00:13:40,987 --> 00:13:42,614 It's nobody's business why we left Europe, 268 00:13:42,697 --> 00:13:44,657 and we can't just tell the truth now, can we? 269 00:13:44,741 --> 00:13:46,284 Not the whole bald truth. 270 00:13:46,368 --> 00:13:49,454 People could use it against us and twist it. 271 00:13:49,537 --> 00:13:51,122 My, that's dark. 272 00:13:51,206 --> 00:13:53,833 Is it really is serious as all that? 273 00:13:53,917 --> 00:13:58,171 Well, no, I only mean if we don't figure out our story, 274 00:13:58,254 --> 00:13:59,714 they'll tell it for us. 275 00:13:59,798 --> 00:14:03,093 Right. And we can't whisk it. 276 00:14:03,176 --> 00:14:04,844 No, Paul. 277 00:14:04,928 --> 00:14:06,846 - No. - All right. 278 00:14:06,930 --> 00:14:10,433 All right, let's figure this out. 279 00:14:10,517 --> 00:14:14,354 How do we want to approach "Life"? 280 00:14:16,606 --> 00:14:19,984 What if I killed Charlie during the interview? 281 00:14:20,068 --> 00:14:22,821 You'd sell a lot of magazines. 282 00:14:22,904 --> 00:14:25,365 Thank you for watching "By Women, For Women." 283 00:14:25,448 --> 00:14:27,409 Let's keep the conversation going. 284 00:14:27,492 --> 00:14:28,910 Till next time. 285 00:14:32,372 --> 00:14:34,124 Ooh. 286 00:14:34,207 --> 00:14:36,126 It's very good. Isn't it? 287 00:14:36,209 --> 00:14:38,670 Yes, very, very good. 288 00:14:38,753 --> 00:14:40,296 She did it. 289 00:14:40,380 --> 00:14:43,133 I-I-I mean, this could really be something. 290 00:14:43,216 --> 00:14:46,052 - There's nothing else like it. - It could be big. 291 00:14:46,136 --> 00:14:48,263 Certain parts were a little explicit-- 292 00:14:48,346 --> 00:14:50,306 the diagram, for instance-- 293 00:14:50,390 --> 00:14:53,560 but, yes, she did it! 294 00:14:53,643 --> 00:14:56,604 - Whoa, man. - Hey, grab lunch? 295 00:14:56,688 --> 00:14:59,691 Um, I have to go meet the sales reps 296 00:14:59,774 --> 00:15:01,109 and then rehearsal. 297 00:15:01,192 --> 00:15:02,819 Don't you have somewhere to be? 298 00:15:02,902 --> 00:15:03,903 No. 299 00:15:03,987 --> 00:15:07,073 No meetings, calendar is clear. 300 00:15:07,157 --> 00:15:08,700 - Hmm. - It's all right. 301 00:15:08,783 --> 00:15:10,744 Marian wants me to watch Vicki 302 00:15:10,827 --> 00:15:13,371 while she goes to Filene's-- there's a big sale, you know? 303 00:15:13,455 --> 00:15:14,789 I-I should go home. 304 00:15:14,873 --> 00:15:16,332 Okay, then. 305 00:15:17,959 --> 00:15:19,127 Hey. 306 00:15:19,210 --> 00:15:21,796 - So? - Nice work. 307 00:15:21,880 --> 00:15:23,089 It's fantastic. 308 00:15:23,173 --> 00:15:26,634 You made something special, truly. 309 00:15:26,718 --> 00:15:29,346 - Russ loved it. - And Hunter? 310 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 Well, we didn't really get into it, but he seemed happy, 311 00:15:31,765 --> 00:15:34,309 and all of the women in the office loved it, too. 312 00:15:34,392 --> 00:15:36,269 Elaine, it is good. 313 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 No, really, it is good. 314 00:15:39,105 --> 00:15:42,233 We did it. We fucking did it. 315 00:15:43,693 --> 00:15:45,945 I hope you're cooking up something salty today. 316 00:15:46,029 --> 00:15:49,324 Well, we're making a lovely dessert. 317 00:15:50,575 --> 00:15:52,410 There is a pinch. 318 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 Salt is always there for you in a pinch. 319 00:15:55,914 --> 00:15:58,500 Morton's is always there for you in a pinch. 320 00:15:58,583 --> 00:16:00,627 Say, that's pretty good. 321 00:16:00,710 --> 00:16:03,046 - Can you fit that in there? - Yes, of course. 322 00:16:05,006 --> 00:16:07,967 Oh, uh, you must be our man from-- 323 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 "Life" magazine, actually, Noel Winton. 324 00:16:10,845 --> 00:16:15,225 Uh, "Life" magazine, oh, oh, "Life" magazine. 325 00:16:15,308 --> 00:16:17,394 Well, I'll leave you to it, then. 326 00:16:17,477 --> 00:16:19,270 Let me show you gents where the magic-- 327 00:16:19,354 --> 00:16:21,356 - Julia Child. - Noel Winton. 328 00:16:21,439 --> 00:16:22,899 I'm only here to observe today, Mrs. Child, 329 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 if that's okay with you. 330 00:16:24,275 --> 00:16:26,986 The interviews start tomorrow, but I want to watch you work 331 00:16:27,070 --> 00:16:28,279 and see how the sausage gets made. 332 00:16:28,363 --> 00:16:29,614 It'll be great for the piece. 333 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 Certainly. 334 00:16:31,032 --> 00:16:34,828 Although, this episode is buche de Noel, 335 00:16:34,911 --> 00:16:37,580 and there's no sausage in this buche. 336 00:16:37,664 --> 00:16:42,502 But how perfect-- buche de Noel with Noel. 337 00:16:44,713 --> 00:16:47,424 Perhaps you'd like to see the kitchen. 338 00:16:48,967 --> 00:16:51,636 Well, I took your advice. 339 00:16:51,720 --> 00:16:52,721 Oh? 340 00:16:52,804 --> 00:16:56,016 I let him in--Stanley. 341 00:16:56,099 --> 00:16:57,684 And? 342 00:16:57,767 --> 00:17:00,937 And it was very good advice you gave. 343 00:17:05,316 --> 00:17:07,359 Julia, hello. 344 00:17:07,444 --> 00:17:08,819 When you open the container, 345 00:17:08,903 --> 00:17:12,949 can you please say that it locks in freshness? 346 00:17:13,032 --> 00:17:15,035 Yes, I'll do my best. 347 00:17:23,752 --> 00:17:25,545 And these, too. 348 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 - Excuse me. - Yeah? 349 00:17:41,561 --> 00:17:43,104 Judith Jones? 350 00:17:43,188 --> 00:17:45,273 Yes. 351 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 Uh, Noel Winton. 352 00:17:47,359 --> 00:17:48,401 Oh, hello. 353 00:17:51,237 --> 00:17:53,031 And you're here to...? 354 00:17:53,114 --> 00:17:56,076 I'm the person interviewing Julia Child 355 00:17:56,159 --> 00:17:58,078 for "Life" magazine. 356 00:17:58,161 --> 00:17:59,579 - Oh, great. - That's right. 357 00:17:59,662 --> 00:18:01,081 I work there now. 358 00:18:01,164 --> 00:18:04,918 "The New Yorker" let me go after I took a year off 359 00:18:05,001 --> 00:18:08,254 to write my novel, "The Odor of Longing." 360 00:18:10,048 --> 00:18:11,341 You don't remember? 361 00:18:14,260 --> 00:18:15,679 You found it that forgettable. 362 00:18:15,762 --> 00:18:18,973 Well, naturally, since you turned it down 363 00:18:19,057 --> 00:18:23,228 and, in the process, gave me a life sentence. 364 00:18:26,398 --> 00:18:27,816 Bad news, ladies. 365 00:18:27,899 --> 00:18:29,567 The Tupperware guy, right? 366 00:18:29,651 --> 00:18:32,320 The reporter from "Life," Noel-- 367 00:18:32,404 --> 00:18:34,572 he's got a bone to pick with me. 368 00:18:38,243 --> 00:18:41,955 Oh, fuck. 369 00:18:42,038 --> 00:18:44,541 And you want to cut at an angle 370 00:18:44,624 --> 00:18:47,544 to get a more tree-like visual. 371 00:18:47,627 --> 00:18:51,548 Now, my miniature chain saw makes me feel 372 00:18:51,631 --> 00:18:54,134 like a true lumberjack, 373 00:18:54,217 --> 00:18:57,762 the Paul Bunyan of yule logs. 374 00:19:07,022 --> 00:19:09,774 Uh, how much do you stand to make from all this? 375 00:19:09,858 --> 00:19:11,735 - Quite a lot, actually. - Hmm. 376 00:19:13,445 --> 00:19:16,531 May not be the best episode for that knife, though. 377 00:19:18,783 --> 00:19:20,785 Gosh, that's... 378 00:19:22,829 --> 00:19:26,833 And now it's time to dress our naked buche 379 00:19:26,916 --> 00:19:29,836 in festive Noel clothing. 380 00:19:32,672 --> 00:19:33,798 Mm-hmm. 381 00:19:33,882 --> 00:19:35,467 Julia, could you do that again, 382 00:19:35,550 --> 00:19:38,678 but, uh, open the fridge a little slower, please? 383 00:19:54,194 --> 00:19:55,904 All right, everybody, hold, pause. 384 00:19:55,987 --> 00:19:57,113 Pause, everyone. 385 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 Julia, that was great. We just have a sound issue. 386 00:20:01,493 --> 00:20:03,495 Elaine, a moment. 387 00:20:06,706 --> 00:20:07,832 You are the director. 388 00:20:07,916 --> 00:20:09,626 You have to control these people. 389 00:20:09,709 --> 00:20:11,336 - I hear you. - I hear the fridge. 390 00:20:11,419 --> 00:20:13,380 I will fix it. I promise. 391 00:20:13,463 --> 00:20:15,882 Russ wouldn't let this happen. 392 00:20:19,552 --> 00:20:21,429 It's all going to hell in a handbasket. 393 00:20:21,513 --> 00:20:23,848 Calm down. This is what rehearsals are for. 394 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 Yes. You're right. 395 00:20:26,226 --> 00:20:29,646 I wish I could shrink you and keep you in my pocket 396 00:20:29,729 --> 00:20:32,565 to deliver advice all day long. 397 00:20:32,649 --> 00:20:34,442 Do you think you could be there tomorrow 398 00:20:34,526 --> 00:20:35,694 for the interview, please? 399 00:20:35,777 --> 00:20:38,446 Oh, uh, tomorrow, gosh, um-- 400 00:20:38,530 --> 00:20:40,699 I need support, someone to lean on, 401 00:20:40,782 --> 00:20:44,244 and it's always you, Avis, please. 402 00:20:44,327 --> 00:20:47,288 Um, I have plans tomorrow with Stanley. 403 00:20:50,333 --> 00:20:51,501 Well, bring him. 404 00:20:51,584 --> 00:20:52,961 Oh. 405 00:20:55,463 --> 00:20:57,465 Okay. 406 00:20:57,549 --> 00:20:59,801 Okay. We'll be there. 407 00:21:05,056 --> 00:21:07,600 Uh, Julia wanted me to tell you she'll be right down-- 408 00:21:07,684 --> 00:21:09,144 wardrobe issue. 409 00:21:09,227 --> 00:21:11,563 Too busy for the little folk? 410 00:21:21,990 --> 00:21:24,951 Form rejection letter-- 411 00:21:25,035 --> 00:21:26,953 you couldn't even name it. 412 00:21:27,037 --> 00:21:30,665 You know, it took months of my life to write that book, 413 00:21:30,749 --> 00:21:32,709 and then I pulled every string I had 414 00:21:32,792 --> 00:21:34,169 to get it to Alfred Knopf, 415 00:21:34,252 --> 00:21:36,296 but the manuscript ended up with you. 416 00:21:36,379 --> 00:21:38,214 What were you, even, then-- an assistant? 417 00:21:38,298 --> 00:21:40,925 I've been senior editor for years. 418 00:21:41,009 --> 00:21:44,512 The book is about the trials of masculinity. 419 00:21:44,596 --> 00:21:46,139 It is not a woman's book. 420 00:21:46,222 --> 00:21:49,726 No. 421 00:21:49,809 --> 00:21:53,021 99% of my job is saying no to men just like you. 422 00:21:53,104 --> 00:21:56,316 If you can't handle it, that's your problem. 423 00:21:56,399 --> 00:21:58,360 Also... 424 00:21:58,443 --> 00:22:01,154 I haven't seen "The Odor of Longing" 425 00:22:01,237 --> 00:22:02,322 on any shelves. 426 00:22:02,405 --> 00:22:04,324 I can't have been the only editor to turn it down. 427 00:22:04,407 --> 00:22:06,409 The rejection tainted it, obviously. 428 00:22:10,497 --> 00:22:13,083 Have you written anything new? 429 00:22:13,166 --> 00:22:14,626 Lost my confidence. 430 00:22:14,709 --> 00:22:16,294 Rather, it was taken from me. 431 00:22:16,378 --> 00:22:17,837 Oh, come on, Noel. 432 00:22:17,921 --> 00:22:20,215 Who puts "odor" in a title anyway? 433 00:22:20,298 --> 00:22:23,802 It automatically makes you think it stinks. 434 00:22:23,885 --> 00:22:24,886 Avis. 435 00:22:28,056 --> 00:22:29,265 Ah, Julia. 436 00:22:29,349 --> 00:22:30,642 Have you seen Avis? 437 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 I think she was upstairs with Stanley. 438 00:22:32,519 --> 00:22:33,770 - Oh. - Shall we? 439 00:22:33,853 --> 00:22:35,605 Hmm? 440 00:22:44,447 --> 00:22:46,700 I think I'll sit with you for the interview, 441 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 if that's okay, Julia. 442 00:22:49,411 --> 00:22:51,079 Oh, good. 443 00:22:52,664 --> 00:22:55,250 Okay, first question... 444 00:22:56,751 --> 00:22:58,586 You spent half your life traveling. 445 00:22:58,670 --> 00:23:01,506 The wife of a diplomat, you worked for the OSS. 446 00:23:01,589 --> 00:23:03,216 Spent the war in Asia, 447 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 and then you traded in all that excitement 448 00:23:05,218 --> 00:23:06,469 for a sleepy college town. 449 00:23:06,553 --> 00:23:09,931 You went from James Bond to Mr. Chips. 450 00:23:10,015 --> 00:23:12,684 Why? 451 00:23:12,767 --> 00:23:14,894 Life happens, Noel. 452 00:23:17,689 --> 00:23:19,024 You came to television, 453 00:23:19,107 --> 00:23:21,401 something it seems you were born to do, 454 00:23:21,484 --> 00:23:23,403 rather late in life. 455 00:23:23,486 --> 00:23:25,905 Why? 456 00:23:25,989 --> 00:23:28,908 Well, in the Dark Ages, when I was born, 457 00:23:28,992 --> 00:23:30,994 TV hadn't been invented yet. 458 00:23:31,077 --> 00:23:32,996 I had no choice but to wait. 459 00:23:35,415 --> 00:23:37,834 Well, don't you wish you'd started earlier, 460 00:23:37,917 --> 00:23:39,919 when you were a young woman? 461 00:23:41,796 --> 00:23:44,841 Life doesn't come to you... 462 00:23:44,924 --> 00:23:47,635 when you're 6' 2" and look like me. 463 00:23:47,719 --> 00:23:50,055 I'm sure I don't have to tell you 464 00:23:50,138 --> 00:23:52,265 that I wasn't an obvious choice for television 465 00:23:52,349 --> 00:23:56,478 or even culinary school, for that matter. 466 00:23:56,561 --> 00:23:57,645 No. 467 00:23:57,729 --> 00:24:00,648 I had to find what I love. 468 00:24:02,192 --> 00:24:03,860 But I'm glad it came to me later. 469 00:24:03,943 --> 00:24:06,279 I wouldn't have been able to handle all this 470 00:24:06,363 --> 00:24:07,280 when I was young. 471 00:24:07,364 --> 00:24:10,283 I had already learned a lot about the world 472 00:24:10,367 --> 00:24:13,078 before Simca and I wrote "Mastering," 473 00:24:13,161 --> 00:24:15,288 and I needed those lessons to get me through the book. 474 00:24:15,372 --> 00:24:16,581 But writing is difficult, 475 00:24:16,664 --> 00:24:19,918 which I'm sure I don't have to tell you, Noel. 476 00:24:20,001 --> 00:24:22,671 But thank goodness our cookbook landed on the desk 477 00:24:22,754 --> 00:24:25,757 of the brilliant Judith Jones. 478 00:24:25,840 --> 00:24:28,301 Now we're working on a new book, 479 00:24:28,385 --> 00:24:31,680 Simca, my co-author, and I-- 480 00:24:31,763 --> 00:24:36,476 "Mastering the Art of French Cooking," part 2. 481 00:24:46,403 --> 00:24:49,572 - How did it go? - It was okay, I think. 482 00:24:49,656 --> 00:24:51,491 Oh, I'm sure you were incredible. 483 00:24:51,574 --> 00:24:53,785 Now help me. Hmm? 484 00:24:53,868 --> 00:24:56,287 I want it to read confident but humble. 485 00:24:56,371 --> 00:24:59,541 Dear, has an ascot ever read humble? 486 00:25:00,959 --> 00:25:02,460 Maybe a different color. 487 00:25:02,544 --> 00:25:04,462 Yes. 488 00:25:06,840 --> 00:25:09,926 Avis. 489 00:25:10,010 --> 00:25:11,928 Where have you been? 490 00:25:12,012 --> 00:25:15,682 Uh, um... 491 00:25:15,765 --> 00:25:18,143 Your sweater's on inside out. 492 00:25:18,226 --> 00:25:19,728 Thank you for allowing me 493 00:25:19,811 --> 00:25:21,771 into your beautiful home, Mr. Child. 494 00:25:21,855 --> 00:25:23,648 Please, call me Paul. 495 00:25:23,732 --> 00:25:26,901 I was just admiring your kitchen. 496 00:25:26,985 --> 00:25:27,902 Hmm. 497 00:25:27,986 --> 00:25:29,696 Julia told me that you designed the layout? 498 00:25:29,779 --> 00:25:30,613 Mm-hmm. 499 00:25:30,697 --> 00:25:32,407 Can you tell me a little about that? 500 00:25:32,490 --> 00:25:34,534 Well, uh, I had to make adjustments 501 00:25:34,617 --> 00:25:36,077 for Julia's height. 502 00:25:36,161 --> 00:25:37,704 She's--she's vertically gifted. 503 00:25:37,787 --> 00:25:42,542 Thank God I had my brilliant brother, Charlie, to help. 504 00:25:42,625 --> 00:25:46,963 He taught me everything I know about, well, everything. 505 00:25:47,047 --> 00:25:50,800 See, Charlie is really the brains of the operation. 506 00:25:50,884 --> 00:25:53,511 Charlie. 507 00:25:53,595 --> 00:25:54,804 Oops. 508 00:25:54,888 --> 00:25:57,057 For heaven's sake. 509 00:25:59,976 --> 00:26:03,063 I apologize for my brother. 510 00:26:03,146 --> 00:26:05,398 He just can't help himself. 511 00:26:06,441 --> 00:26:08,026 Paul Child. 512 00:26:08,109 --> 00:26:09,402 Could you tell me a little bit 513 00:26:09,486 --> 00:26:10,987 about how you and Julia met? 514 00:26:11,071 --> 00:26:13,782 Well, um, Julia and I were friends 515 00:26:13,865 --> 00:26:15,575 before it became romantic. 516 00:26:15,658 --> 00:26:17,410 Uh, we met during the war, 517 00:26:17,494 --> 00:26:19,954 and though that was not a fun time, 518 00:26:20,038 --> 00:26:23,416 I was most struck by how much fun 519 00:26:23,500 --> 00:26:24,959 we had together 520 00:26:25,043 --> 00:26:27,796 and how much I wanted to talk to her, 521 00:26:27,879 --> 00:26:29,839 to hear what she had to say. 522 00:26:29,923 --> 00:26:33,134 We--we really--we really... 523 00:26:33,218 --> 00:26:35,303 did fall into love, 524 00:26:35,387 --> 00:26:38,431 and it wasn't long ago that she supported me 525 00:26:38,515 --> 00:26:39,599 throughout my career. 526 00:26:39,683 --> 00:26:42,102 Which leads me to my next question. 527 00:26:42,185 --> 00:26:45,855 You had an impressive career as a diplomat, 528 00:26:45,939 --> 00:26:50,110 but you stepped back from it and just gave it all up... 529 00:26:51,695 --> 00:26:54,614 To do nothing while your wife worked? 530 00:26:59,160 --> 00:27:01,121 I look at it this way. 531 00:27:02,706 --> 00:27:05,375 Julia is the tip of the iceberg-- 532 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 exposed, shining, 533 00:27:08,378 --> 00:27:10,463 making her mark on the world. 534 00:27:10,547 --> 00:27:13,216 And I am down below, 535 00:27:13,299 --> 00:27:17,262 holding her up, anchoring her... 536 00:27:17,345 --> 00:27:19,973 supporting her. 537 00:27:20,056 --> 00:27:23,643 And in that way, we are partners, 538 00:27:23,727 --> 00:27:26,855 connected. 539 00:27:26,938 --> 00:27:28,606 I like it. 540 00:27:34,404 --> 00:27:36,114 Drinking alone? 541 00:27:36,197 --> 00:27:38,241 Someone's driven me to it. 542 00:27:38,324 --> 00:27:40,952 Oh, Paul wouldn't want me to drink that. 543 00:27:41,036 --> 00:27:44,289 No, you're probably right. He wouldn't. 544 00:27:44,372 --> 00:27:47,584 He wants you to have the very best. 545 00:27:47,667 --> 00:27:49,252 He adores you. 546 00:27:55,175 --> 00:27:57,886 Why do you treat Paul the way you do, 547 00:27:57,969 --> 00:28:01,556 belittling him, undermining him? 548 00:28:01,639 --> 00:28:02,891 We're twins. 549 00:28:02,974 --> 00:28:05,185 We have a certain dynamic you wouldn't understand. 550 00:28:05,268 --> 00:28:07,771 Wouldn't I? 551 00:28:07,854 --> 00:28:10,440 You want to keep Paul in your shadow all the time. 552 00:28:10,523 --> 00:28:12,150 That's how he likes it. 553 00:28:12,233 --> 00:28:14,152 He seeks out the shadows. 554 00:28:16,654 --> 00:28:19,115 It isn't generous, 555 00:28:19,199 --> 00:28:20,950 and it isn't kind. 556 00:28:21,034 --> 00:28:23,119 Some people grow. 557 00:28:23,203 --> 00:28:26,915 Paul prefers to shrink. 558 00:28:26,998 --> 00:28:30,543 And that has worked out very well for you, 559 00:28:30,627 --> 00:28:32,045 now, hasn't it? 560 00:29:19,843 --> 00:29:23,221 Life is just a bowl of cherries 561 00:29:23,304 --> 00:29:27,517 So live and laugh at it all 562 00:29:27,600 --> 00:29:30,729 Keep repeating, it's the berries 563 00:29:30,812 --> 00:29:34,315 You know, the strongest oak has got to fall 564 00:29:34,399 --> 00:29:35,650 Nice. 565 00:29:35,734 --> 00:29:38,903 The best things in life to you are just loaned 566 00:29:38,987 --> 00:29:43,283 - So how can you lose - What you've never owned? 567 00:29:43,366 --> 00:29:46,411 Life is just a bowl of cherries 568 00:29:46,494 --> 00:29:48,913 So live it 569 00:29:48,997 --> 00:29:51,207 - Love it - Here we go. 570 00:29:51,291 --> 00:29:52,834 Wiggle your ears 571 00:29:52,917 --> 00:29:55,003 Think nothing of it 572 00:29:55,086 --> 00:29:57,422 - Can't do without it - There's no doubt about it 573 00:29:57,505 --> 00:29:59,215 There's no two ways about it 574 00:29:59,299 --> 00:30:00,800 You live 575 00:30:00,884 --> 00:30:05,096 And you laugh at it all 576 00:30:06,598 --> 00:30:09,976 Life's a bowl of cherries, just look out for the pits 577 00:30:16,107 --> 00:30:18,818 - You wanted to see me, Hunter? - Yes. Come in. 578 00:30:18,902 --> 00:30:20,111 Sit down. 579 00:30:24,657 --> 00:30:27,827 "By Women, For Women"-- 580 00:30:27,911 --> 00:30:31,289 it's really something. 581 00:30:31,373 --> 00:30:32,290 I'm so proud of you. 582 00:30:32,374 --> 00:30:34,459 And that-- that Kathleen Gordon-- 583 00:30:34,542 --> 00:30:36,670 - she's dynamite. - Oh, she's the best. 584 00:30:36,753 --> 00:30:38,171 The panelists too--all great. 585 00:30:38,254 --> 00:30:41,132 Oh, you really think so? That is such a relief. 586 00:30:41,216 --> 00:30:44,052 It's what I asked for... 587 00:30:44,135 --> 00:30:46,262 Totally ahead of its time. 588 00:30:46,346 --> 00:30:49,349 - It's groundbreaking. - Hmm. 589 00:30:50,934 --> 00:30:53,478 But sometimes ground 590 00:30:53,561 --> 00:30:55,897 is better left intact. 591 00:30:55,980 --> 00:30:57,857 I mean that... 592 00:30:57,941 --> 00:31:01,403 sometimes we aren't ready to lose the ground. 593 00:31:01,486 --> 00:31:03,863 You know, ground is a good thing. 594 00:31:03,947 --> 00:31:06,282 Oh, you mean we should keep the show grounded? 595 00:31:06,366 --> 00:31:07,826 because I-I completely agree. 596 00:31:07,909 --> 00:31:09,244 The whole focus is on issues 597 00:31:09,327 --> 00:31:11,079 that women deal with every single day-- 598 00:31:11,162 --> 00:31:13,498 divorce, sexism, abortion. 599 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 We're working on an episode 600 00:31:14,958 --> 00:31:16,376 on inequality in higher education. 601 00:31:16,459 --> 00:31:19,295 Uh, no, what I actually mean is, 602 00:31:19,379 --> 00:31:23,550 uh, "By Women, For Women" is far ahead of its time, yes-- 603 00:31:25,176 --> 00:31:26,886 Too far ahead. 604 00:31:28,555 --> 00:31:30,890 "Too far ahead"? 605 00:31:30,974 --> 00:31:35,061 I was going to show the pilot to Tilly 606 00:31:35,145 --> 00:31:36,521 to see what she thought, 607 00:31:36,604 --> 00:31:39,524 and then I realized I already knew what she'd say. 608 00:31:39,607 --> 00:31:42,902 She won't watch something like "By Women, For Women." 609 00:31:42,986 --> 00:31:45,030 Her friends won't either. 610 00:31:45,113 --> 00:31:48,825 The material with that host-- 611 00:31:48,908 --> 00:31:51,536 it's too much. 612 00:31:51,619 --> 00:31:55,915 Maybe in San Francisco or Los Angeles. 613 00:31:55,999 --> 00:31:58,543 I mean, Hal and the board won't go for it. 614 00:31:58,626 --> 00:32:02,297 WGBH, our audience... 615 00:32:02,380 --> 00:32:05,383 they aren't ready for it... 616 00:32:05,467 --> 00:32:06,926 not yet. 617 00:32:07,010 --> 00:32:08,470 I'm sorry. 618 00:32:10,638 --> 00:32:13,933 You did great work... 619 00:32:14,017 --> 00:32:16,811 but we can't air it. 620 00:32:16,895 --> 00:32:19,898 I mean, this is still Boston. 621 00:32:22,317 --> 00:32:24,235 It certainly is... 622 00:32:25,862 --> 00:32:27,739 As long as we let it be. 623 00:32:50,679 --> 00:32:52,889 - Oh. - Thank you. 624 00:32:57,102 --> 00:32:58,978 So... 625 00:32:59,062 --> 00:33:01,189 tell me the story of "The French Chef." 626 00:33:01,272 --> 00:33:02,482 How did it happen? 627 00:33:02,565 --> 00:33:04,901 How did you come up with the idea? 628 00:33:04,984 --> 00:33:07,028 Oh, no, no, no, no, no. 629 00:33:07,112 --> 00:33:09,447 You give me far too much credit. 630 00:33:09,531 --> 00:33:12,492 Alice, Russ, we need you. 631 00:33:12,575 --> 00:33:14,411 No, the people who make the show 632 00:33:14,494 --> 00:33:16,830 must tell the story with me. 633 00:33:16,913 --> 00:33:20,125 It was Alice Naman here, a magnificent producer, 634 00:33:20,208 --> 00:33:22,836 who first booked me on "I've Been Reading," 635 00:33:22,919 --> 00:33:27,424 Albert Duhamel's hit show, isn't that right? 636 00:33:27,507 --> 00:33:31,052 Yes. Yes, I did book you on that hit series. 637 00:33:31,136 --> 00:33:35,015 And then Russ Morash, our gifted director, 638 00:33:35,098 --> 00:33:38,226 came up with this wild idea for a cooking show, 639 00:33:38,309 --> 00:33:40,979 isn't that right, Russ? 640 00:33:43,481 --> 00:33:47,027 Russ, you saw something in the first episode 641 00:33:47,110 --> 00:33:50,155 of "I've Been Reading," perhaps. 642 00:33:51,740 --> 00:33:54,034 That's true. I did. 643 00:33:54,117 --> 00:33:57,120 Julia's talent was undeniable, right off the bat. 644 00:33:58,413 --> 00:34:01,875 Uh, and her chemistry with--with Albert was palpable. 645 00:34:01,958 --> 00:34:03,543 I knew we had something. 646 00:34:03,626 --> 00:34:05,795 He encouraged me to make a pilot. 647 00:34:05,879 --> 00:34:08,255 Wouldn't take no for an answer. 648 00:34:08,340 --> 00:34:10,632 Ha ha. Yeah, exactly. 649 00:34:10,717 --> 00:34:12,719 I-it just all made sense. 650 00:34:12,802 --> 00:34:16,264 "The French Chef," the TV show, you could see it clear as day. 651 00:34:16,348 --> 00:34:18,933 - Isn't that right, Al? - Oh, yep. 652 00:34:19,016 --> 00:34:20,351 Yep, that's right. He, um-- 653 00:34:20,435 --> 00:34:22,437 You wouldn't take no for an answer. 654 00:34:22,520 --> 00:34:24,688 Oh, I was unsure at first, 655 00:34:24,773 --> 00:34:28,068 but their belief made me believe. 656 00:34:28,150 --> 00:34:31,737 And so, with the support of our intrepid leader, Hunter Fox, 657 00:34:31,821 --> 00:34:33,489 we tried it out, 658 00:34:33,572 --> 00:34:38,244 and our little experiment brought us here. 659 00:34:38,328 --> 00:34:40,580 You really seem like a family. 660 00:34:40,663 --> 00:34:42,916 Except we all like each other. 661 00:34:42,998 --> 00:34:45,085 You're exactly right, Noel. 662 00:34:45,168 --> 00:34:46,378 We are a family. 663 00:34:46,460 --> 00:34:48,295 I'm Roland, by the way. 664 00:34:48,380 --> 00:34:49,505 Hmm. 665 00:34:49,589 --> 00:34:52,717 So what is the secret to the show's success? 666 00:34:52,801 --> 00:34:55,136 - You know-- - It's Julia. 667 00:34:55,219 --> 00:34:56,596 It's all Julia. 668 00:35:06,398 --> 00:35:10,777 Well, that was sticky, indeed... 669 00:35:10,860 --> 00:35:13,947 and the good thing about this yule log 670 00:35:14,030 --> 00:35:18,034 is that after decorating and trimming it, 671 00:35:18,118 --> 00:35:20,537 you can sit and eat it, too, 672 00:35:20,620 --> 00:35:23,957 which is more than you can say for a Christmas tree. 673 00:35:24,040 --> 00:35:26,543 Now, this is an economy-size log 674 00:35:26,626 --> 00:35:28,128 meant for a festive party. 675 00:35:28,211 --> 00:35:30,964 But if you're not having that many guests, 676 00:35:31,047 --> 00:35:35,468 then you can always tuck some of your cake into one of these 677 00:35:35,552 --> 00:35:38,138 - and save a slice for later. - Mm-hmm. 678 00:35:40,640 --> 00:35:43,643 Well, that's all for today on "The French Chef." 679 00:35:43,727 --> 00:35:46,604 This is Julia Child. 680 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 Bon appétit. 681 00:35:48,356 --> 00:35:50,608 And cut. 682 00:35:52,235 --> 00:35:54,195 Dig in, everyone. 683 00:35:57,073 --> 00:35:59,409 Thank you, Danny. Thank you, Lloyd. 684 00:35:59,492 --> 00:36:00,702 Where's Terry? 685 00:36:00,785 --> 00:36:03,997 Well done, Terry, as usual. My thanks. 686 00:36:04,080 --> 00:36:06,791 Come forward. Don't be polite. 687 00:36:06,875 --> 00:36:09,002 So much to go around. 688 00:36:23,308 --> 00:36:27,228 Julia, can I ask you something? 689 00:36:27,312 --> 00:36:29,022 Yes. 690 00:36:29,105 --> 00:36:32,275 Why did you lie about "The French Chef"? 691 00:36:32,359 --> 00:36:34,361 It was entirely your idea. 692 00:36:34,444 --> 00:36:37,072 In fact, you single-handedly made it happen. 693 00:36:37,155 --> 00:36:40,992 Well, you helped quite a bit. 694 00:36:41,076 --> 00:36:43,870 I did what I could, but, really, it was all you. 695 00:36:43,953 --> 00:36:48,416 Russ didn't even want to try. He tried to stop it. 696 00:36:48,500 --> 00:36:52,045 It's so hard to get credit for anything as a woman. 697 00:36:52,128 --> 00:36:54,047 I guess what I want to know is, 698 00:36:54,130 --> 00:36:56,925 why did you give your own credit away? 699 00:36:57,008 --> 00:36:59,511 Well, Alice, no one likes an ambitious woman. 700 00:36:59,594 --> 00:37:01,638 It isn't ladylike. 701 00:37:01,721 --> 00:37:05,225 There are games we have to play to be heard. 702 00:37:05,308 --> 00:37:07,560 That's just how it is. 703 00:37:09,938 --> 00:37:10,897 Very good. 704 00:37:10,980 --> 00:37:14,192 I love what we have-- long artichokes. 705 00:37:14,275 --> 00:37:16,152 I love the table. I love the light. 706 00:37:16,236 --> 00:37:18,071 Julia, you may do the chicken. 707 00:37:18,154 --> 00:37:20,865 You may pull it out of the oven, and you just assist. 708 00:37:20,949 --> 00:37:21,783 Yes. 709 00:37:21,866 --> 00:37:23,910 Actually, move in a little closer. 710 00:37:23,993 --> 00:37:28,164 All right, good, and a smile from Julia and a smile. 711 00:37:28,248 --> 00:37:30,083 She looks like a linebacker next to him. 712 00:37:30,166 --> 00:37:32,085 Smile, or whatever that is. 713 00:37:32,168 --> 00:37:35,255 Very good. Good. Very good, natural. 714 00:37:35,338 --> 00:37:39,384 You see that out there? That is a very pretty picture. 715 00:37:39,467 --> 00:37:41,886 That's it, there. Perfect. 716 00:37:41,970 --> 00:37:44,639 Do not mess with it. 717 00:37:44,723 --> 00:37:48,393 If your article has even a hint of a hit piece, 718 00:37:48,476 --> 00:37:50,687 I'll make sure you spend the rest of your days 719 00:37:50,770 --> 00:37:54,190 in the "Reader's Digest" holiday section. 720 00:37:54,274 --> 00:37:55,525 Got it? 721 00:37:55,608 --> 00:37:58,570 Paul, maybe a little salt on those potatoes. 722 00:37:58,653 --> 00:38:01,531 Let me do this, and you salt the--maybe the chicken-- 723 00:38:01,614 --> 00:38:03,116 Very good. 724 00:38:03,199 --> 00:38:05,493 Now, if you would sprinkle the salt, but go high. 725 00:38:05,577 --> 00:38:07,287 Start low and go high, because-- 726 00:38:07,370 --> 00:38:10,582 Careful, sunshine. 727 00:38:12,000 --> 00:38:14,169 It's her fault. She tickled me. 728 00:38:14,252 --> 00:38:16,129 - I-- - You did. 729 00:38:16,212 --> 00:38:18,715 Unbelievable. 730 00:38:18,798 --> 00:38:21,718 Avis, we need you here. 731 00:38:25,930 --> 00:38:27,724 Can you smell that? 732 00:38:27,807 --> 00:38:30,852 Isn't that wonderful? 733 00:38:30,935 --> 00:38:33,438 Hold the back. 734 00:38:33,521 --> 00:38:35,648 Oh, goodness. 735 00:38:38,526 --> 00:38:40,695 Like this? Yeah. 736 00:38:40,779 --> 00:38:42,405 That's nice. 737 00:38:42,489 --> 00:38:44,616 Hold on. Hold on. Here you go. 738 00:38:44,699 --> 00:38:45,700 Take this. 739 00:38:45,784 --> 00:38:48,161 Two, three, cheers. 740 00:38:49,412 --> 00:38:51,915 Fabulous, just like that. 741 00:38:54,834 --> 00:38:57,671 "Life" magazine! Looks pretty good, doesn't it? 742 00:39:03,718 --> 00:39:05,553 - Should we do another toast? - Yes. 743 00:39:05,637 --> 00:39:07,305 Here we go. 744 00:39:25,907 --> 00:39:27,784 You know, you might not believe me, 745 00:39:27,867 --> 00:39:29,577 but I know something about fiction. 746 00:39:29,661 --> 00:39:31,996 We tell stories about our lives, 747 00:39:32,080 --> 00:39:36,001 and over time, our lives become those stories. 748 00:39:36,084 --> 00:39:38,712 You've been telling yourself a story-- 749 00:39:38,795 --> 00:39:41,089 that I'm the reason you stopped writing. 750 00:39:41,172 --> 00:39:42,674 Stop doing that. 751 00:39:42,757 --> 00:39:45,885 If you want to be a novelist, you have to keep going. 752 00:39:45,969 --> 00:39:48,596 It took Julia a decade to write "Mastering." 753 00:39:48,680 --> 00:39:52,017 Just get out of your own way. 754 00:39:52,100 --> 00:39:55,311 If you do write something, send it to me. 755 00:39:57,731 --> 00:39:59,816 - Thank you. - Enjoy. 756 00:39:59,899 --> 00:40:01,026 Thank you. 757 00:40:01,109 --> 00:40:03,570 My question is, what is the ratio between wattage 758 00:40:03,653 --> 00:40:06,614 that you would need and area that you would have? 759 00:40:06,698 --> 00:40:09,325 Is there a formula that you use? 760 00:40:11,244 --> 00:40:14,497 I think Stanley enjoyed this more than anyone. 761 00:40:14,581 --> 00:40:17,208 He can't get enough of the glitz and the glamour. 762 00:40:17,292 --> 00:40:20,378 So sweet, my little sunshine. 763 00:40:20,462 --> 00:40:22,839 Oh, I feel like a teenager again. 764 00:40:24,424 --> 00:40:26,134 - Mmm. - Yes. 765 00:40:28,720 --> 00:40:29,888 What? 766 00:40:33,058 --> 00:40:35,352 Oh, please. 767 00:40:35,435 --> 00:40:37,270 You're one to talk. 768 00:40:37,354 --> 00:40:40,815 You and Paul wrote the book on public displays of affection. 769 00:40:40,899 --> 00:40:42,609 There's a time and a place. 770 00:40:42,692 --> 00:40:45,904 Holiday cards? Restaurants? 771 00:40:45,987 --> 00:40:49,115 You were here to support me as my friend, 772 00:40:49,199 --> 00:40:53,370 and you spent the whole time canoodling. 773 00:40:56,122 --> 00:40:59,459 I came here today because you asked me to, 774 00:40:59,542 --> 00:41:03,254 even though I already had plans with Stanley. 775 00:41:03,338 --> 00:41:07,926 And if I wasn't by your side every moment, I'm sorry, 776 00:41:08,009 --> 00:41:11,054 but I almost always am. 777 00:41:11,137 --> 00:41:14,891 Besides, Judith is here and Paul. 778 00:41:14,974 --> 00:41:18,478 But in front of the crew, Avis, the writer, 779 00:41:18,561 --> 00:41:21,022 it's embarrassing. 780 00:41:25,777 --> 00:41:28,697 You know... 781 00:41:28,780 --> 00:41:30,949 friendship is a two-way street. 782 00:41:31,032 --> 00:41:33,118 Put up with me. 783 00:41:33,201 --> 00:41:35,620 I put up with you. 784 00:41:41,334 --> 00:41:43,211 - Thank you. - Have a good night. 785 00:41:43,294 --> 00:41:45,171 Thank you. Thank you for all the photos. 786 00:41:49,801 --> 00:41:52,387 - What are you doing? - I'm off. 787 00:41:52,470 --> 00:41:53,930 Now? 788 00:41:54,014 --> 00:41:55,724 At least wait till tomorrow. 789 00:41:55,807 --> 00:41:57,517 I was hoping for another jam session. 790 00:41:57,600 --> 00:41:59,436 No, no. I spoke with Freddie. 791 00:41:59,519 --> 00:42:01,521 All seems forgiven. 792 00:42:01,604 --> 00:42:04,733 I don't want to miss her window of goodwill. 793 00:42:04,816 --> 00:42:08,361 It was--that was quite a photo back there. 794 00:42:08,445 --> 00:42:09,487 Thank you. 795 00:42:09,571 --> 00:42:11,072 Very skilled lighting crew. 796 00:42:11,156 --> 00:42:13,450 You weren't in Julia's shadow, for once. 797 00:42:15,452 --> 00:42:16,953 Of course I was. 798 00:42:17,037 --> 00:42:18,830 It's a lovely place to be. 799 00:42:20,457 --> 00:42:22,667 I know it's not easy being my twin. 800 00:42:22,751 --> 00:42:26,046 Oh, I thought it was the other way around. 801 00:42:29,049 --> 00:42:32,427 I don't measure myself by you, 802 00:42:32,510 --> 00:42:36,723 but I play your game because it matters to you 803 00:42:36,806 --> 00:42:38,391 and I love you. 804 00:42:42,354 --> 00:42:44,773 I've always wondered... 805 00:42:44,856 --> 00:42:46,691 whether Mother favored you 806 00:42:46,775 --> 00:42:50,070 because she knew you needed it more, 807 00:42:50,153 --> 00:42:53,990 or maybe she was just sadistic. 808 00:42:54,074 --> 00:42:57,952 Well, I thought it was just because I'm older. 809 00:42:58,036 --> 00:42:59,788 Either way... 810 00:42:59,871 --> 00:43:02,791 here we are. 811 00:43:02,874 --> 00:43:04,334 I'm glad you came. 812 00:43:08,296 --> 00:43:10,799 I love you, too, brother, 813 00:43:10,882 --> 00:43:14,094 and so does your wife, for what it's worth. 814 00:43:18,223 --> 00:43:21,309 I look forward to reading your article on the crapper. 815 00:43:21,393 --> 00:43:22,811 That's nice. 816 00:43:24,771 --> 00:43:27,023 Oh, and please say goodbye 817 00:43:27,107 --> 00:43:31,695 to Ju-u-u-u-lia. 818 00:43:43,581 --> 00:43:45,041 Delicious. 819 00:43:49,796 --> 00:43:53,591 People don't really know us, do they? 820 00:43:53,675 --> 00:43:56,636 They don't, and they don't need to. 821 00:44:06,563 --> 00:44:08,857 They said they wanted female programming-- 822 00:44:08,940 --> 00:44:10,900 nothing else like it on TV. 823 00:44:10,984 --> 00:44:12,485 Yeah, it's terrible. 824 00:44:12,569 --> 00:44:15,864 Yeah, it's goddamn terrible. 825 00:44:15,947 --> 00:44:18,324 I mean, aren't you angry? 826 00:44:18,408 --> 00:44:20,869 Of course I'm upset. I'm just as upset as you are. 827 00:44:20,952 --> 00:44:23,663 I'm just not as surprised. 828 00:44:26,958 --> 00:44:29,252 Oh, that makes sense. 829 00:44:29,336 --> 00:44:32,714 Too far ahead of its time, he said. 830 00:44:32,797 --> 00:44:34,299 With that host? 831 00:44:36,760 --> 00:44:38,345 Still Boston, he said. 832 00:44:38,428 --> 00:44:40,930 So fucking racist. 833 00:44:41,014 --> 00:44:42,515 Cowards. 834 00:44:46,603 --> 00:44:48,605 Mmm. 835 00:44:52,192 --> 00:44:53,234 Good morning. 836 00:44:53,318 --> 00:44:54,694 Julia. 837 00:44:56,071 --> 00:44:58,782 - You were great yesterday. - Oh. 838 00:44:58,865 --> 00:45:01,368 GE is pleased as punch. 839 00:45:01,451 --> 00:45:04,454 Uh, Tupperware already called to do another spot. 840 00:45:07,707 --> 00:45:09,542 Hunter... 841 00:45:09,626 --> 00:45:13,630 people watch our show because the audience trusts me. 842 00:45:14,881 --> 00:45:16,549 I'm not selling them something, 843 00:45:16,633 --> 00:45:17,884 if you see my meaning. 844 00:45:17,967 --> 00:45:20,428 We're all selling something, Julia. 845 00:45:20,512 --> 00:45:22,639 Well, I'm not. 846 00:45:22,722 --> 00:45:25,892 No more product placements. I'm covering all the labels. 847 00:45:25,975 --> 00:45:28,395 From now on, we go back to how it was. 848 00:45:28,478 --> 00:45:30,188 We can't do that. 849 00:45:30,271 --> 00:45:31,898 There's too much money at stake. 850 00:45:31,981 --> 00:45:35,026 I-i-it's not just about you and "The French Chef." 851 00:45:35,110 --> 00:45:39,155 Product placement saves the station, funds new shows. 852 00:45:39,239 --> 00:45:41,866 Like Alice's? 853 00:45:41,950 --> 00:45:43,785 Yes, I heard about that. 854 00:45:43,868 --> 00:45:45,745 My neck is on the line here. 855 00:45:45,829 --> 00:45:47,372 "The French Chef" is the one show 856 00:45:47,455 --> 00:45:48,623 at this station that works. 857 00:45:48,707 --> 00:45:50,417 You won't save your job by changing it, 858 00:45:50,500 --> 00:45:52,627 and besides, I won't do it-- it's that simple. 859 00:45:52,711 --> 00:45:53,920 Am I clear? 860 00:45:54,004 --> 00:45:57,424 The only brand I'm selling on "The French Chef" is honesty. 861 00:45:58,925 --> 00:46:02,971 Now, if you'll excuse me... 862 00:46:03,054 --> 00:46:04,806 I have a show to make.