1 00:00:01,042 --> 00:00:07,924 ♪♪ 2 00:00:08,007 --> 00:00:14,806 ♪♪ 3 00:00:14,889 --> 00:00:16,015 [ Whisk scraping ] 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,600 Julia: Whenever you're doing a caramel, 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,603 you swirl the pan, or it will burn, 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,441 and then you'll have to start all over. 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,193 And, goodness, we have run out of time. 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,196 Um, I'm afraid... 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 [ Oven door closes ] 10 00:00:31,489 --> 00:00:35,910 ...that is all we have time for. 11 00:00:35,994 --> 00:00:41,332 But, trust me, it is spectacular 12 00:00:41,416 --> 00:00:44,544 and very French. 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,296 [ Chuckles ] 14 00:00:46,379 --> 00:00:48,423 Bon appétit. 15 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 And cut. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Man: That's a cut. Oh, thank you. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,011 [ Bell rings ] 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,388 Well, I haven't had one of those in a while. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 What happened? I was utterly distracted. What happened? I was utterly distracted. 20 00:00:57,682 --> 00:01:01,144 My mind kept wandering to my speech for the gala. 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,104 Can we do it over? We cannot. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,690 Especially with that trip eating up the rest of the week. 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,484 Ah, damn it. [ Chuckles ] 24 00:01:07,567 --> 00:01:08,818 And of all the dishes. 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,987 Duck à l'Orange is Paul's favorite. 26 00:01:11,070 --> 00:01:12,530 It's okay. [ Sniffs ] I'll live. 27 00:01:12,614 --> 00:01:15,784 Yeah, but it looks so festive at the end, and -- Oh, well. 28 00:01:15,867 --> 00:01:17,327 [ French accent ] C'est la vie, ma cherie. 29 00:01:17,410 --> 00:01:19,746 Oh, no, Avis. I don't deserve cheering up. 30 00:01:19,829 --> 00:01:22,499 [ Chuckling ] I fucked the duck. 31 00:01:25,126 --> 00:01:26,961 Julia: Oh, excuse me, sir. 32 00:01:27,045 --> 00:01:29,464 How about these? 33 00:01:29,547 --> 00:01:32,675 You know, this is silly. I don't know why I even care. 34 00:01:32,759 --> 00:01:34,469 You're all set with what you're wearing? 35 00:01:34,552 --> 00:01:35,887 Black, I'm assuming. 36 00:01:35,970 --> 00:01:38,723 [ Normal voice ] I have a few options I'm mulling over. 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 Still a little shell-shocked you included me. 38 00:01:40,809 --> 00:01:43,520 Oh, why wouldn't you be at the WGBH table? 39 00:01:43,603 --> 00:01:45,271 You're part of the show. 40 00:01:45,355 --> 00:01:47,023 New York City. 41 00:01:47,106 --> 00:01:49,025 I do miss her so. 42 00:01:49,108 --> 00:01:50,985 Yes, it is fun to visit. 43 00:01:51,069 --> 00:01:54,155 But, between us, it was a terrible place to be a virgin. 44 00:01:54,239 --> 00:01:55,156 [ Laughs ] 45 00:01:55,240 --> 00:01:57,242 Well, these aren't bad. 46 00:01:58,576 --> 00:01:59,702 Oh. 47 00:01:59,786 --> 00:02:02,497 You know, I did something a bit reckless. 48 00:02:02,580 --> 00:02:05,708 Mm? I took your advice. 49 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 Oh, you didn't. I sure did. 50 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 We haven't spoken in years, 51 00:02:09,587 --> 00:02:11,756 but we had a lovely chat. 52 00:02:11,840 --> 00:02:13,049 What was the name again? 53 00:02:13,132 --> 00:02:14,384 Elliot Astor. 54 00:02:14,467 --> 00:02:17,262 Oh, Avis, how marvelous. [ Chuckling ] Oh, Avis, how marvelous. [ Chuckling ] 55 00:02:17,345 --> 00:02:20,557 Oh, excuse me, what about these? 56 00:02:20,640 --> 00:02:21,766 That would be a no. 57 00:02:21,850 --> 00:02:24,143 Well, I have an idea. 58 00:02:24,227 --> 00:02:27,230 Why don't you just bring me whatever you do have in a 12, 59 00:02:27,313 --> 00:02:28,773 and we'll go from there? 60 00:02:28,857 --> 00:02:30,400 ♪♪ 61 00:02:30,483 --> 00:02:33,278 I want to look elegant, but professional. 62 00:02:33,361 --> 00:02:35,155 Classy. This is classy, right? 63 00:02:35,238 --> 00:02:38,449 If by classy you mean sexless. 64 00:02:38,533 --> 00:02:40,785 If it were up to you, you'd slather me with raw meat 65 00:02:40,869 --> 00:02:42,912 and shove me into the lion's den. 66 00:02:42,996 --> 00:02:46,082 Sweetheart, you only get to be young once. 67 00:02:46,165 --> 00:02:47,876 I worry you're not taking advantage. 68 00:02:47,959 --> 00:02:49,502 Mm. Besides, you have my legs. Mm. Besides, you have my legs. 69 00:02:49,586 --> 00:02:51,087 Let the people see them. [ Sighs ] 70 00:02:51,170 --> 00:02:52,338 You know, most mothers 71 00:02:52,422 --> 00:02:53,923 would appreciate their daughter's modesty. 72 00:02:54,007 --> 00:02:56,801 Most mothers are becoming happy grandmothers by now. 73 00:02:56,885 --> 00:02:58,386 Oh, God, not this again. 74 00:02:58,469 --> 00:03:00,263 Please, Alice. 75 00:03:00,346 --> 00:03:03,099 Can't you say yes just this once? 76 00:03:03,182 --> 00:03:04,767 He's a lawyer from a good family. 77 00:03:04,851 --> 00:03:07,020 And if he looks anything like his father, 78 00:03:07,103 --> 00:03:09,439 a cup of coffee won't kill you. 79 00:03:11,024 --> 00:03:14,360 It's a big deal. The Waldorf Astoria? 80 00:03:14,444 --> 00:03:15,570 Wish I could go. 81 00:03:15,653 --> 00:03:18,823 I'm not excited about the Waldorf, Mare. 82 00:03:18,907 --> 00:03:21,743 What's the shirt for, Russ? 83 00:03:21,826 --> 00:03:23,453 Alright, you remember my old professor, 84 00:03:23,536 --> 00:03:24,871 Richard Leacock? Mm-hmm. Richard Leacock? Mm-hmm. 85 00:03:24,954 --> 00:03:27,165 Well, he's setting me up with another former student. 86 00:03:27,248 --> 00:03:29,208 She makes documentaries all over the South. 87 00:03:29,292 --> 00:03:30,627 Mm. I-I know. 88 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 I know. I know. I know, I know. 89 00:03:32,670 --> 00:03:34,672 We have a baby, and babies demand things 90 00:03:34,756 --> 00:03:38,301 like food and clothes, but I have to try, Mare. 91 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 I need to work at something I love, 92 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 not just something I'm good at. 93 00:03:42,430 --> 00:03:44,933 Maybe it's just the fear of death or something, but... 94 00:03:45,016 --> 00:03:47,518 ♪♪ 95 00:03:47,602 --> 00:03:49,312 ...I want to be remembered. 96 00:03:49,395 --> 00:03:52,690 Fondly? Or just in general? 97 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 [ Sneezes ] 98 00:03:54,692 --> 00:03:57,862 Bless you. [ Sniffing ] I'm sorry, my love. 99 00:03:57,946 --> 00:03:59,948 That's, what, number four now? 100 00:04:00,031 --> 00:04:01,574 And in the midst of cuddling. 101 00:04:01,658 --> 00:04:04,202 Oh, no, no, no, no, no. No, don't apologize. 102 00:04:04,285 --> 00:04:05,495 I liked it. 103 00:04:05,578 --> 00:04:06,996 It worked for me. 104 00:04:07,080 --> 00:04:09,499 Ooh. One more for the repertoire. 105 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 [ Both laugh ] 106 00:04:11,459 --> 00:04:12,919 [ Coughing ] 107 00:04:13,002 --> 00:04:13,962 Oh. 108 00:04:14,045 --> 00:04:18,216 ♪♪ 109 00:04:18,299 --> 00:04:19,550 [ Sighs ] 110 00:04:19,634 --> 00:04:29,352 ♪♪ 111 00:04:29,435 --> 00:04:38,987 ♪♪ 112 00:04:39,070 --> 00:04:41,322 "But it is my hope that someday, 113 00:04:41,406 --> 00:04:44,033 despite its essential nature, 114 00:04:44,117 --> 00:04:48,079 cooking, like architecture, will be seen by Americans 115 00:04:48,162 --> 00:04:53,001 not just as a practical pursuit, but as an art." 116 00:04:54,711 --> 00:04:56,379 Is it too much? Not at all. Is it too much? Not at all. 117 00:04:56,462 --> 00:04:58,881 But I wonder if you need to tackle the rebuttal. 118 00:04:58,965 --> 00:05:00,341 The rebuttal? 119 00:05:00,425 --> 00:05:02,885 The ephemeral nature of the meal. 120 00:05:02,969 --> 00:05:04,554 Versailles endures. 121 00:05:04,637 --> 00:05:06,681 The mousse does not. 122 00:05:06,764 --> 00:05:10,226 Paul. Gesundheit. [ Sneezes ] 123 00:05:10,310 --> 00:05:14,063 I'm offering after-dinner remarks at the Waldorf. 124 00:05:14,147 --> 00:05:16,107 It's not a lecture at Harvard Hall. 125 00:05:16,190 --> 00:05:19,068 Fine. Just change "cooking" to "gastronomie" 126 00:05:19,152 --> 00:05:20,945 and call it a night. 127 00:05:21,029 --> 00:05:22,405 That is a good note. Mm. 128 00:05:22,488 --> 00:05:25,992 [ Blowing nose ] 129 00:05:26,075 --> 00:05:30,997 You usually get hives before you go to New York. 130 00:05:31,080 --> 00:05:32,540 Is that more of the same, do you think? 131 00:05:32,623 --> 00:05:34,000 Uh, that's my guess. 132 00:05:34,083 --> 00:05:37,295 One might describe it as an, um, allergic memory. 133 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 My body thinks I'm dreading the trip. 134 00:05:39,505 --> 00:05:41,841 But my body is wrong, for once. 135 00:05:41,924 --> 00:05:42,884 [ Sneezes ] 136 00:05:42,967 --> 00:05:48,181 ♪♪ 137 00:05:48,264 --> 00:05:49,932 Come on, I'll drive you. 138 00:05:50,016 --> 00:05:59,150 ♪♪ 139 00:05:59,233 --> 00:06:08,367 ♪♪ 140 00:06:08,451 --> 00:06:10,078 Oh, this is very nice. 141 00:06:10,161 --> 00:06:12,497 [ Sneezes ] Gesundheit. [ Sneezes ] Gesundheit. 142 00:06:12,580 --> 00:06:15,208 I'm dying. Just feels that way. 143 00:06:15,291 --> 00:06:16,584 Oh, you've died? 144 00:06:16,667 --> 00:06:17,752 Thank you so much. 145 00:06:17,835 --> 00:06:19,295 Thank you. If you'll follow me. 146 00:06:19,378 --> 00:06:21,464 I'm good from here. Thank you. 147 00:06:21,547 --> 00:06:24,300 Oh, darling. 148 00:06:24,383 --> 00:06:26,469 I can't leave you like this. 149 00:06:26,552 --> 00:06:27,804 Oh, you must. It's too 150 00:06:27,887 --> 00:06:31,390 impor... [coughing]...tant. 151 00:06:31,474 --> 00:06:34,143 But, Paul, it's just lunch. 152 00:06:34,227 --> 00:06:39,065 Blanche Knopf at Lutèce is not "just lunch." 153 00:06:39,148 --> 00:06:41,818 Could you get me a cold compress? 154 00:06:41,901 --> 00:06:44,153 I'll get it. Thank you. I'll get it. Thank you. 155 00:06:44,237 --> 00:06:47,532 [ Straining ] And my diary. 156 00:06:47,615 --> 00:06:50,660 Oh, eat a lot of foie gras for me. 157 00:06:50,743 --> 00:06:53,621 Try and remember the sensation exactly 158 00:06:53,704 --> 00:06:55,039 so you can report back. 159 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 Oh, of course, darling. 160 00:06:57,125 --> 00:07:00,336 If something happens to me... 161 00:07:00,419 --> 00:07:03,798 while you're at lunch, just remember, 162 00:07:03,881 --> 00:07:08,553 I love you to pieces and I hold no grudges. 163 00:07:09,595 --> 00:07:11,764 Oh, that's it. I-I'm not going. 164 00:07:11,848 --> 00:07:13,933 See what you've done, Paul? 165 00:07:14,016 --> 00:07:14,976 I-- 166 00:07:15,059 --> 00:07:17,186 [ Sighs ] I'll stay. 167 00:07:17,270 --> 00:07:18,604 Nonsense, you have your date. 168 00:07:18,688 --> 00:07:20,982 It's for the best. Really. 169 00:07:21,065 --> 00:07:22,233 I'll see if he can meet tomorrow. 170 00:07:22,316 --> 00:07:25,361 Oh, no, we couldn't. Tell her, Paul. 171 00:07:25,444 --> 00:07:26,779 Go, go, go, go. 172 00:07:26,863 --> 00:07:29,073 I'm fine. [ Wheezes ] 173 00:07:29,157 --> 00:07:31,159 This is too important for you. 174 00:07:31,242 --> 00:07:34,370 To be perfectly frank, the day was already feeling 175 00:07:34,453 --> 00:07:36,622 a little overcrowded for my liking. 176 00:07:36,706 --> 00:07:38,499 You're an angel. 177 00:07:45,631 --> 00:07:48,593 Let's see if they have any chicken soup in this dump. 178 00:07:48,676 --> 00:07:52,221 [ Women singing opera ] 179 00:07:52,305 --> 00:07:56,225 Oh, my goodness. Foie gras with 180 00:07:56,309 --> 00:08:00,188 dark chocolate sauce and a bitter orange marmalade. 181 00:08:00,271 --> 00:08:02,148 [ Chuckles ] 182 00:08:02,231 --> 00:08:04,066 Is it hot in here or is it just me? 183 00:08:04,150 --> 00:08:05,693 [ Laughs loudly ] 184 00:08:05,776 --> 00:08:08,362 I had it last week. It's good if you like that kind of thing. 185 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 Is it as sinful and insane as it sounds? 186 00:08:11,157 --> 00:08:12,450 It's a little rich. 187 00:08:12,533 --> 00:08:16,287 It evoked a dessert my mother used to make for seder. 188 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 ♪♪ 189 00:08:18,164 --> 00:08:20,583 I'm so delighted to be here. 190 00:08:20,666 --> 00:08:24,253 I just wish Paul were up to it, but... 191 00:08:24,337 --> 00:08:26,756 Thank you, Blanche, for the lovely invitation. 192 00:08:26,839 --> 00:08:29,926 The room is simply magnificent. 193 00:08:30,009 --> 00:08:34,055 Of course I've read about it, but even before one bite, 194 00:08:34,138 --> 00:08:36,098 it exceeds all expectations. 195 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 Who can see with this lighting? 196 00:08:37,683 --> 00:08:40,770 And this menu -- Andre's wife, Simone, writes them, 197 00:08:40,853 --> 00:08:42,355 but her penmanship -- I can help. 198 00:08:42,438 --> 00:08:43,648 Where are you looking? 199 00:08:43,731 --> 00:08:45,608 Nonsense, I'm not a child. 200 00:08:45,691 --> 00:08:47,109 ♪♪ 201 00:08:47,193 --> 00:08:50,446 Tonight's a very big night for Julia, Blanche. Mm. Tonight's a very big night for Julia, Blanche. Mm. 202 00:08:50,529 --> 00:08:53,366 Public television's brightest stars 203 00:08:53,449 --> 00:08:54,992 from all over the country are coming, 204 00:08:55,076 --> 00:08:56,285 and she's a guest of honor. 205 00:08:56,369 --> 00:08:57,912 Yes, yes. I know. 206 00:08:57,995 --> 00:08:59,538 I read the memo. 207 00:08:59,622 --> 00:09:01,332 You know what's truly amazing? 208 00:09:01,415 --> 00:09:04,585 "The French Chef" has brought a whole new audience 209 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 to "Mastering." 210 00:09:05,878 --> 00:09:08,214 Sales have more than tripled 211 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 since she went on the airwaves. 212 00:09:10,549 --> 00:09:12,343 I'll have to check it out. 213 00:09:13,886 --> 00:09:15,137 Oh, you've never watched it? 214 00:09:15,221 --> 00:09:17,974 Truth is, I hardly watch any television at all. 215 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 Well, I completely understand. 216 00:09:20,268 --> 00:09:23,646 Paul and I bought our first television just this past year, 217 00:09:23,729 --> 00:09:25,815 and only because I've got my own show. 218 00:09:25,898 --> 00:09:28,526 There's something transient and ephemeral 219 00:09:28,609 --> 00:09:30,861 about television which makes me leery. 220 00:09:30,945 --> 00:09:33,322 I respectfully disagree, Blanche. 221 00:09:33,406 --> 00:09:35,825 ♪♪ 222 00:09:35,908 --> 00:09:38,661 There's no denying it. TV is the future. 223 00:09:38,744 --> 00:09:41,872 TV is not the future. 224 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 It's fleeting. Airwaves carry no weight. 225 00:09:43,958 --> 00:09:47,336 They have no heft. Now, a book in your hands -- 226 00:09:47,420 --> 00:09:50,756 Books accumulate in the minds of the readers 227 00:09:50,840 --> 00:09:51,966 who invest in them. 228 00:09:52,049 --> 00:09:53,342 Gosh, I like that. 229 00:09:53,426 --> 00:09:57,680 Well, books are a legacy -- a legacy to be proud of. 230 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 ♪♪ 231 00:09:59,765 --> 00:10:04,687 Don't get me wrong -- I'm glad your show is helping to get your name out there, 232 00:10:04,770 --> 00:10:08,649 but we want that next book. 233 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 That's what's important. 234 00:10:10,067 --> 00:10:11,652 That's what counts. 235 00:10:11,736 --> 00:10:12,695 [ Lighter clicks ] 236 00:10:12,778 --> 00:10:16,699 ♪♪ 237 00:10:16,782 --> 00:10:18,367 Just another minute. 238 00:10:18,451 --> 00:10:20,411 Avis: Couldn't we leave that in a little longer? 239 00:10:20,494 --> 00:10:22,788 It's been such a nice respite from all the complaining. 240 00:10:22,872 --> 00:10:25,082 [ Muffled ] I can't breathe. You're mumbling. [ Muffled ] I can't breathe. You're mumbling. 241 00:10:25,166 --> 00:10:27,043 We can't understand you. 242 00:10:27,126 --> 00:10:29,587 With the thermometer in my mouth -- 243 00:10:29,670 --> 00:10:32,173 Would you prefer the alternative? 244 00:10:32,256 --> 00:10:34,508 Don't worry, Doc. I'll take the stick out first. 245 00:10:37,261 --> 00:10:40,056 [ Gasps, coughs ] 246 00:10:40,139 --> 00:10:44,101 Well, young man, I'm ready to make my diagnosis. 247 00:10:44,185 --> 00:10:45,770 What is it, Doctor? Tell me quickly. 248 00:10:45,853 --> 00:10:47,355 Rip the Band-Aid off. 249 00:10:47,438 --> 00:10:49,148 In all my years in practice, 250 00:10:49,231 --> 00:10:51,317 I've never seen anything quite like it. 251 00:10:51,400 --> 00:10:53,903 I knew it. I knew it was bad. 252 00:10:53,986 --> 00:10:55,363 See? 253 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 You have a mild flu. 254 00:10:58,032 --> 00:10:59,408 A mild flu, you say? 255 00:10:59,492 --> 00:11:01,410 Yes, he'll be fine in a day or so. 256 00:11:01,494 --> 00:11:02,828 Get lots of rest. 257 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 And, uh, some more chicken soup wouldn't hurt. 258 00:11:06,040 --> 00:11:07,958 Oy. Is that it, Doctor? 259 00:11:08,042 --> 00:11:09,418 That's it, sweetheart. 260 00:11:09,502 --> 00:11:12,922 Now, be a good wife and keep him full of liquids, 261 00:11:13,005 --> 00:11:14,465 and he'll be better in no time. 262 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Wife? No, no. No, no, no. No. 263 00:11:16,384 --> 00:11:17,885 Him and me? No, we're not married. 264 00:11:17,968 --> 00:11:20,346 We're definitely not married. 265 00:11:20,429 --> 00:11:21,472 Oh. 266 00:11:24,892 --> 00:11:27,770 Next time, you may want to take the ring off, 267 00:11:27,853 --> 00:11:29,271 you son of a bitch. 268 00:11:29,355 --> 00:11:30,815 ♪♪ 269 00:11:30,898 --> 00:11:32,024 [ Door opens ] 270 00:11:32,108 --> 00:11:33,692 No, no, no. No, wait. No. 271 00:11:33,776 --> 00:11:36,153 No, there's been a misunderstanding. 272 00:11:36,237 --> 00:11:43,994 ♪♪ 273 00:11:44,078 --> 00:11:51,794 ♪♪ 274 00:11:51,877 --> 00:11:59,635 ♪♪ 275 00:11:59,718 --> 00:12:07,309 ♪♪ 276 00:12:07,393 --> 00:12:09,645 I'm not sure where you can find a print. 277 00:12:09,728 --> 00:12:11,313 Perhaps at the Public Library. 278 00:12:11,397 --> 00:12:12,982 "Integration Report One." 279 00:12:13,065 --> 00:12:14,316 Okay, I'll remember that. 280 00:12:14,400 --> 00:12:16,235 I'm sorry I didn't watch this before we met. 281 00:12:16,318 --> 00:12:18,028 It all happened so last minute. 282 00:12:18,112 --> 00:12:19,989 You don't need to apologize. 283 00:12:20,072 --> 00:12:21,282 I would never have made the film 284 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 without Ricky's encouragement. 285 00:12:23,284 --> 00:12:26,245 He spoke very highly of you. Ah, yeah, well... He spoke very highly of you. Ah, yeah, well... 286 00:12:26,328 --> 00:12:30,166 But I have to warn you -- independent documentaries? 287 00:12:30,249 --> 00:12:32,334 Funding them is almost impossible. 288 00:12:32,418 --> 00:12:34,003 I've nearly given up myself. 289 00:12:34,086 --> 00:12:36,338 Oh, don't do that. Don't tell my wife. 290 00:12:36,422 --> 00:12:38,674 Oh. [ Laughs ] Here. 291 00:12:38,757 --> 00:12:39,675 Thank you. 292 00:12:39,758 --> 00:12:41,302 [ Indistinct conversations ] 293 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 So, what's your subject? 294 00:12:43,804 --> 00:12:45,473 I don't know. Not yet. 295 00:12:45,556 --> 00:12:47,349 I just know there are stories to be told -- 296 00:12:47,433 --> 00:12:49,059 in Jackson, Birmingham. 297 00:12:49,143 --> 00:12:50,603 If I go down there with my camera -- 298 00:12:50,686 --> 00:12:51,937 You're from Boston? 299 00:12:52,021 --> 00:12:54,023 Born and raised. Then why go to Alabama? Born and raised. Then why go to Alabama? 300 00:12:54,106 --> 00:12:57,568 The fight is happening in your own backyard, Russ. 301 00:12:57,651 --> 00:12:59,403 You know about the Freedom Campaign? 302 00:12:59,487 --> 00:13:01,864 Of course. Okay, then. Of course. Okay, then. 303 00:13:01,947 --> 00:13:03,866 There may not be laws in Massachusetts 304 00:13:03,949 --> 00:13:06,202 that separate Black kids from white ones, 305 00:13:06,285 --> 00:13:09,663 but Boston is as segregated as Birmingham. 306 00:13:09,747 --> 00:13:11,999 Just go outside and turn on your camera. 307 00:13:12,082 --> 00:13:15,336 Tell the story of the Deep North. 308 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 [ Sighs ] 309 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 I'm embarrassed. No. 310 00:13:24,345 --> 00:13:26,889 No, I am. 311 00:13:26,972 --> 00:13:30,726 Thank you. That's good advice. 312 00:13:30,809 --> 00:13:32,645 Such obvious, good advice. 313 00:13:32,728 --> 00:13:34,980 And I had to come all the way to New York to hear it. 314 00:13:35,064 --> 00:13:38,400 Public television is the place to be doing this work, too. 315 00:13:38,484 --> 00:13:40,236 I'm talking to WNET. 316 00:13:40,319 --> 00:13:43,197 You get WGBH on board, we'll work side by side. 317 00:13:43,280 --> 00:13:46,492 Waitress: Ready to order? Two espressos. Waitress: Ready to order? Two espressos. 318 00:13:46,575 --> 00:13:48,494 Oh, uh -- Trust me. 319 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 Okay. 320 00:13:50,329 --> 00:13:52,206 What are you producing for them now? 321 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 Now? Um, uh, not much. 322 00:13:56,168 --> 00:13:58,879 This show called "The French Chef." 323 00:13:58,963 --> 00:14:00,214 Oh, my God. 324 00:14:00,297 --> 00:14:02,049 You're kidding. 325 00:14:02,132 --> 00:14:03,259 You know it? Know it? 326 00:14:03,342 --> 00:14:06,303 I've made every single recipe. 327 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 You work with Julia Child? 328 00:14:08,681 --> 00:14:10,933 I do. I'm sorry. I'm a little flushed. I do. I'm sorry. I'm a little flushed. 329 00:14:11,016 --> 00:14:13,978 Is she really as wonderful as she seems? 330 00:14:14,061 --> 00:14:15,604 Yeah, I guess so. Sure. 331 00:14:15,688 --> 00:14:17,147 [ Chuckles ] 332 00:14:17,231 --> 00:14:19,817 [ Shivering ] 333 00:14:21,986 --> 00:14:24,530 [ Stammers ] Can you turn up the heat again? 334 00:14:24,613 --> 00:14:25,781 I'm boiling, Paul. 335 00:14:25,864 --> 00:14:27,741 Well, then can you check and see 336 00:14:27,825 --> 00:14:30,244 if there's a-an extra blanket in the closet? 337 00:14:30,327 --> 00:14:32,663 I'm freezing. My teeth are chattering. 338 00:14:32,746 --> 00:14:34,498 I could damage my tongue. 339 00:14:36,250 --> 00:14:37,626 That's a good wife. 340 00:14:39,545 --> 00:14:41,297 Can you believe the nerve of that guy? 341 00:14:41,380 --> 00:14:44,300 Why? I can see how he made the assumption. 342 00:14:44,383 --> 00:14:45,467 Really? 343 00:14:45,551 --> 00:14:48,679 Well, maybe we should get him back here, then, 344 00:14:48,762 --> 00:14:50,180 and check your eyesight. 345 00:14:50,264 --> 00:14:53,809 Geez, Avis. Me thinks thou doth protest too much. 346 00:14:53,892 --> 00:14:55,811 What's that supposed to mean? 347 00:14:55,894 --> 00:14:57,479 You know exactly what it means. 348 00:14:57,563 --> 00:14:59,648 Of course I know what it means. I'm not an idiot. 349 00:14:59,732 --> 00:15:01,609 I just have no idea why you're saying it. 350 00:15:01,692 --> 00:15:03,944 You're here, aren't you? 351 00:15:04,028 --> 00:15:05,362 Someone had to stay with you. 352 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 Instead of being on your hot date with Mr. Moneybags? 353 00:15:08,574 --> 00:15:12,661 Astor. Mr. Moneybags-Astor. 354 00:15:12,745 --> 00:15:15,748 You love me. 355 00:15:15,831 --> 00:15:18,334 Admit it. You [trills] love me. 356 00:15:18,417 --> 00:15:20,919 You've got someone waiting for you, 357 00:15:21,003 --> 00:15:23,839 and you'd rather sit at my sick bed. 358 00:15:23,922 --> 00:15:28,594 [ Laughs, coughs ] 359 00:15:28,677 --> 00:15:30,846 Do you want some water? 360 00:15:30,929 --> 00:15:32,181 Great. Go get it. 361 00:15:32,264 --> 00:15:40,356 ♪♪ 362 00:15:40,439 --> 00:15:43,692 You love me. [ Coughing ] 363 00:15:43,776 --> 00:15:47,196 [ "Little Melvin's Gonna Move" by Little Melvin Underwood playing ] 364 00:15:47,279 --> 00:15:50,491 ♪ Little Melvin's gonna move ♪ 365 00:15:50,574 --> 00:15:51,867 You eat very quickly. 366 00:15:51,950 --> 00:15:54,036 Do I? Yeah. Do I? Yeah. 367 00:15:54,119 --> 00:15:56,372 Oh, yeah. Yeah, I guess I do. 368 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 My -- My mother always scolded me, 369 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 "Alice, you'll be done with dinner before 370 00:16:00,084 --> 00:16:01,710 the rest of us have finished our breakfast." 371 00:16:01,794 --> 00:16:03,212 Well, you've got places to go. 372 00:16:03,295 --> 00:16:05,297 That is a generous interpretation. 373 00:16:05,381 --> 00:16:08,217 No, I mean literally. Y-You have places to go today. 374 00:16:08,300 --> 00:16:09,718 Oh, yes. Yes. Well -- 375 00:16:09,802 --> 00:16:11,387 I mean, there was a whole negotiation 376 00:16:11,470 --> 00:16:13,305 between our mothers. 377 00:16:13,389 --> 00:16:15,057 Lunch, not dinner. Mm. 378 00:16:15,140 --> 00:16:16,767 60 minutes maximum. Tough bargain. 379 00:16:16,850 --> 00:16:19,353 Yeah, but we came back with 90, and we closed the deal. 380 00:16:19,436 --> 00:16:20,813 [ Chuckles ] 381 00:16:20,896 --> 00:16:22,981 I wanted to meet you. 382 00:16:23,065 --> 00:16:26,402 It's just, my mother, she tries to set me up on blind dates 383 00:16:26,485 --> 00:16:28,779 as much as she tries to get me to go to church. 384 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 This is the first time I've said yes. 385 00:16:30,656 --> 00:16:32,074 Well, you're a stronger person than I am. 386 00:16:32,157 --> 00:16:34,326 Oh, so I'm one in a long line? 387 00:16:34,410 --> 00:16:36,412 Well, if it makes you feel any better, 388 00:16:36,495 --> 00:16:38,372 I told my mother, "This is it, alright? 389 00:16:38,455 --> 00:16:40,332 After this, I'm done." 390 00:16:40,416 --> 00:16:42,710 My first. Your last. We have perfect timing. 391 00:16:42,793 --> 00:16:47,089 ♪♪ 392 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Um, so... uh, you passed the bar. 393 00:16:49,717 --> 00:16:51,635 Yeah. Oh, she told you that? 394 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 And I accepted a job, too. 395 00:16:53,429 --> 00:16:54,722 Oh, congratulations. 396 00:16:54,805 --> 00:16:56,765 I'm going to be a public defender. 397 00:16:56,849 --> 00:16:59,476 I was supposed to take this position at a big firm. 398 00:16:59,560 --> 00:17:01,478 My parents are going to kill me. Why? 399 00:17:01,562 --> 00:17:04,982 Because I spent all this time and money going to law school 400 00:17:05,065 --> 00:17:08,569 only to take a job that pays me nothing. 401 00:17:08,652 --> 00:17:11,697 But it's a job I really want to do, so... 402 00:17:11,780 --> 00:17:14,116 Well, I think that's cool. 403 00:17:14,199 --> 00:17:15,659 Tell me about being a public defender. 404 00:17:15,743 --> 00:17:18,704 Oh, not until you tell me about TV. Oh. Oh, not until you tell me about TV. Oh. 405 00:17:18,787 --> 00:17:20,372 Working in TV, that's cool. 406 00:17:20,456 --> 00:17:22,791 Oh, you watch? Yeah, "Dick Van Dyke," Oh, you watch? Yeah, "Dick Van Dyke," 407 00:17:22,875 --> 00:17:26,545 "Perry Mason," "The Twilight Zone." 408 00:17:26,628 --> 00:17:29,840 Yeah, I-I don't make any of those. 409 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 Not yet. 410 00:17:32,301 --> 00:17:34,970 [ Verdi's "Nabucco: Act III: E Assiria una regina" plays ] 411 00:17:35,053 --> 00:17:41,435 ♪♪ 412 00:17:41,518 --> 00:17:43,395 Oh, my. 413 00:17:43,479 --> 00:17:44,354 Oh! 414 00:17:44,438 --> 00:17:45,564 I'm sorry. 415 00:17:45,647 --> 00:17:48,567 I have just had an experience. 416 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 [ Giggles ] 417 00:17:49,735 --> 00:17:51,111 I hope I'm not interrupting. 418 00:17:51,195 --> 00:17:54,198 Oh, Andre, how nice. 419 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 Hello. Yes. 420 00:17:55,449 --> 00:17:57,242 On the contrary. 421 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 That was perhaps the most exquisite meal 422 00:17:59,828 --> 00:18:01,789 I've had on this side of the Atlantic. 423 00:18:01,872 --> 00:18:04,249 As grand as any meal I've had in Paris. 424 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Bravo, Chef. 425 00:18:06,335 --> 00:18:07,669 I'm Julia Child. 426 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 But of course I know who you are. 427 00:18:09,338 --> 00:18:10,631 Oh, you do? 428 00:18:10,714 --> 00:18:11,715 You're the French Chef. 429 00:18:11,799 --> 00:18:13,717 [ Laughing ] Oh, well... 430 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 No, you're the French Chef. 431 00:18:16,720 --> 00:18:18,263 [ Both laugh ] 432 00:18:18,347 --> 00:18:20,349 Exactly. 433 00:18:20,432 --> 00:18:21,850 You are as delightful in color 434 00:18:21,934 --> 00:18:23,101 as you are in black and white. 435 00:18:23,185 --> 00:18:28,565 Oh, well, being here is like being in Oz, 436 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 as well as in awe. 437 00:18:30,067 --> 00:18:32,611 I can't tell you how many people come to Lutèce 438 00:18:32,694 --> 00:18:35,489 and ask for dishes you have shown them on your program. 439 00:18:36,406 --> 00:18:38,700 We're even moving sweetbreads. 440 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 Ooh, how spectacular. 441 00:18:40,619 --> 00:18:44,081 But, uh, may I ask you a small favor, mon ami? 442 00:18:44,164 --> 00:18:46,250 Oh, yes, of course. Anything. 443 00:18:46,333 --> 00:18:48,544 Let's leave the real cooking to the men, 444 00:18:48,627 --> 00:18:50,337 or I'll be out of a job, eh? 445 00:18:50,420 --> 00:18:52,506 La cuisine Francaise is no place for a woman. 446 00:18:52,589 --> 00:18:54,716 Not even a French one. 447 00:18:54,800 --> 00:18:56,051 [ Chuckles ] 448 00:18:56,134 --> 00:18:58,011 à bientôt, Julia. 449 00:18:58,095 --> 00:18:59,721 It was truly an honor. 450 00:18:59,805 --> 00:19:04,768 ♪♪ 451 00:19:04,852 --> 00:19:06,854 I'll get the check. 452 00:19:06,937 --> 00:19:11,942 [ Paul snoring ] 453 00:19:18,448 --> 00:19:20,492 [ Sighs ] How long can one lunch last? 454 00:19:20,576 --> 00:19:21,702 You can go if you want. 455 00:19:21,785 --> 00:19:24,246 I told Julia I'd stay. I'm not a baby. 456 00:19:24,329 --> 00:19:27,207 Not everyone in this room would agree with that statement. 457 00:19:29,668 --> 00:19:31,753 Why are you here, Avis? Seriously. 458 00:19:31,837 --> 00:19:33,255 You clearly don't like me -- 459 00:19:33,338 --> 00:19:35,132 Clearly. Yeah, I just established that. 460 00:19:35,215 --> 00:19:36,675 And I'm agreeing with you. 461 00:19:36,758 --> 00:19:38,302 Nice we can agree on something. 462 00:19:38,385 --> 00:19:40,554 [ Sighs ] 463 00:19:42,306 --> 00:19:44,391 [ Coughs ] 464 00:19:47,853 --> 00:19:51,273 Frankly, Paul... 465 00:19:51,356 --> 00:19:55,068 as much as I've enjoyed your infantile behavior, 466 00:19:55,152 --> 00:19:57,446 I'm not here because of you. 467 00:19:57,529 --> 00:19:59,281 I'm here because of me. 468 00:20:00,616 --> 00:20:01,742 [ Sighs ] 469 00:20:01,825 --> 00:20:03,452 Because, uh... 470 00:20:05,579 --> 00:20:08,498 Because I'm a chicken. 471 00:20:08,582 --> 00:20:11,209 And not the delicious kind. 472 00:20:11,293 --> 00:20:15,088 Your cold came at a perfect time for me. 473 00:20:15,172 --> 00:20:18,216 Well, well, well. 474 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 Your secret is safe with me. 475 00:20:20,385 --> 00:20:21,470 [ Sniffles ] 476 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 I'll get you a fresh compress. 477 00:20:26,767 --> 00:20:29,227 Thank you. 478 00:20:29,311 --> 00:20:30,479 [ Water runs ] 479 00:20:30,562 --> 00:20:34,149 When Bernard died, everything changed. 480 00:20:34,232 --> 00:20:39,529 I retreated into myself, away from everybody, 481 00:20:39,613 --> 00:20:42,574 even my own children. 482 00:20:42,658 --> 00:20:49,581 I honestly thought I'd never find another co-conspirator. 483 00:20:49,665 --> 00:20:51,541 'Cause that's what we were... 484 00:20:54,503 --> 00:20:57,881 Me and Bernard. 485 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 ♪♪ 486 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 And then I did find one. 487 00:21:03,679 --> 00:21:05,555 With your wife. 488 00:21:05,639 --> 00:21:09,184 ♪♪ 489 00:21:09,267 --> 00:21:10,644 Hey. 490 00:21:10,727 --> 00:21:18,068 ♪♪ 491 00:21:18,151 --> 00:21:20,320 You won't believe it... [ Clears throat ] 492 00:21:20,404 --> 00:21:24,449 ...but that is what happened to me. 493 00:21:24,533 --> 00:21:28,537 When Edith died, I was lost, 494 00:21:28,620 --> 00:21:29,788 rootless. 495 00:21:29,871 --> 00:21:32,207 [ Coughs ] 496 00:21:32,290 --> 00:21:36,378 And then Julia waltzed into my life. 497 00:21:36,461 --> 00:21:40,757 ♪♪ 498 00:21:40,841 --> 00:21:42,718 Well... 499 00:21:42,801 --> 00:21:45,053 The truth is, Paul, 500 00:21:45,137 --> 00:21:48,473 it'd be so much easier if you were dead. 501 00:21:48,557 --> 00:21:50,392 Yes, I've felt that. 502 00:21:50,475 --> 00:21:53,895 Well, I-I have a very big family. Okay. 503 00:21:53,979 --> 00:21:55,772 Two sisters. Three brothers. 504 00:21:55,856 --> 00:21:57,566 Okay, so you want six kids? 505 00:21:57,649 --> 00:21:58,942 How -- [ Laughs ] How many do you want? 506 00:21:59,026 --> 00:22:00,402 Not six. [ Laughing ] 507 00:22:00,485 --> 00:22:03,405 No, not any right now. Not for a while. 508 00:22:03,488 --> 00:22:05,866 I have things I want to do first. 509 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 Okay. Okay. 510 00:22:07,534 --> 00:22:08,910 Oh, what? 511 00:22:08,994 --> 00:22:11,496 Well, my mother would not approve. 512 00:22:11,580 --> 00:22:13,081 A wife who wants to work 513 00:22:13,165 --> 00:22:15,459 instead of churning out half-a-dozen grandchildren? 514 00:22:15,542 --> 00:22:17,419 Yeah, she'd hate me. Oh, yeah, hate you. 515 00:22:17,502 --> 00:22:19,796 Mine would hate you even more. Me? Why? 516 00:22:19,880 --> 00:22:22,466 Well, you don't go to church. Not even on Easter. 517 00:22:22,549 --> 00:22:23,842 You're going to make no money. 518 00:22:23,925 --> 00:22:25,052 Yeah. 519 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 Apparently, you'll date anyone at all. 520 00:22:26,636 --> 00:22:27,846 You have no discernment. 521 00:22:27,929 --> 00:22:29,598 [ Chuckles ] 522 00:22:29,681 --> 00:22:31,767 Oh, uh... 523 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 ♪ ...that you'll come back home ♪ 524 00:22:35,520 --> 00:22:36,938 Here you go. 525 00:22:37,022 --> 00:22:41,485 ♪ And that's why it's true, true true... ♪ 526 00:22:41,568 --> 00:22:42,903 See me again tonight. 527 00:22:42,986 --> 00:22:45,197 I-I have the gala tonight. 528 00:22:45,280 --> 00:22:46,865 Then after. 529 00:22:46,948 --> 00:22:48,950 Way after. Tomorrow. 530 00:22:49,034 --> 00:22:51,745 I have a train in the morning. 531 00:22:51,828 --> 00:22:54,247 Okay. 532 00:22:54,331 --> 00:22:56,583 Well... 533 00:22:56,666 --> 00:23:01,755 here is my number. 534 00:23:01,838 --> 00:23:05,717 ♪ Help me and let me know ♪ 535 00:23:05,801 --> 00:23:07,385 ♪ Oh, that it's all over ♪ 536 00:23:07,469 --> 00:23:09,012 I'll be home all night. 537 00:23:10,889 --> 00:23:12,974 ♪ I will try... ♪ 538 00:23:13,058 --> 00:23:15,477 What's the point, Isaac? 539 00:23:15,560 --> 00:23:17,270 We have jobs in two different cities. 540 00:23:17,354 --> 00:23:21,191 It makes no sense. Yeah, it makes no sense. It makes no sense. Yeah, it makes no sense. 541 00:23:21,274 --> 00:23:24,820 But still, there's my number. 542 00:23:24,903 --> 00:23:27,280 I'll be sitting very close to the phone. 543 00:23:27,364 --> 00:23:28,990 [ Waitress clears throat ] 544 00:23:29,074 --> 00:23:31,409 Waitress: Say yes. Say no. I don't care. 545 00:23:31,493 --> 00:23:33,620 But you both need to go. We're closed. 546 00:23:34,621 --> 00:23:36,331 Okay, okay. [ Laughing ] Oh. 547 00:23:36,414 --> 00:23:38,083 You okay? 548 00:23:38,166 --> 00:23:40,585 Oh, I'm perfectly fine. 549 00:23:40,669 --> 00:23:41,878 Blame the lack of conversation 550 00:23:41,962 --> 00:23:45,132 on a bit of indigestion, that's all. 551 00:23:45,215 --> 00:23:51,138 My eyes were bigger than my stomach for once. 552 00:23:51,221 --> 00:23:53,390 Chocolate sauce. 553 00:23:53,473 --> 00:23:54,850 Right. 554 00:23:54,933 --> 00:23:56,184 I'll talk to her. 555 00:23:56,268 --> 00:23:58,562 That's just Blanche being Blanche. 556 00:23:58,645 --> 00:24:00,564 Though she was in top form today. 557 00:24:00,647 --> 00:24:02,524 No, I can take a little criticism, 558 00:24:02,607 --> 00:24:03,984 particularly from Blanche. 559 00:24:04,067 --> 00:24:05,026 But nothing can dull 560 00:24:05,110 --> 00:24:06,653 my excitement for the day to come. 561 00:24:06,736 --> 00:24:09,531 We have a gala to be honored at, Judith. 562 00:24:09,614 --> 00:24:11,366 Yes, we do! 563 00:24:11,449 --> 00:24:15,495 And that conversation with Andre has sparked my thinking. 564 00:24:15,579 --> 00:24:17,914 Please. I want to eat the man's food, 565 00:24:17,998 --> 00:24:19,624 not hear his philosophy. 566 00:24:19,708 --> 00:24:22,043 Oh, no, no. 567 00:24:22,127 --> 00:24:24,129 He made his point. 568 00:24:24,212 --> 00:24:26,965 I'm going to attempt some alterations to my speech. 569 00:24:27,048 --> 00:24:29,676 And all to the good, I think. 570 00:24:29,759 --> 00:24:30,927 [ Chuckles ] 571 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 [ Door opens ] [ Snoring ] 572 00:24:41,479 --> 00:24:43,523 Oh, God, don't wake him. 573 00:24:44,983 --> 00:24:47,402 You've been here all this time? 574 00:24:47,485 --> 00:24:50,071 You're an angel, that's what you are. 575 00:24:50,155 --> 00:24:51,573 We had fun. 576 00:24:51,656 --> 00:24:54,034 I've never paid a babysitter before. 577 00:24:54,117 --> 00:24:58,413 [ Laughs ] This one's on the house. 578 00:24:58,496 --> 00:25:00,874 Just don't forget to burp him in an hour. 579 00:25:00,957 --> 00:25:02,584 [ Chuckles ] 580 00:25:02,667 --> 00:25:10,133 ♪♪ 581 00:25:10,217 --> 00:25:17,724 ♪♪ 582 00:25:17,807 --> 00:25:25,273 ♪♪ 583 00:25:25,357 --> 00:25:26,441 [ Knock on glass ] 584 00:25:26,524 --> 00:25:27,609 [ Door opens ] 585 00:25:28,568 --> 00:25:30,237 Home early today. 586 00:25:30,320 --> 00:25:32,530 I have to change for the WNET Gala. 587 00:25:32,614 --> 00:25:35,367 [ Typewriters clacking, indistinct conversations ] 588 00:25:40,038 --> 00:25:41,957 You were too tough on her today. 589 00:25:43,083 --> 00:25:44,417 What? 590 00:25:44,501 --> 00:25:45,919 That wasn't fair. 591 00:25:46,002 --> 00:25:48,421 I disagree. The woman gushes and flutters. 592 00:25:48,505 --> 00:25:51,049 Shamed into it, I took a peek at her program this afternoon. 593 00:25:51,132 --> 00:25:53,635 She mugs like she's Lucille Ball. 594 00:25:53,718 --> 00:25:54,970 Careful, Blanche. 595 00:25:55,053 --> 00:25:56,846 You'll be known as our resident Luddite. 596 00:25:56,930 --> 00:25:59,516 I'm all for progress. 597 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 A chapter a week, please. 598 00:26:06,273 --> 00:26:09,859 Maybe I'm taking my frustration out on the wrong person. 599 00:26:12,904 --> 00:26:14,614 Meaning what? 600 00:26:17,242 --> 00:26:18,994 You spend too much time on cookbooks. 601 00:26:19,077 --> 00:26:20,954 Blanche, you just made an argument for them 602 00:26:21,037 --> 00:26:22,038 today at lunch. 603 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 Yes, for her. 604 00:26:23,456 --> 00:26:25,333 That's what she can do -- the best that she can do. 605 00:26:25,417 --> 00:26:27,043 She can write cookbooks. 606 00:26:27,127 --> 00:26:29,462 You are another story. 607 00:26:29,546 --> 00:26:30,672 It's one book. 608 00:26:30,755 --> 00:26:32,841 It's one book on my list. 609 00:26:32,924 --> 00:26:35,135 That is not the point. 610 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 I have been around the block, Judith. 611 00:26:38,179 --> 00:26:40,640 I own the block. 612 00:26:40,724 --> 00:26:42,392 I can see what's happening, 613 00:26:42,475 --> 00:26:43,685 where your heart is. 614 00:26:43,768 --> 00:26:45,770 So what? 615 00:26:45,854 --> 00:26:47,856 So what if it gives me pleasure, 616 00:26:47,939 --> 00:26:49,607 if I enjoy spending time with Julia Child? 617 00:26:49,691 --> 00:26:52,110 Because your legacy is Anne Frank, 618 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Jean-Paul Sartre, and Camus. 619 00:26:53,903 --> 00:26:56,448 You just won the National Book Award. 620 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Okay? 621 00:26:57,782 --> 00:27:01,870 You are the preeminent woman editor in the country. 622 00:27:01,953 --> 00:27:03,747 I have groomed you to be that. 623 00:27:03,830 --> 00:27:06,458 There is no one else like you, except me. 624 00:27:06,541 --> 00:27:09,002 That makes you an example for all other women. 625 00:27:09,085 --> 00:27:11,004 And you cannot take your stature, 626 00:27:11,087 --> 00:27:15,884 this opportunity you have as a woman in this business 627 00:27:15,967 --> 00:27:18,511 and squander it editing cookbooks. 628 00:27:18,595 --> 00:27:20,722 Let someone else do that. Anyone else. 629 00:27:20,805 --> 00:27:23,433 You cannot. 630 00:27:23,516 --> 00:27:25,185 You cannot. 631 00:27:29,731 --> 00:27:32,734 I have a gala to attend. 632 00:27:32,817 --> 00:27:34,569 I'll see you tomorrow, Blanche. 633 00:27:39,824 --> 00:27:45,580 ♪♪ 634 00:27:45,663 --> 00:27:48,416 ♪ Oh, boy, I'm lucky ♪ Good evening. ♪ Oh, boy, I'm lucky ♪ Good evening. 635 00:27:48,500 --> 00:27:51,252 ♪ I'll say I'm lucky ♪ 636 00:27:51,336 --> 00:27:55,090 ♪ This is my lucky day ♪ 637 00:27:55,173 --> 00:27:56,383 ♪♪ 638 00:27:56,466 --> 00:27:59,427 ♪ I'm all in clover ♪ 639 00:27:59,511 --> 00:28:02,222 ♪ I'm glad all over ♪ 640 00:28:02,305 --> 00:28:06,768 ♪ I wanna shout, "Hooray!" ♪ 641 00:28:07,602 --> 00:28:10,563 ♪ I found a horseshoe ♪ 642 00:28:10,647 --> 00:28:13,233 ♪ Couldn't go wrong ♪ 643 00:28:13,316 --> 00:28:15,735 ♪ And then of course ♪ [ Camera shutter clicking ] ♪ And then of course ♪ [ Camera shutter clicking ] 644 00:28:15,819 --> 00:28:18,738 ♪ You happened along ♪ Russ: Julia. 645 00:28:18,822 --> 00:28:19,739 That is some dress. 646 00:28:19,823 --> 00:28:20,782 Oh, thank you, Russ. 647 00:28:20,865 --> 00:28:22,659 You look very dapper yourself. 648 00:28:22,742 --> 00:28:24,828 No, I don't own a tuxedo. 649 00:28:24,911 --> 00:28:26,788 Well, handsome nonetheless. 650 00:28:26,871 --> 00:28:29,290 It's quite a crowd. And all for you. 651 00:28:29,374 --> 00:28:32,627 Well, it's not just for me. 652 00:28:32,710 --> 00:28:35,046 Shall we procure a drink for fortification 653 00:28:35,130 --> 00:28:37,549 and then head in? Where's Paul? 654 00:28:37,632 --> 00:28:39,467 Oh, he's under the weather, unfortunately. 655 00:28:39,551 --> 00:28:40,969 Oh. 656 00:28:41,052 --> 00:28:43,138 Be my date for the evening? 657 00:28:43,221 --> 00:28:44,472 Absolutely. 658 00:28:44,556 --> 00:28:47,225 ♪♪ 659 00:28:47,308 --> 00:28:49,310 [ Knocking on door ] 660 00:28:52,313 --> 00:28:54,190 You rang? I need your help. 661 00:28:54,274 --> 00:28:56,025 I'm gonna be late for the gala. 662 00:28:56,109 --> 00:28:57,485 That makes two of us. 663 00:28:57,569 --> 00:29:00,905 You're not dressed and -- You're sick as a dog. 664 00:29:02,532 --> 00:29:05,326 I'll be damned if I miss this moment of hers. 665 00:29:05,410 --> 00:29:08,455 But these cufflinks come from a circle of Hell 666 00:29:08,538 --> 00:29:10,498 I've only just now become acquainted with. 667 00:29:10,582 --> 00:29:12,667 I'll trade you. [ Elevator bell dings ] I'll trade you. [ Elevator bell dings ] 668 00:29:14,836 --> 00:29:16,463 You can help me zip up my dress. 669 00:29:16,546 --> 00:29:18,673 Apparently, I'm wearing something single ladies 670 00:29:18,756 --> 00:29:20,467 aren't supposed to put on on their own. 671 00:29:20,550 --> 00:29:22,343 Good. Shut the door. 672 00:29:24,262 --> 00:29:27,515 ♪♪ 673 00:29:27,599 --> 00:29:30,894 Man: Ladies and gentlemen, our emcee for this evening -- 674 00:29:30,977 --> 00:29:34,689 the [chuckles] President of the United States. 675 00:29:34,772 --> 00:29:36,232 [ Indistinct conversations, scattered laughter ] 676 00:29:36,316 --> 00:29:37,859 [ Spotlight clangs ] 677 00:29:37,942 --> 00:29:39,277 [ As John F. Kennedy ] There's a fella named Vaughn Meader 678 00:29:39,360 --> 00:29:40,862 running around, pretending to be me, 679 00:29:40,945 --> 00:29:43,364 stealin' all my best lines. 680 00:29:43,448 --> 00:29:46,034 "Ask not what you can do for your country." 681 00:29:46,117 --> 00:29:48,661 That's my line. [ Laughter ] That's my line. [ Laughter ] 682 00:29:48,745 --> 00:29:51,414 Apparently, Mr. Meader wasn't available this evening. 683 00:29:51,498 --> 00:29:52,832 Am I late? I was afraid I'd be late. 684 00:29:52,916 --> 00:29:56,544 Oh, not at all. And how lovely you look. 685 00:29:56,628 --> 00:29:57,712 I'm so happy to be here. 686 00:29:57,795 --> 00:29:59,214 Vaughn: Find your seat, Ma'am. 687 00:29:59,297 --> 00:30:01,382 Don't mind me. Take any seat. 688 00:30:01,466 --> 00:30:03,176 It doesn't matter if you have to turn around. 689 00:30:03,259 --> 00:30:05,303 There's nothing to see up here anyway. 690 00:30:05,386 --> 00:30:06,763 Jackie's not coming tonight. 691 00:30:06,846 --> 00:30:08,890 [ Laughter ] Everyone, Julia. [ Laughter ] Everyone, Julia. 692 00:30:08,973 --> 00:30:11,518 Oh, Judith. 693 00:30:11,601 --> 00:30:13,561 He's very good. I've seen him before. 694 00:30:13,645 --> 00:30:15,438 Well, isn't this jolly fun. 695 00:30:15,522 --> 00:30:18,024 Might as well kick things off. 696 00:30:18,107 --> 00:30:21,778 To us, to WGBH, 697 00:30:21,861 --> 00:30:23,488 and to "The French Chef." 698 00:30:23,571 --> 00:30:24,656 Here, here. Thanks, Hunter. Here, here. Thanks, Hunter. 699 00:30:24,739 --> 00:30:26,366 [ Glasses clink ] Vaughn: Tonight, 700 00:30:26,449 --> 00:30:29,118 we're here to honor public television, 701 00:30:29,202 --> 00:30:30,787 which Jackie tells me means television 702 00:30:30,870 --> 00:30:34,624 that everyone has to pay for and no one actually watches. 703 00:30:34,707 --> 00:30:37,252 [ Laughter and applause ] 704 00:30:37,335 --> 00:30:44,425 ♪♪ 705 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 [ Indistinct conversations ] 706 00:30:46,511 --> 00:30:49,639 But I told him, I said, "Nikita, I can't take you anywhere." 707 00:30:49,722 --> 00:30:52,308 Oh, what are you two doing? 708 00:30:52,392 --> 00:30:55,311 Oh, Paul, this is too much. 709 00:30:55,395 --> 00:30:56,521 You're meant to be in bed. 710 00:30:56,604 --> 00:30:58,106 I'm meant to be with you, love. 711 00:30:58,189 --> 00:31:01,317 [ Chuckles ] And Avis. 712 00:31:01,401 --> 00:31:05,196 Avis. Oh, you gorgeous thing. 713 00:31:05,280 --> 00:31:06,948 It was a moment of impetuousness, 714 00:31:07,031 --> 00:31:09,033 and I'm already having second thoughts. 715 00:31:09,117 --> 00:31:10,410 Vanish the thought. 716 00:31:10,493 --> 00:31:12,620 Vaughn: ...guests, Mayor Wagner and his wife. 717 00:31:12,704 --> 00:31:16,708 [ Applause ] 718 00:31:16,791 --> 00:31:18,960 And Congressman Hugh Carey. 719 00:31:19,043 --> 00:31:22,046 And now I'd like to introduce another very special guest. 720 00:31:22,130 --> 00:31:25,133 She's the author of "Mastering the Art of French Cooking" 721 00:31:25,216 --> 00:31:28,469 and the host of "The French Chef" on WGBH, 722 00:31:28,553 --> 00:31:30,597 now playing across the country -- 723 00:31:30,680 --> 00:31:32,015 Mrs. Julia Child. 724 00:31:32,098 --> 00:31:36,144 [ Cheers and applause ] 725 00:31:36,227 --> 00:31:37,895 Just in time. 726 00:31:37,979 --> 00:31:39,063 I love you. 727 00:31:39,147 --> 00:31:40,231 I love you. 728 00:31:40,315 --> 00:31:43,109 [ Cheers and applause continues ] 729 00:31:46,571 --> 00:31:47,655 [ Camera shutter clicks ] 730 00:31:47,739 --> 00:31:50,283 Thank you, Mr. President. 731 00:31:50,366 --> 00:31:53,244 I won't sing "Happy Birthday," if it's all the same to you. 732 00:31:53,328 --> 00:31:55,997 [ Laughter ] 733 00:31:56,080 --> 00:31:58,249 Oh, my. [ Sighs ] 734 00:31:58,333 --> 00:32:00,668 If you'll indulge me, 735 00:32:00,752 --> 00:32:05,131 permit an introduction to the "French Chef" team. 736 00:32:05,214 --> 00:32:07,925 They're back there, at table six. 737 00:32:08,009 --> 00:32:11,846 Judith Jones, editor extraordinaire, 738 00:32:11,929 --> 00:32:13,848 who somehow has found time for me 739 00:32:13,931 --> 00:32:16,100 amongst the literary pantheon. 740 00:32:16,184 --> 00:32:18,353 And Hunter Fox, our general manager, 741 00:32:18,436 --> 00:32:22,190 who believed a housewife could make a television show. 742 00:32:22,273 --> 00:32:26,903 And Russ Morash, our dashing director and producer, 743 00:32:26,986 --> 00:32:30,615 who actually makes that television show. 744 00:32:30,698 --> 00:32:34,827 And brave, resourceful, ingenious Alice Naman, 745 00:32:34,911 --> 00:32:39,457 fledgling producer and one-day television pioneer. 746 00:32:39,540 --> 00:32:43,002 And then there is my very best friend, 747 00:32:43,086 --> 00:32:44,837 Avis DeVoto... Oh. Avis DeVoto... Oh. 748 00:32:44,921 --> 00:32:49,467 ...and Paul Child, my husband -- my partner, 749 00:32:49,550 --> 00:32:54,555 whom I hold in my heart of hearts, first and last. 750 00:32:54,639 --> 00:32:56,224 Well, it tickles me more than you know 751 00:32:56,307 --> 00:32:59,143 that our little show has found an audience. 752 00:32:59,227 --> 00:33:03,231 But I suppose the response I still get most from people is, 753 00:33:03,314 --> 00:33:05,108 "I'm sorry, what?" 754 00:33:05,191 --> 00:33:06,901 [ Laughter ] 755 00:33:06,984 --> 00:33:11,030 "What does that possibly mean, a show about cooking? 756 00:33:11,114 --> 00:33:12,490 You cook and we watch, 757 00:33:12,573 --> 00:33:15,159 and then we watch as you eat what you've just cooked? 758 00:33:15,243 --> 00:33:16,536 Am I missing something?" 759 00:33:16,619 --> 00:33:18,079 [ Laughter ] 760 00:33:18,162 --> 00:33:20,331 And I answer this way -- 761 00:33:20,415 --> 00:33:24,460 that what we're actually making is a travel program; 762 00:33:24,544 --> 00:33:26,921 that television is like a window, 763 00:33:27,004 --> 00:33:31,592 and the best of it opens to the most remarkable places; 764 00:33:31,676 --> 00:33:34,595 that food itself is like a passport; 765 00:33:34,679 --> 00:33:39,183 that the culture, the history is locked inside the flavors 766 00:33:39,267 --> 00:33:43,020 and the aromas that are unique to each cuisine. 767 00:33:45,148 --> 00:33:47,525 I don't cook for chefs. 768 00:33:47,608 --> 00:33:49,110 I cook for other cooks. 769 00:33:49,193 --> 00:33:52,530 For ordinary people -- mostly women, housewives -- 770 00:33:52,613 --> 00:33:56,033 and I say to them, you have endless horizons, 771 00:33:56,117 --> 00:33:59,620 far beyond the walls of your house, your block, your town. 772 00:33:59,704 --> 00:34:02,540 The whole world is your oyster -- 773 00:34:02,623 --> 00:34:04,542 quite literally. 774 00:34:04,625 --> 00:34:09,130 And if you take the time it requires to make a great meal, 775 00:34:09,213 --> 00:34:14,218 then you may feel the same sense of accomplishment, 776 00:34:14,302 --> 00:34:18,181 of mastery, that I feel. 777 00:34:18,264 --> 00:34:20,767 And because I'm not a chef -- 778 00:34:20,850 --> 00:34:24,270 I'm not always a very good cook -- 779 00:34:24,353 --> 00:34:29,317 because I fail, they tend to believe it. 780 00:34:29,400 --> 00:34:33,488 And so we go on this journey together. 781 00:34:33,571 --> 00:34:35,823 And that is owing to all of you 782 00:34:35,907 --> 00:34:40,036 and your support of public television. 783 00:34:40,119 --> 00:34:44,749 And so I say thank you and bon appétit. 784 00:34:44,832 --> 00:34:48,461 [ Cheers and applause ] 785 00:34:48,544 --> 00:34:57,011 ♪♪ 786 00:34:57,094 --> 00:34:59,347 Vaughn: Well, I have to introduce her to Lady Bird. 787 00:34:59,430 --> 00:35:01,349 Jackie and I are tired of eating King Ranch Chicken 788 00:35:01,432 --> 00:35:03,226 every Sunday night at Lyndon's place. 789 00:35:03,309 --> 00:35:04,435 [ Laughter ] 790 00:35:04,519 --> 00:35:05,895 Well, folks, enjoy your main course. 791 00:35:05,978 --> 00:35:09,357 You are a marvel. And thank you. 792 00:35:09,440 --> 00:35:12,401 Well, every word is true. 793 00:35:12,485 --> 00:35:14,195 And you may relax now. 794 00:35:14,278 --> 00:35:17,073 The speech was better for Andre's intervention. 795 00:35:17,156 --> 00:35:19,450 [ Plates clinking ] 796 00:35:19,534 --> 00:35:21,702 And Russ. [ Murmuring indistinctly ] 797 00:35:21,786 --> 00:35:23,162 Thank you. 798 00:35:23,246 --> 00:35:24,413 Julia. 799 00:35:24,497 --> 00:35:26,249 You have no idea how much it means to me 800 00:35:26,332 --> 00:35:28,167 that you said what you did -- 801 00:35:28,251 --> 00:35:30,002 not just about me, 802 00:35:30,086 --> 00:35:31,128 about what you do. 803 00:35:31,212 --> 00:35:33,506 Oh, it's what we do. 804 00:35:33,589 --> 00:35:34,882 Thank you, Alice. 805 00:35:34,966 --> 00:35:36,509 One more thing? 806 00:35:36,592 --> 00:35:37,718 Oh, I've been waiting for this moment 807 00:35:37,802 --> 00:35:39,637 for what feels like my entire life, 808 00:35:39,720 --> 00:35:41,347 so I know this is a little peculiar, 809 00:35:41,430 --> 00:35:46,060 but would it be entirely unforgivable if I leave early? 810 00:35:48,396 --> 00:35:51,399 I forbid you to stay. [ Laughs ] 811 00:35:53,526 --> 00:35:54,902 Thank you. 812 00:36:00,157 --> 00:36:03,953 [ Rotary telephone dialing ] 813 00:36:04,036 --> 00:36:07,290 ♪♪ 814 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 [ Chuckles ] 815 00:36:09,333 --> 00:36:10,668 [ Handset clacks ] 816 00:36:13,212 --> 00:36:14,755 What are you doing here? 817 00:36:14,839 --> 00:36:16,716 Well, who were you calling? [ Chuckles ] 818 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 ♪♪ 819 00:36:18,676 --> 00:36:20,094 Let's go. 820 00:36:20,177 --> 00:36:27,977 ♪♪ 821 00:36:28,060 --> 00:36:29,604 Wait. 822 00:36:29,687 --> 00:36:36,611 ♪♪ 823 00:36:36,694 --> 00:36:43,576 ♪♪ 824 00:36:43,659 --> 00:36:44,869 [ Indistinct conversations ] 825 00:36:44,952 --> 00:36:48,205 Well, I need to get my blood moving again. 826 00:36:48,289 --> 00:36:49,749 Ladies' room? Mm, no. 827 00:36:49,832 --> 00:36:50,958 Pass. 828 00:36:51,042 --> 00:36:53,544 Ah. 829 00:36:53,628 --> 00:36:55,796 I'm going to the bar. Refresh? 830 00:36:55,880 --> 00:36:58,132 Please. 831 00:36:59,759 --> 00:37:02,803 Woman: Ooh. Ooh, I'm sorry. 832 00:37:02,887 --> 00:37:05,473 My legs are ostentatiously long, 833 00:37:05,556 --> 00:37:07,642 but I do get to meet my table neighbor. 834 00:37:07,725 --> 00:37:09,060 Betty Friedan. Nice to meet you, 835 00:37:09,143 --> 00:37:10,353 even over the shoulder. 836 00:37:10,436 --> 00:37:12,772 Oh, Betty Friedan. My goodness. 837 00:37:12,855 --> 00:37:15,650 I'm seated in a lively neighborhood. 838 00:37:15,733 --> 00:37:17,360 I just bought your book. 839 00:37:17,443 --> 00:37:20,321 Apologies in advance, but I haven't read it yet. 840 00:37:20,404 --> 00:37:23,699 The television schedule is a hard taskmaster. 841 00:37:23,783 --> 00:37:25,826 I'd be very interested to hear what you think. 842 00:37:25,910 --> 00:37:28,746 Oh, well, then, we shall speak. 843 00:37:28,829 --> 00:37:31,082 You wouldn't mind joining me at a seat over here, would you? 844 00:37:31,165 --> 00:37:34,961 Otherwise, I may not be able to move my neck in the morning. Oh. [ Laughs ] Otherwise, I may not be able to move my neck in the morning. Oh. [ Laughs ] 845 00:37:38,089 --> 00:37:39,715 [ Sighing ] Oh. 846 00:37:40,841 --> 00:37:42,885 Ooh. Lovely pearls. 847 00:37:42,969 --> 00:37:44,512 Oh, they belonged to my mother. 848 00:37:44,595 --> 00:37:45,513 Thank you. 849 00:37:45,596 --> 00:37:46,847 [ Indistinct conversations ] 850 00:37:46,931 --> 00:37:50,184 ♪♪ 851 00:37:50,268 --> 00:37:51,227 Good evening. 852 00:37:51,310 --> 00:37:52,478 Bartender: What can I get you? 853 00:37:52,561 --> 00:37:54,855 Dirty martini. 854 00:37:54,939 --> 00:37:56,524 Make that two. 855 00:37:56,607 --> 00:38:02,196 ♪♪ 856 00:38:02,279 --> 00:38:04,115 We're trapped by it. 857 00:38:04,198 --> 00:38:06,033 Women are. 858 00:38:06,117 --> 00:38:07,368 By the feminine mystique? 859 00:38:07,451 --> 00:38:10,371 By its assumptions. Which are what? By its assumptions. Which are what? 860 00:38:10,454 --> 00:38:12,748 Well, that women are meant to find fulfillment 861 00:38:12,832 --> 00:38:14,542 in -- in -- in -- in housework, 862 00:38:14,625 --> 00:38:16,127 marriage, child rearing. 863 00:38:16,210 --> 00:38:17,753 As opposed to what men do. 864 00:38:17,837 --> 00:38:18,879 Exactly. 865 00:38:18,963 --> 00:38:22,174 And is that a choice, either/or? 866 00:38:22,258 --> 00:38:24,885 Uh, well, look at the world. 867 00:38:24,969 --> 00:38:26,470 Well, I'm childless myself. 868 00:38:26,554 --> 00:38:31,434 But for me, I haven't found that to be the case. 869 00:38:31,517 --> 00:38:33,144 Well, in all candor, Mrs. Child -- 870 00:38:33,227 --> 00:38:34,478 Oh, Julia. 871 00:38:36,522 --> 00:38:38,274 You're not a good example. 872 00:38:39,984 --> 00:38:41,569 Of your argument, you mean? 873 00:38:41,652 --> 00:38:44,739 Or to others? 874 00:38:44,822 --> 00:38:47,158 ♪♪ 875 00:38:47,241 --> 00:38:50,619 Let's not have this conversation here. 876 00:38:50,703 --> 00:38:52,079 Oh, but we are having it. 877 00:38:52,163 --> 00:38:54,749 And whatever needs to be said should be said. 878 00:38:54,832 --> 00:38:58,711 ♪♪ 879 00:38:58,794 --> 00:39:01,047 I don't know you. No, you don't. I don't know you. No, you don't. 880 00:39:01,130 --> 00:39:02,757 But I have seen your program, 881 00:39:02,840 --> 00:39:04,717 and it's not helping things. 882 00:39:06,844 --> 00:39:08,512 Well, that is your opinion. 883 00:39:08,596 --> 00:39:10,931 Yes. 884 00:39:11,015 --> 00:39:13,225 You think you're opening doors for women, 885 00:39:13,309 --> 00:39:15,269 expanding their horizons. 886 00:39:15,352 --> 00:39:17,063 They may be dreaming of France, 887 00:39:17,146 --> 00:39:19,440 but they're stuck in front of a hot stove. 888 00:39:19,523 --> 00:39:22,777 Your show is 30 minutes, 889 00:39:22,860 --> 00:39:24,236 but that's an illusion, Mrs. Child. 890 00:39:24,320 --> 00:39:27,531 Your recipes take days to make and hours to clean up. 891 00:39:27,615 --> 00:39:29,116 A good meatloaf isn't enough anymore? 892 00:39:29,200 --> 00:39:31,410 Now women have to prepare meals worthy of the finest chefs 893 00:39:31,494 --> 00:39:34,121 and still leave time for the children and the laundry? 894 00:39:34,205 --> 00:39:36,332 You've nicely raised the bar on what it means to be 895 00:39:36,415 --> 00:39:38,000 a good wife to professional levels. 896 00:39:38,084 --> 00:39:39,543 Paul: Now, see here -- And how can these women, 897 00:39:39,627 --> 00:39:42,463 who you have locked in the kitchen, 898 00:39:42,546 --> 00:39:44,340 possibly find time for anything else, 899 00:39:44,423 --> 00:39:47,134 let alone a career? 900 00:39:47,218 --> 00:39:49,929 How rude! 901 00:39:50,012 --> 00:39:52,181 And you have no conception of what she's doing. 902 00:39:52,264 --> 00:39:54,141 I'm sorry, who are you? Her husband. I'm sorry, who are you? Her husband. 903 00:39:54,225 --> 00:39:55,267 Oh, her husband. 904 00:39:55,351 --> 00:39:57,728 You're not helping things, Paul. 905 00:39:57,812 --> 00:40:02,775 ♪♪ 906 00:40:02,858 --> 00:40:04,443 If you'll excuse me. 907 00:40:04,527 --> 00:40:06,612 ♪♪ 908 00:40:06,695 --> 00:40:08,239 Darling, uh... 909 00:40:08,322 --> 00:40:12,993 ♪♪ 910 00:40:13,077 --> 00:40:14,495 Was that necessary? 911 00:40:14,578 --> 00:40:17,790 Not now, but in general. 912 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 You've entirely missed the point of her, lady. 913 00:40:21,585 --> 00:40:30,177 ♪♪ 914 00:40:30,261 --> 00:40:38,853 ♪♪ 915 00:40:38,936 --> 00:40:47,361 ♪♪ 916 00:40:47,444 --> 00:40:49,989 Man: Mind if I join you? 917 00:40:50,072 --> 00:40:51,615 Oh, suit yourself. 918 00:40:54,285 --> 00:40:58,372 I saw you from across the way. 919 00:40:58,455 --> 00:41:00,749 Thought maybe you could use some company. 920 00:41:05,963 --> 00:41:09,216 [ Voice breaking ] I'm sorry. 921 00:41:09,300 --> 00:41:10,885 For what? 922 00:41:13,637 --> 00:41:18,350 I enjoyed your speech very much. 923 00:41:18,434 --> 00:41:21,395 A travel show, 924 00:41:21,478 --> 00:41:24,064 I like that. 925 00:41:24,148 --> 00:41:27,902 Well, I'm not sure everyone agrees with you. 926 00:41:27,985 --> 00:41:31,405 There are people in there who positively can't stand me. 927 00:41:31,489 --> 00:41:32,406 [ Sniffles ] 928 00:41:32,489 --> 00:41:35,576 Well, I like you. 929 00:41:35,659 --> 00:41:38,704 I like you just the way you are. 930 00:41:41,123 --> 00:41:43,375 Thank you. 931 00:41:43,459 --> 00:41:45,127 Thank you for that. 932 00:41:47,171 --> 00:41:48,797 I'm Julia. 933 00:41:48,881 --> 00:41:52,426 Hello, Julia. I'm Fred. 934 00:41:52,509 --> 00:41:55,429 Hello, Fred. 935 00:41:55,512 --> 00:41:57,598 I know I should probably go back in, 936 00:41:57,681 --> 00:42:00,768 but would you mind just sitting here with me 937 00:42:00,851 --> 00:42:03,187 for another moment? 938 00:42:03,270 --> 00:42:05,147 I wouldn't mind at all. 939 00:42:06,857 --> 00:42:10,611 [ Piano music plays, applause ] 940 00:42:10,694 --> 00:42:12,947 ♪♪ 941 00:42:13,030 --> 00:42:16,617 ♪ I happen to like New York ♪ 942 00:42:16,700 --> 00:42:20,162 ♪ I happen to like this town ♪ 943 00:42:20,246 --> 00:42:23,040 ♪ I like the city air, I like to drink of it ♪ 944 00:42:23,123 --> 00:42:27,002 ♪ The more I know New York, the more I think of it ♪ 945 00:42:27,086 --> 00:42:28,963 ♪ I like the sight and the sound ♪ 946 00:42:29,046 --> 00:42:30,798 ♪ And even the stink of it ♪ 947 00:42:30,881 --> 00:42:34,468 ♪ I happen to like New York ♪ 948 00:42:34,551 --> 00:42:37,805 ♪ I like to go to Battery Park ♪ 949 00:42:37,888 --> 00:42:41,100 ♪ And watch those liners booming in ♪ 950 00:42:41,183 --> 00:42:44,270 ♪ I often ask myself, why should it be ♪ 951 00:42:44,353 --> 00:42:47,982 ♪ That they should come so far from across the sea? ♪ 952 00:42:48,065 --> 00:42:51,819 ♪ I suppose it's because they all agree with me ♪ 953 00:42:51,902 --> 00:42:55,406 ♪ They happen to like New York ♪ 954 00:42:55,489 --> 00:42:58,993 ♪ On Sunday afternoon ♪ 955 00:42:59,076 --> 00:43:02,329 ♪ I took a trip across to Hackensack ♪ 956 00:43:02,413 --> 00:43:06,083 ♪ But when I gave Hackensack the once over ♪ 957 00:43:06,166 --> 00:43:09,670 ♪ I took the next train back ♪ 958 00:43:09,753 --> 00:43:13,173 ♪ I happen to like this burg ♪ 959 00:43:13,257 --> 00:43:16,510 ♪ I happen to like this town ♪ 960 00:43:16,593 --> 00:43:19,555 ♪ And when I have to give the world my last farewell ♪ 961 00:43:19,638 --> 00:43:23,517 ♪ And the undertaker starts to ring my funeral bell ♪ 962 00:43:23,600 --> 00:43:27,521 ♪ I don't wanna go to Heaven, don't wanna go to Hell ♪ 963 00:43:27,605 --> 00:43:30,858 ♪ I happen to like New York ♪ 964 00:43:30,941 --> 00:43:34,028 ♪ I happen to love ♪ 965 00:43:34,111 --> 00:43:39,825 ♪ New Yooooooork ♪ 966 00:43:40,951 --> 00:43:44,580 [ Cheers and applause ] 967 00:43:44,663 --> 00:43:48,417 [ Upbeat jazz music plays ] 968 00:43:48,500 --> 00:43:56,884 ♪♪