1 00:00:08,341 --> 00:00:15,765 ♪♪ 2 00:00:15,849 --> 00:00:17,142 [ Toaster clacks ] 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,853 ♪♪ 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,354 [ Egg cracks ] 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,814 Oh, shit. 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,817 ♪♪ 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,569 [ Dial clicks, flame whooshes ] 8 00:00:27,652 --> 00:00:34,451 ♪♪ 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 [ Sizzling ] 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,288 ♪ Oh, wouldn't she be delicious ♪ 11 00:00:38,371 --> 00:00:39,914 ♪ Tidying up the dishes ♪ 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,376 ♪ Um-bum-bum-bum, bum-bum-bum-bum, bum ♪ 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,920 They say his music isn't memorable. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,174 I can't get that tune out of my head. 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,134 It's so witty. 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,552 Is that what you'd call it? 17 00:00:52,635 --> 00:00:53,845 [ Whisking ] 18 00:00:53,928 --> 00:00:55,138 Oh. 19 00:00:56,890 --> 00:01:00,101 It's all rather tongue in cheek, I think. 20 00:01:00,185 --> 00:01:01,936 Wouldn't take you for a prude, my dear. 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,605 No, I know. I know. 22 00:01:05,774 --> 00:01:08,985 [ Eggs sizzling ] 23 00:01:09,068 --> 00:01:11,029 Maybe she's right. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,782 Maybe who's right? And we're wrong. Maybe who's right? And we're wrong. 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 Are we still talking about this? 26 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Well, I just can't seem to shake what she said. 27 00:01:18,787 --> 00:01:20,830 That maybe, at this moment in time, 28 00:01:20,914 --> 00:01:23,875 maybe we are spreading the wrong message. 29 00:01:23,958 --> 00:01:25,960 I don't know how to state this more clearly -- 30 00:01:26,044 --> 00:01:30,507 In no uncertain terms, Mrs. Friedan is wrong. 31 00:01:30,590 --> 00:01:32,175 You need to move past this. 32 00:01:32,258 --> 00:01:36,346 Look at me, serving you breakfast. 33 00:01:36,429 --> 00:01:38,223 I'm exactly what she said I am. 34 00:01:42,769 --> 00:01:44,354 ♪ Hey, hey, hey ♪ 35 00:01:44,437 --> 00:01:46,898 ♪ You've seen the world ♪ [ Telephone ringing ] 36 00:01:46,981 --> 00:01:49,442 ♪ You went out with every girl ♪ 37 00:01:49,526 --> 00:01:51,903 Hello? Isaac: Good morning, sunshine. 38 00:01:51,986 --> 00:01:53,780 Hi. You miss me? Hi. You miss me? 39 00:01:53,863 --> 00:01:58,576 Mm, seeing as we spoke until 3:00 in the morning? 40 00:01:58,660 --> 00:02:01,371 You know, my phone bill is going to bankrupt me. 41 00:02:01,454 --> 00:02:02,705 Well, send it to me. 42 00:02:02,789 --> 00:02:04,707 Why? You can't afford it, either. 43 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 Yes, that is true. 44 00:02:06,125 --> 00:02:07,335 [ Chuckles ] 45 00:02:07,418 --> 00:02:09,503 Did I only just leave you two days ago? 46 00:02:09,586 --> 00:02:12,215 Two days and four phone calls. 47 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 Oh, look at that. What? 48 00:02:14,551 --> 00:02:17,804 Oh, nothing. It's silly, really. 49 00:02:17,887 --> 00:02:19,722 Julia told me this trick to mastering 50 00:02:19,806 --> 00:02:22,851 flipping an omelette -- you practice with dry beans. 51 00:02:22,934 --> 00:02:25,562 And so I did all winter and spring, 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,564 and now I seem to have a little garden. 53 00:02:27,647 --> 00:02:30,233 Well, that feels like a metaphor for something. 54 00:02:30,316 --> 00:02:31,609 That I'm blossoming? 55 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 That you're ripe. 56 00:02:33,319 --> 00:02:35,405 Isaac. Something like that, huh? 57 00:02:35,488 --> 00:02:36,573 [ Laughs ] 58 00:02:36,656 --> 00:02:38,533 I'm excited to make you one, one day. 59 00:02:38,616 --> 00:02:41,786 Oh, yeah? You want to make me breakfast? 60 00:02:41,870 --> 00:02:44,038 Shit. I didn't take you for that kind of girl. 61 00:02:44,122 --> 00:02:46,374 Get your mind out of the gutter. 62 00:02:46,457 --> 00:02:47,917 It doesn't have to be breakfast. 63 00:02:48,001 --> 00:02:52,297 And "one day" doesn't mean anytime soon either. 64 00:02:52,380 --> 00:02:55,842 Besides, Julia says they make a lovely lunch. 65 00:02:56,676 --> 00:02:57,927 Great. 66 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 [ Typewriters clacking, telephones ringing ] 67 00:02:59,637 --> 00:03:01,806 Judith? You and I are friends, Blanche. Judith? You and I are friends, Blanche. 68 00:03:01,890 --> 00:03:03,266 Well, more than friends. 69 00:03:03,349 --> 00:03:05,143 You -- You don't knock anymore. 70 00:03:05,226 --> 00:03:07,061 I'm sorry. I'm upset. I'll knock next time. 71 00:03:07,145 --> 00:03:09,856 I have to go. But I sat at that Gala all night, I have to go. But I sat at that Gala all night, 72 00:03:09,939 --> 00:03:12,191 thinking about what you said, and I can't just let it go. 73 00:03:12,275 --> 00:03:15,069 You stole all the joy I should have been feeling... 74 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 I'm late. ...just because I have the gall 75 00:03:17,196 --> 00:03:18,364 to want to do two things, 76 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 edit fiction and edit cookbooks, 77 00:03:20,491 --> 00:03:22,327 instead of the one thing you want me to do. 78 00:03:22,410 --> 00:03:24,662 Oh. Uh, m-maybe later, Judith. 79 00:03:24,746 --> 00:03:27,081 And why? Because I'm good at my job. 80 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 How ironic is that -- 81 00:03:28,875 --> 00:03:30,960 That a woman who's good at her job 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,046 shouldn't be allowed to choose what she does 83 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 when choice is the whole point? 84 00:03:35,715 --> 00:03:39,469 You'll have to continue this argument on your own. 85 00:03:39,552 --> 00:03:41,095 Are you walking out on me? 86 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 I won't be back. 87 00:03:47,560 --> 00:03:49,604 [ Door closes ] 88 00:03:49,687 --> 00:03:52,482 Everything all right, HF? 89 00:03:52,565 --> 00:03:53,733 Yes, RM. 90 00:03:53,816 --> 00:03:54,859 [ Both chuckle ] 91 00:03:54,943 --> 00:03:56,319 AN. 92 00:03:56,402 --> 00:03:59,113 Everything is A-OK. 93 00:03:59,197 --> 00:04:02,325 That's some train ride up from New York, isn't it? 94 00:04:02,408 --> 00:04:04,994 Endless verdant splendor. 95 00:04:05,078 --> 00:04:06,120 Spectacular. 96 00:04:06,204 --> 00:04:07,413 You know what I was thinking about 97 00:04:07,497 --> 00:04:08,873 the whole time I was on that train? 98 00:04:08,957 --> 00:04:10,458 Endless verdant splendor? 99 00:04:10,541 --> 00:04:11,876 I was thinking about you two. 100 00:04:11,960 --> 00:04:15,296 At that gala. Uh, the whole team. 101 00:04:15,380 --> 00:04:18,257 I was thinking, who knows what million, individual, 102 00:04:18,341 --> 00:04:19,841 random events had to come together 103 00:04:19,926 --> 00:04:24,430 to turn this unwatched, backwater television station 104 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 into a thing of beauty. 105 00:04:26,599 --> 00:04:29,185 And now my only job is to stand back 106 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 and let you all be what you were born to be. 107 00:04:32,689 --> 00:04:35,358 Well, thanks, Hunter. 108 00:04:35,441 --> 00:04:38,319 Uh, we have a tech rehearsal to get to, so... 109 00:04:38,403 --> 00:04:41,531 I'm taking you off "The French Chef," Russ. What? I'm taking you off "The French Chef," Russ. What? 110 00:04:41,614 --> 00:04:44,450 Alice, it's your show now. What? Alice, it's your show now. What? 111 00:04:44,534 --> 00:04:47,286 I-If you're certain that you were put on this earth 112 00:04:47,370 --> 00:04:49,956 to make public service documentary series, Russ, 113 00:04:50,039 --> 00:04:53,626 then who am I to stop you? 114 00:04:54,460 --> 00:04:57,547 And Alice. Incredible Alice, 115 00:04:57,630 --> 00:04:59,507 who saw what none of us could see, 116 00:04:59,590 --> 00:05:01,134 back in the Dark Ages. 117 00:05:01,217 --> 00:05:04,053 Julia kept telling me all along, "Listen to Alice." 118 00:05:04,137 --> 00:05:05,722 Well, now I am. 119 00:05:05,805 --> 00:05:07,432 Thank you, Hunter. 120 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 I'm going to hire another woman to work with you, too. 121 00:05:10,893 --> 00:05:14,272 Women may well be the future, Alice. 122 00:05:14,355 --> 00:05:18,568 I want us to make more shows like "The French Chef." 123 00:05:18,651 --> 00:05:19,736 Okay. 124 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 [ Laughs, exhales ] 125 00:05:21,654 --> 00:05:24,782 Now, aren't you late for a tech rehearsal? 126 00:05:24,866 --> 00:05:27,910 Yes. Yes, I... 127 00:05:27,994 --> 00:05:30,163 Thank you. Thank you for believing in me. 128 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 Don't thank me. Just go be amazing. 129 00:05:34,250 --> 00:05:35,209 Okay. 130 00:05:35,293 --> 00:05:36,502 You too, Russ. 131 00:05:36,586 --> 00:05:38,004 Huh? [ Door opens ] 132 00:05:38,087 --> 00:05:40,882 Uh, the meeting's over? 133 00:05:40,965 --> 00:05:42,592 Get up. [ Chuckles ] Oh. 134 00:05:42,675 --> 00:05:45,178 ♪♪ 135 00:05:45,261 --> 00:05:46,596 Yeah. 136 00:05:46,679 --> 00:05:52,018 ♪♪ 137 00:05:52,101 --> 00:05:55,021 You'll know you're done when a finger swiped across 138 00:05:55,104 --> 00:05:59,484 the back of the spoon leaves a lovely path in the custard. 139 00:06:00,443 --> 00:06:01,778 Which this does not. 140 00:06:01,861 --> 00:06:04,947 My fault. We were in a rush. 141 00:06:05,031 --> 00:06:07,408 Uh, we'll make sure to heat the custard longer 142 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 when we're shooting. 143 00:06:09,535 --> 00:06:10,745 That would be helpful. 144 00:06:13,039 --> 00:06:15,208 [ Scraping ] 145 00:06:15,291 --> 00:06:17,794 And the sinful creaminess of the crème anglaise 146 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 will balance nicely with the slight bitterness 147 00:06:20,296 --> 00:06:21,631 of the soufflé. 148 00:06:21,714 --> 00:06:24,801 These billowy chocolate clouds are... 149 00:06:24,884 --> 00:06:27,762 These pillowy chocolate cloud-- Oh. 150 00:06:27,845 --> 00:06:30,181 Ah, Benny, dear, do you really need to be this close? 151 00:06:30,264 --> 00:06:32,100 It's just the sauce. 152 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 Sorry about that. 153 00:06:33,392 --> 00:06:34,977 It's not a problem. 154 00:06:35,061 --> 00:06:37,021 That's what rehearsal's for, right? 155 00:06:38,564 --> 00:06:39,649 You okay, Jule? 156 00:06:39,732 --> 00:06:41,651 No, I've just completely lost my place. 157 00:06:41,734 --> 00:06:43,111 Oven. Check the oven. 158 00:06:45,279 --> 00:06:48,991 Uh, um, if you've used a casserole, as I have, 159 00:06:49,075 --> 00:06:52,203 you'll want to check the oven at about 45 minutes. 160 00:06:52,286 --> 00:06:56,040 But be careful -- soufflés are delicate. 161 00:06:56,124 --> 00:06:57,250 [ Oven door slams ] 162 00:06:57,333 --> 00:06:58,835 Fuck! 163 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 I just need a minute. 164 00:07:10,805 --> 00:07:12,348 [ Indistinct conversations ] 165 00:07:12,431 --> 00:07:14,851 I'll talk to her. No, I-I should handle this. 166 00:07:14,934 --> 00:07:15,852 Please. 167 00:07:15,935 --> 00:07:19,355 [ Door opens, closes ] 168 00:07:19,438 --> 00:07:20,857 Alright. 10 minutes, everyone. 169 00:07:20,940 --> 00:07:23,151 [ Bell rings ] Man: 10 minutes. 170 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 [ Door opens ] 171 00:07:29,282 --> 00:07:32,451 You don't need to say anything. 172 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 I'll come back out and apologize. 173 00:07:34,662 --> 00:07:37,957 It's a long season. Everyone understands. 174 00:07:38,040 --> 00:07:39,709 I think that we should just call it a day. 175 00:07:39,792 --> 00:07:42,378 We can work the rest out when we shoot. 176 00:07:42,461 --> 00:07:43,421 Yes, thank you. 177 00:07:43,504 --> 00:07:46,549 25 episodes down. 1 to go. 178 00:07:48,509 --> 00:07:49,886 Yes. 179 00:07:49,969 --> 00:07:53,014 And I think that's enough, don't you? 180 00:07:53,723 --> 00:07:54,932 Enough? What d-- What does that -- 181 00:07:55,016 --> 00:07:57,185 This is not the person I want to be, Alice. 182 00:07:57,268 --> 00:08:01,355 You're quitting? I'm bringing this chapter to a close. You're quitting? I'm bringing this chapter to a close. 183 00:08:01,439 --> 00:08:05,193 I-Is this because of what Betty Friedan said in New York? 184 00:08:05,276 --> 00:08:06,819 Because Russ told me all about that. [ Door closes ] 185 00:08:06,903 --> 00:08:09,614 Sometimes things turn out to be more complicated 186 00:08:09,697 --> 00:08:11,741 than we originally understood them to be. 187 00:08:11,824 --> 00:08:14,535 No, no, they don't. She is just plain wrong. 188 00:08:14,619 --> 00:08:16,871 "The French Chef" means so much to so many people. 189 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 Well, I know what it means to you, Alice, and I'm sorry. 190 00:08:18,998 --> 00:08:20,416 If I could give it to you, I would. 191 00:08:20,499 --> 00:08:24,170 No, it's -- Look, let's just take the day, huh? 192 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 We don't have to decide anything right now. 193 00:08:26,005 --> 00:08:28,799 We are a family, like you always say. 194 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 We will work through this, and -- 195 00:08:30,426 --> 00:08:31,469 Alice! 196 00:08:33,346 --> 00:08:34,304 I'm done. 197 00:08:34,388 --> 00:08:39,227 ♪♪ 198 00:08:39,309 --> 00:08:42,020 Is it true? 199 00:08:42,104 --> 00:08:43,773 Yes. Every word of it. 200 00:08:43,856 --> 00:08:45,733 ♪♪ 201 00:08:45,816 --> 00:08:48,694 Now, if you'll excuse me. 202 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 ♪♪ 203 00:08:50,279 --> 00:08:53,157 I can't tell you how sympathetic I am. 204 00:08:55,534 --> 00:09:00,998 I completely understand the burden of being a star, 205 00:09:01,082 --> 00:09:02,750 of being in the spotlight. 206 00:09:02,833 --> 00:09:04,126 Yes, of course. 207 00:09:04,210 --> 00:09:08,005 If there's anything I can do to ease your burden... 208 00:09:08,089 --> 00:09:10,216 You know I consider you more than a mentee, 209 00:09:10,299 --> 00:09:13,094 nay, colleague now. 210 00:09:13,177 --> 00:09:14,595 I consider you -- 211 00:09:14,679 --> 00:09:16,806 Well, I consider you a friend. 212 00:09:16,889 --> 00:09:19,767 And as a friend, I want you to know how I so admire 213 00:09:19,850 --> 00:09:21,644 the way you fling yourself out there 214 00:09:21,727 --> 00:09:24,647 and make it look so easy and effortless. 215 00:09:25,940 --> 00:09:27,692 I see you -- 216 00:09:27,775 --> 00:09:33,322 You are the master, and I a mere student. 217 00:09:33,406 --> 00:09:35,366 Well, that's very kind of you to say. 218 00:09:35,449 --> 00:09:40,079 So, to leave on your own terms, 219 00:09:40,162 --> 00:09:42,999 with the world at your feet? 220 00:09:43,082 --> 00:09:45,793 Well, that is what I call brave. 221 00:09:49,630 --> 00:09:50,673 Brava. 222 00:10:01,142 --> 00:10:05,396 [ "Without You Baby" by Irma and The Larks playing ] 223 00:10:05,479 --> 00:10:07,231 [ Indistinct conversations ] 224 00:10:07,315 --> 00:10:12,320 ♪ The sweet sound of love song's good to everyone's ear ♪ 225 00:10:14,530 --> 00:10:17,199 ♪ But without you, darling ♪ 226 00:10:17,283 --> 00:10:20,202 ♪ This is something I can't hear ♪ 227 00:10:20,286 --> 00:10:21,871 [ Burps ] 228 00:10:21,954 --> 00:10:25,541 ♪ What good is a love song on me? ♪ 229 00:10:25,625 --> 00:10:27,043 [ Burps ] 230 00:10:27,126 --> 00:10:30,379 [ Chuckles ] Nice one, Al. 231 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 Russ? 232 00:10:33,341 --> 00:10:35,551 I hate it when you call me Al. 233 00:10:35,634 --> 00:10:36,594 ♪ Nothing's good to me ♪ 234 00:10:36,677 --> 00:10:38,012 ♪ Without you, baby ♪ 235 00:10:38,095 --> 00:10:39,263 [ Chuckles ] 236 00:10:39,347 --> 00:10:41,932 "We're family." That is what she always said. 237 00:10:42,016 --> 00:10:43,684 We're family. We're family. 238 00:10:43,768 --> 00:10:44,977 And that sounded so good. 239 00:10:45,061 --> 00:10:46,771 I mean, you could fall for that, couldn't you? 240 00:10:46,854 --> 00:10:47,938 Oh, absolutely, yeah. 241 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 Yeah, but work isn't family. 242 00:10:49,398 --> 00:10:50,608 Family doesn't just go away 243 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 because one person decides it's over. 244 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 She needed something from you. She's smart. 245 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 No. Sh-- Well, yes, 246 00:10:56,655 --> 00:10:58,407 but I-I think that she thought she meant it. 247 00:10:58,491 --> 00:10:59,784 And she's so... 248 00:10:59,867 --> 00:11:02,286 Gah! I don't know why I felt like I needed it from her. 249 00:11:02,370 --> 00:11:04,121 I have a perfectly good family of my own. 250 00:11:04,205 --> 00:11:06,749 You didn't want to feel like you were just an employee. 251 00:11:06,832 --> 00:11:08,584 Yes. Yes, exactly. 252 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 I liked the fact that she cared about me, 253 00:11:10,419 --> 00:11:11,921 which she may have. 254 00:11:12,004 --> 00:11:14,048 She just cares about other things more. 255 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 Well, like everyone, though. 256 00:11:15,508 --> 00:11:18,302 Like you, some day, when you're a boss. 257 00:11:18,386 --> 00:11:19,845 Yeah, I guess that's right. 258 00:11:19,929 --> 00:11:21,889 Yeah. 259 00:11:24,141 --> 00:11:26,811 I want to be someone. 260 00:11:26,894 --> 00:11:32,274 I-I-I want to show my mom. I want to show everyone. 261 00:11:32,358 --> 00:11:33,734 No matter how much you want that, 262 00:11:33,818 --> 00:11:36,153 you can't go putting all of your little happiness eggs 263 00:11:36,237 --> 00:11:38,114 into one work basket, can you? 264 00:11:42,243 --> 00:11:44,829 Come down to New York. 265 00:11:44,912 --> 00:11:47,665 You'll be less busy now anyway. 266 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 Really? 267 00:11:48,958 --> 00:11:50,209 So all of this, and the whole time, 268 00:11:50,292 --> 00:11:51,502 you're just thinking, "What's in it for me?" 269 00:11:51,585 --> 00:11:52,461 Uh-huh. 270 00:11:52,545 --> 00:11:53,963 Yeah, obviously. 271 00:11:54,046 --> 00:11:56,841 Hey, I'm smart and manipulative, just like Julia. 272 00:11:56,924 --> 00:11:58,426 Mm. 273 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 Come down to New York. 274 00:12:06,392 --> 00:12:08,602 [ Insects chirping ] 275 00:12:08,686 --> 00:12:10,271 [ Dog barking in distance ] 276 00:12:14,608 --> 00:12:16,277 May I come in? 277 00:12:16,360 --> 00:12:18,571 Oh, really, Paul. 278 00:12:23,367 --> 00:12:26,871 After the outburst today, I thought eggshells. 279 00:12:29,748 --> 00:12:33,335 Oh, well, now you're just being a masochist. 280 00:12:44,597 --> 00:12:46,348 [ Sighs ] 281 00:12:48,559 --> 00:12:50,269 Paul? Mm-hmm? 282 00:12:54,774 --> 00:12:57,109 "The French Chef" was my idea. 283 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Hm? 284 00:12:58,569 --> 00:13:02,907 I proposed it to WGBH, not the other way around. 285 00:13:05,201 --> 00:13:09,038 And I tricked you to get you on board. 286 00:13:09,121 --> 00:13:09,955 What? 287 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 I've held onto this 288 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 for the better part of a year now, 289 00:13:12,541 --> 00:13:13,834 but after the taping tomorrow, 290 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 thank God, it will be done. 291 00:13:16,212 --> 00:13:18,714 And what's worse, Russ and the boys 292 00:13:18,797 --> 00:13:20,633 were so unenthused by the notion 293 00:13:20,716 --> 00:13:23,302 that I offered to pay for it myself out of pocket. 294 00:13:25,346 --> 00:13:29,475 Which I've done also behind your back. 295 00:13:30,643 --> 00:13:31,727 How? 296 00:13:31,810 --> 00:13:33,854 It was royalties from the book, mostly. 297 00:13:33,938 --> 00:13:37,233 But when Pop came to visit, right before he left, 298 00:13:37,316 --> 00:13:40,402 I got him to pitch in, too. 299 00:13:40,486 --> 00:13:42,696 You asked him? I did. You asked him? I did. 300 00:13:42,780 --> 00:13:44,782 I just swallowed my pride and yours 301 00:13:44,865 --> 00:13:46,784 and did what had to be done. 302 00:13:46,867 --> 00:13:50,162 There's no way you would have let me go through such folly. 303 00:13:50,246 --> 00:13:53,791 Honestly, Paul, it was as if I was possessed. 304 00:13:56,669 --> 00:13:57,795 I, uh... 305 00:13:57,878 --> 00:14:00,798 I don't really understand. 306 00:14:00,881 --> 00:14:02,049 I'm your number-one fan. 307 00:14:02,132 --> 00:14:04,176 Yes, I know. I always have been. Yes, I know. I always have been. 308 00:14:04,260 --> 00:14:05,469 Yes, it's true. 309 00:14:05,553 --> 00:14:08,305 I-I-I don't... know what to say 310 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 or -- or where -- 311 00:14:10,015 --> 00:14:10,933 where even to begin. 312 00:14:11,016 --> 00:14:12,434 I'm confused, Julie. 313 00:14:12,518 --> 00:14:16,105 Uh, it's -- it's -- it's confusing 314 00:14:16,188 --> 00:14:17,856 to be put into this position. 315 00:14:17,940 --> 00:14:20,901 Well, I have behaved horrendously. 316 00:14:20,985 --> 00:14:23,612 And at this point in our lives? 317 00:14:23,696 --> 00:14:27,032 After all the gossip and humiliation at the embassy, 318 00:14:27,116 --> 00:14:32,621 I-I -- I thought I was safe here. 319 00:14:32,705 --> 00:14:39,878 To be undermined again, in my home, and by you? 320 00:14:39,962 --> 00:14:42,089 Oh, Paul. 321 00:14:42,172 --> 00:14:43,799 [ Clears throat ] 322 00:14:43,882 --> 00:14:45,050 I'm going to -- 323 00:14:45,134 --> 00:14:48,178 going to spend the night in -- in my room. 324 00:14:48,262 --> 00:14:49,888 [ Softly ] Oh, God. 325 00:14:55,185 --> 00:14:56,812 Forgot my pillow. 326 00:14:59,398 --> 00:15:01,817 [ Footsteps retreating ] 327 00:15:01,900 --> 00:15:02,943 [ Toaster clacks ] 328 00:15:03,027 --> 00:15:10,618 ♪♪ 329 00:15:10,701 --> 00:15:12,661 You all right? 330 00:15:12,745 --> 00:15:14,580 Yeah. 331 00:15:15,456 --> 00:15:17,333 It's weird to miss something 332 00:15:17,416 --> 00:15:18,834 you never wanted to begin with. 333 00:15:18,917 --> 00:15:21,003 Hm. Right. Of course it is. 334 00:15:21,086 --> 00:15:22,212 [ Blender whirs ] 335 00:15:22,296 --> 00:15:23,672 I completely understand. 336 00:15:25,174 --> 00:15:27,468 She was part of our lives. 337 00:15:27,551 --> 00:15:29,928 Right. And she's not the kind of person 338 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 you get out of your head that easily. 339 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 No, she definitely is not. 340 00:15:33,432 --> 00:15:37,686 I mean, we will remember her, when we're old. 341 00:15:39,271 --> 00:15:40,814 I'll still hear that voice in my head. 342 00:15:40,898 --> 00:15:43,859 I'm glad you moved on before it all fell apart. 343 00:15:43,942 --> 00:15:45,402 The other way would've been worse. 344 00:15:45,486 --> 00:15:46,528 Oh, much. 345 00:15:46,612 --> 00:15:49,198 ♪♪ 346 00:15:49,281 --> 00:15:50,866 I will miss all that par-cooked food 347 00:15:50,949 --> 00:15:52,701 I got to bring home and play with, though. 348 00:15:52,785 --> 00:15:55,371 She taught me how to cook. 349 00:15:55,454 --> 00:15:56,705 And she taught you how to cook. 350 00:15:56,789 --> 00:15:59,833 How strange is that? 351 00:15:59,917 --> 00:16:02,086 Russell... Huh? 352 00:16:02,169 --> 00:16:04,254 That is perfect. 353 00:16:26,193 --> 00:16:28,737 Sensei: One, two... 354 00:16:28,821 --> 00:16:31,240 [ Shouts ] 355 00:16:31,323 --> 00:16:32,408 ...three. 356 00:16:32,491 --> 00:16:34,076 [ Spectators murmur ] 357 00:16:34,159 --> 00:16:35,494 [ Groans ] 358 00:16:51,719 --> 00:16:53,262 Yes, Sensei. 359 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 [ Sighs ] 360 00:16:54,680 --> 00:17:00,018 [ Grunts ] 361 00:17:00,102 --> 00:17:02,354 Julia: Oh, it was tough telling Judith, 362 00:17:02,438 --> 00:17:04,064 but this was better. 363 00:17:04,147 --> 00:17:05,482 The lie is gone. 364 00:17:05,566 --> 00:17:07,192 He'll forgive me eventually. 365 00:17:07,276 --> 00:17:08,694 Well, of course he will, my dear. 366 00:17:08,777 --> 00:17:10,570 We'll end on a high note. 367 00:17:10,654 --> 00:17:12,948 If you're gonna go, you may as well go out with soufflés. 368 00:17:13,031 --> 00:17:14,867 [ Both chuckle ] 369 00:17:14,950 --> 00:17:16,117 Can't believe it's over. 370 00:17:16,201 --> 00:17:17,368 When I think about it now, 371 00:17:17,453 --> 00:17:19,621 not only did I not know what I was doing 372 00:17:19,704 --> 00:17:21,457 and what I was putting out into the world... 373 00:17:21,540 --> 00:17:23,791 Oh, I could make a strong argument against that. 374 00:17:23,876 --> 00:17:26,252 ...more than that, what I was doing inside 375 00:17:26,336 --> 00:17:28,964 and in my personal life was even worse. 376 00:17:29,048 --> 00:17:30,799 Gosh. Oh! 377 00:17:30,883 --> 00:17:33,802 Oh, my poor Paulski. 378 00:17:33,886 --> 00:17:37,514 Your poor Paulski wasn't going to let you do the show. 379 00:17:37,598 --> 00:17:39,975 You lied out of necessity. 380 00:17:40,058 --> 00:17:41,518 Nothing's changed. 381 00:17:41,602 --> 00:17:44,480 Who you marry matters. 382 00:17:44,563 --> 00:17:45,981 You know that better than anyone. 383 00:17:46,064 --> 00:17:48,609 And I have gotten to live a life full of adventure and fun 384 00:17:48,692 --> 00:17:50,277 because of that man. 385 00:17:50,360 --> 00:17:52,821 This was a poisonous year. 386 00:17:52,905 --> 00:17:55,574 I feel an enormous weight off my chest. 387 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 Do you? Oh, yes. 388 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 This feels good. 389 00:17:57,701 --> 00:17:59,870 This feels right. 390 00:18:00,746 --> 00:18:02,164 Keep telling yourself. 391 00:18:04,208 --> 00:18:08,170 [ Blanche muttering indistinctly ] 392 00:18:08,253 --> 00:18:11,298 Oh, wait, it's here. It has to go -- 393 00:18:11,381 --> 00:18:13,133 [ Knock on door ] 394 00:18:13,217 --> 00:18:14,551 Come in. [ Door opens ] 395 00:18:20,098 --> 00:18:21,141 I knocked. 396 00:18:23,727 --> 00:18:24,686 Everything all right? 397 00:18:24,770 --> 00:18:25,854 Have a seat. 398 00:18:34,321 --> 00:18:39,868 I know I may have overstepped earlier. 399 00:18:39,952 --> 00:18:43,163 It's just, you've always encouraged me 400 00:18:43,247 --> 00:18:46,834 to trust my gut the way you trust yours. 401 00:18:46,917 --> 00:18:48,710 I was just... 402 00:18:48,794 --> 00:18:51,755 following the footsteps of my role model. 403 00:18:53,715 --> 00:18:55,050 Oh, my God. Oh, my God. 404 00:18:55,134 --> 00:18:57,135 What is it? Judith. 405 00:19:00,097 --> 00:19:01,223 Alfred? 406 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 No, no, it's not Alfred. 407 00:19:06,603 --> 00:19:08,313 I'm going blind. 408 00:19:10,440 --> 00:19:16,071 Oh. That's the first time I've said it out loud. 409 00:19:16,154 --> 00:19:18,490 My goodness. 410 00:19:18,574 --> 00:19:19,908 The prognosis is bad. 411 00:19:19,992 --> 00:19:22,494 Dr. Jacobs says it will snowball quickly. 412 00:19:22,578 --> 00:19:24,288 [ Breathes shakily ] 413 00:19:24,371 --> 00:19:28,417 How can I continue without my eyes? 414 00:19:28,500 --> 00:19:31,587 Who am I without my eyes, without my sight? 415 00:19:31,670 --> 00:19:33,005 [ Sighs ] 416 00:19:33,088 --> 00:19:35,716 I am my work, Judith. 417 00:19:35,799 --> 00:19:38,260 My marriage is a mess through no fault of my own. 418 00:19:38,343 --> 00:19:39,928 I made a mess of my son. 419 00:19:40,012 --> 00:19:42,180 My work -- When I... 420 00:19:42,264 --> 00:19:46,101 When I read the pages of a virgin manuscript... 421 00:19:52,733 --> 00:19:55,068 Without my eyes... 422 00:19:55,152 --> 00:20:00,198 I'm -- I am nothing. 423 00:20:00,282 --> 00:20:03,535 Nobody. 424 00:20:03,619 --> 00:20:06,997 Definitely not Blanche Knopf. 425 00:20:12,252 --> 00:20:16,882 As you can see, this is a maximum security oven. 426 00:20:16,965 --> 00:20:20,594 If anyone opens it, they'll be court-martialed. 427 00:20:20,677 --> 00:20:22,888 And that means you, Marty. [ Laughter ] 428 00:20:22,971 --> 00:20:26,808 And, now, remember, you have to wait for the soufflé. 429 00:20:26,892 --> 00:20:29,353 The soufflé won't wait for you. 430 00:20:29,436 --> 00:20:30,604 [ Oven door creaks ] [ Camera shutter clicks ] 431 00:20:30,687 --> 00:20:32,522 And now, I'm going to 432 00:20:32,606 --> 00:20:35,317 check it with a very sharp knife 433 00:20:35,400 --> 00:20:37,069 to make sure it's ready. 434 00:20:37,152 --> 00:20:38,320 [ Oven door closes ] 435 00:20:38,403 --> 00:20:41,031 And if it comes out clean, 436 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 well, nirvana awaits. 437 00:20:42,491 --> 00:20:45,369 And if not, back in she goes. 438 00:20:46,995 --> 00:20:48,872 And that is perfect. 439 00:20:48,956 --> 00:20:49,915 [ Sneezes ] 440 00:20:49,998 --> 00:20:52,292 Oh, bless you, Benny. 441 00:20:52,376 --> 00:20:53,877 [ Camera shutter clicks ] 442 00:20:53,961 --> 00:20:58,090 And now, let's loosen this collar... 443 00:20:59,549 --> 00:21:03,095 ...see what this baby looks like naked. 444 00:21:03,178 --> 00:21:05,347 [ Laughter ] 445 00:21:05,430 --> 00:21:07,099 She's funny. Yeah. 446 00:21:07,182 --> 00:21:08,892 She's really funny. ...very careful when you're... She's really funny. ...very careful when you're... 447 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 [ Camera shutter clicks ] ...removing the... 448 00:21:11,061 --> 00:21:16,024 Oh, now, that's a soufflé. 449 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 Or an "élffuos," as I like to call it sometimes 450 00:21:18,485 --> 00:21:20,988 to keep my husband on his toes. [ Camera shutter clicks ] to keep my husband on his toes. [ Camera shutter clicks ] 451 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 That's "soufflé" backwards. 452 00:21:22,864 --> 00:21:27,619 And now I'm going to carry it over to the table, 453 00:21:27,703 --> 00:21:32,874 gliding softly so as not to disturb the maestro. 454 00:21:32,958 --> 00:21:34,710 And I'll show you how to serve it. 455 00:21:34,793 --> 00:21:37,045 Now, you want to serve it straight out of the oven, 456 00:21:37,129 --> 00:21:40,716 if you can, as it will begin to deflate almost immediately. 457 00:21:40,799 --> 00:21:42,300 You okay? And some people serve 458 00:21:42,384 --> 00:21:44,177 their soufflé with ice cream 459 00:21:44,261 --> 00:21:46,304 or even whipped cream. Thank you for everything you've done for us. 460 00:21:46,388 --> 00:21:47,848 From the start. I like to serve it with 461 00:21:47,931 --> 00:21:49,933 sinful crème anglaise. We'll always be grateful. 462 00:21:50,017 --> 00:21:53,562 And even though it's supposed to serve six... 463 00:21:53,645 --> 00:21:57,566 We'll stay in touch. ...everyone loves it so much, it'll barely feed four. We'll stay in touch. ...everyone loves it so much, it'll barely feed four. 464 00:21:57,649 --> 00:21:58,900 The best way to do this is 465 00:21:58,984 --> 00:22:02,738 to take two spoons back to back and... 466 00:22:02,821 --> 00:22:05,615 Oh, my gosh, this looks wonderful. 467 00:22:05,699 --> 00:22:07,617 [ Laughs ] And... 468 00:22:09,077 --> 00:22:11,079 Now let's plate. 469 00:22:11,163 --> 00:22:16,918 You can serve it with that decadent... 470 00:22:17,002 --> 00:22:19,337 crème anglaise, and... 471 00:22:22,132 --> 00:22:25,052 [ Camera shutter clicks ] Butter, sugar, eggs, chocolate. [ Camera shutter clicks ] Butter, sugar, eggs, chocolate. 472 00:22:25,135 --> 00:22:26,928 That's all it is, really. 473 00:22:27,012 --> 00:22:30,265 As a matter of fact, I have a secret to tell you. 474 00:22:30,348 --> 00:22:33,101 You've known how to make a chocolate soufflé all along. 475 00:22:33,185 --> 00:22:36,938 All you have to do is plunge in. 476 00:22:37,022 --> 00:22:39,608 And I'll tell you another secret -- 477 00:22:39,691 --> 00:22:43,111 That's the key, not only to the kitchen, 478 00:22:43,195 --> 00:22:44,905 but to life itself. 479 00:22:46,990 --> 00:22:49,284 This is Julia Child. 480 00:22:49,367 --> 00:22:51,203 Bon appétit. 481 00:22:54,414 --> 00:22:55,665 And cut. [ Exhales ] 482 00:22:55,749 --> 00:22:59,628 [ Bell rings, applause ] 483 00:22:59,711 --> 00:23:01,755 [ Gasps ] [ Laughing ] Oh! 484 00:23:01,838 --> 00:23:05,592 Oh, enough, enough. [ Laughs ] 485 00:23:05,675 --> 00:23:08,595 Oh, this is silly already. 486 00:23:08,678 --> 00:23:10,555 [ Laughs ] 487 00:23:10,639 --> 00:23:12,057 Really, thank you. 488 00:23:12,140 --> 00:23:15,477 Thank you. 489 00:23:15,560 --> 00:23:18,855 Oh, gosh. 490 00:23:18,939 --> 00:23:21,942 There's no way I could have done any of this 491 00:23:22,025 --> 00:23:27,489 without all the extraordinary artists and leaders 492 00:23:27,572 --> 00:23:31,660 and craftsmen in this room. 493 00:23:31,743 --> 00:23:33,286 "I couldn't have done it without you" 494 00:23:33,370 --> 00:23:35,664 feels like a cliché, but... 495 00:23:35,747 --> 00:23:38,333 But, shit... [ Laughter ] But, shit... [ Laughter ] 496 00:23:38,416 --> 00:23:40,502 ...is it ever true. 497 00:23:40,585 --> 00:23:42,462 [ Sighs ] 498 00:23:42,546 --> 00:23:44,423 Russ? Alice? 499 00:23:44,506 --> 00:23:47,509 [ Applause ] 500 00:23:50,512 --> 00:23:52,931 Speech! Speech! Speech! 501 00:23:53,014 --> 00:23:54,808 [ Chuckles ] Alright, alright. 502 00:23:54,891 --> 00:23:56,852 Um... 503 00:23:56,935 --> 00:23:58,520 Oh, God. 504 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 This is rough. 505 00:24:00,939 --> 00:24:03,150 This is a hard day for me -- 506 00:24:03,233 --> 00:24:05,026 for all of us. 507 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 Harder than I'd like to admit. 508 00:24:08,613 --> 00:24:09,739 Alice? 509 00:24:09,823 --> 00:24:13,076 Oh. Um, I've never given a speech 510 00:24:13,160 --> 00:24:15,620 to a crowd of people like this. 511 00:24:15,704 --> 00:24:19,708 And, truthfully, I wish it were a happier occasion. 512 00:24:22,919 --> 00:24:23,795 Uh... 513 00:24:23,879 --> 00:24:25,630 Uh, group photo! 514 00:24:25,714 --> 00:24:27,591 Everyone behind that counter. 515 00:24:27,674 --> 00:24:30,051 Yes! Yes! That's wonderful. 516 00:24:30,135 --> 00:24:33,221 Paul! Paul, would you do the honors? 517 00:24:33,305 --> 00:24:34,556 Uh, yes, of course. 518 00:24:34,639 --> 00:24:36,183 Man: Julia, right here. Yes. Man: Julia, right here. Yes. 519 00:24:36,266 --> 00:24:37,976 Perfect. Thank you. 520 00:24:38,059 --> 00:24:40,520 Do we have everyone? Is that everyone? 521 00:24:40,604 --> 00:24:44,357 ♪♪ 522 00:24:44,441 --> 00:24:45,609 Yes. 523 00:24:45,692 --> 00:24:48,153 Say "fromage." 524 00:24:48,236 --> 00:24:49,946 All: Fromage! 525 00:24:50,030 --> 00:24:51,573 [ Camera shutter clicks ] 526 00:24:51,656 --> 00:24:53,033 [ Cork pops ] Hey! [ Cork pops ] Hey! 527 00:24:53,116 --> 00:24:54,492 Yippee! Whoo! [ Laughter ] 528 00:24:54,576 --> 00:24:56,077 Alright. 529 00:24:56,161 --> 00:24:57,329 Chin chin, boys. 530 00:24:57,412 --> 00:24:58,747 -Cheers. -Cheers. 531 00:24:58,830 --> 00:25:01,291 I mean, you don't walk off set. Roland: No. I mean, you don't walk off set. Roland: No. 532 00:25:01,374 --> 00:25:02,876 I mean, you just don't do that. 533 00:25:02,959 --> 00:25:04,002 Completely. 534 00:25:04,085 --> 00:25:05,795 I'll miss the goodies, though. 535 00:25:05,879 --> 00:25:07,339 Goodies? 536 00:25:07,422 --> 00:25:09,966 It's the flashy ones that have one toe in the loony bin. 537 00:25:10,050 --> 00:25:14,054 [ Laughter ] No, she's a hare, and we're torti. [ Laughter ] No, she's a hare, and we're torti. 538 00:25:14,137 --> 00:25:17,265 I-I think it's, uh, tortoises. 539 00:25:17,349 --> 00:25:19,392 Well, sure and steady men like us 540 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 inevitably win the race. 541 00:25:20,977 --> 00:25:22,896 I mean, who does she think she is, Marilyn Monroe? 542 00:25:22,979 --> 00:25:26,107 [ Laughs ] And I'll get my Russ back. 543 00:25:26,191 --> 00:25:28,526 ♪♪ 544 00:25:28,610 --> 00:25:30,028 Mmm. 545 00:25:30,111 --> 00:25:31,947 [ Swishes ] 546 00:25:32,030 --> 00:25:33,990 Avis: I was up all night thinking of ways 547 00:25:34,074 --> 00:25:35,951 to snuff out Betty Friedan. 548 00:25:36,034 --> 00:25:37,702 That was sweet of you. [ Sighs ] 549 00:25:37,786 --> 00:25:39,287 Truth is, it'd be a lot simpler 550 00:25:39,371 --> 00:25:40,872 if I had a firearm. 551 00:25:40,956 --> 00:25:43,625 Not that I want to kill her, really. 552 00:25:43,708 --> 00:25:46,419 Just maim her. 553 00:25:46,503 --> 00:25:48,797 A good maiming. 554 00:25:48,880 --> 00:25:51,466 Keep scrubbing and the paint's going to come off. 555 00:25:53,009 --> 00:25:55,804 [ Sighs ] I got so used to being busy. 556 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Amen. 557 00:25:57,097 --> 00:26:00,141 All this time to ourselves. Terrifying. All this time to ourselves. Terrifying. 558 00:26:00,225 --> 00:26:02,310 Guess I'll go back to being another grandmother 559 00:26:02,394 --> 00:26:03,937 with a drinking problem. 560 00:26:04,020 --> 00:26:07,357 [ Birds chirping ] 561 00:26:07,440 --> 00:26:10,026 I'm still happy we did it. 562 00:26:10,110 --> 00:26:11,820 Your optimism is unsettling. 563 00:26:11,903 --> 00:26:13,863 It is, isn't it? 564 00:26:15,991 --> 00:26:20,287 I guess there will be more time for photography and painting. 565 00:26:21,830 --> 00:26:23,498 This all feels rather empty, 566 00:26:23,581 --> 00:26:26,293 like the canvas has shrunk a thousand fold. 567 00:26:26,376 --> 00:26:27,544 Hear, hear. 568 00:26:29,754 --> 00:26:31,506 When I was fired, I really thought 569 00:26:31,589 --> 00:26:33,550 I had reached the end of my tether. 570 00:26:33,633 --> 00:26:36,094 What a godsend this was. 571 00:26:38,221 --> 00:26:39,931 You were fired? 572 00:26:47,188 --> 00:26:48,898 I don't really want to talk about it. 573 00:26:52,277 --> 00:26:54,946 Did you know? 574 00:26:55,030 --> 00:26:56,406 Did I know what? 575 00:26:56,489 --> 00:26:57,991 About the lie. 576 00:26:58,074 --> 00:27:00,368 Of course I did. 577 00:27:00,452 --> 00:27:03,413 You told her she couldn't do it. 578 00:27:03,496 --> 00:27:05,999 What choice did she have? 579 00:27:08,793 --> 00:27:12,047 Well, the simple point is, I am yours, Simca. 580 00:27:12,130 --> 00:27:13,548 At your disposal. 581 00:27:13,631 --> 00:27:16,885 Is this forever, or until you begin filming again? 582 00:27:16,968 --> 00:27:18,303 Oh, there is no more filming. 583 00:27:18,386 --> 00:27:22,349 I have made the final episode of "The French Chef." 584 00:27:22,432 --> 00:27:24,642 A flop already? 585 00:27:25,643 --> 00:27:27,228 It was my decision. 586 00:27:27,312 --> 00:27:29,898 In the end, it it proved to be a distraction 587 00:27:29,981 --> 00:27:32,859 from the very valuable work you and I are doing. 588 00:27:32,942 --> 00:27:37,530 Oh, Julia, you know it does not make me happy to say 589 00:27:37,614 --> 00:27:39,115 I told you so. 590 00:27:39,199 --> 00:27:41,117 It's one of your best qualities. 591 00:27:42,786 --> 00:27:45,830 Last weekend, I went up to Paris 592 00:27:45,914 --> 00:27:48,875 to have dinner with a friend at the Grand Véfour. 593 00:27:48,958 --> 00:27:51,920 Oh, gosh, I miss that place. 594 00:27:52,003 --> 00:27:54,130 And the chocolate mousse. Oh! 595 00:27:54,214 --> 00:27:58,259 200 years and better than ever. 596 00:27:58,343 --> 00:28:00,804 You know, these things of the moment -- 597 00:28:00,887 --> 00:28:02,597 fashion, television -- 598 00:28:02,680 --> 00:28:04,599 you try to grab on to them, and they are gone. 599 00:28:04,682 --> 00:28:06,601 Like air in your hand. 600 00:28:06,684 --> 00:28:08,269 What matters lasts. 601 00:28:08,353 --> 00:28:10,897 Oh, yes, I agree. 602 00:28:10,980 --> 00:28:13,400 But it's so expensive. 603 00:28:13,483 --> 00:28:15,819 Mm. Grand Véfour? 604 00:28:15,902 --> 00:28:17,821 Did you sell the house? 605 00:28:17,904 --> 00:28:19,030 [ Laughs ] 606 00:28:19,114 --> 00:28:21,658 No need. Royalties from the book. 607 00:28:21,741 --> 00:28:23,243 We did very well this year. 608 00:28:23,326 --> 00:28:25,370 Yes, we certainly did. 609 00:28:25,453 --> 00:28:26,871 ♪♪ 610 00:28:33,545 --> 00:28:36,464 Room for me in there? Oh. [ Chuckles ] Room for me in there? Oh. [ Chuckles ] 611 00:28:36,548 --> 00:28:38,883 Oh, Paul. 612 00:28:38,967 --> 00:28:40,635 I hate being apart. 613 00:28:40,718 --> 00:28:42,929 Me, too. 614 00:28:43,012 --> 00:28:44,556 I can't sleep without you beside me. 615 00:28:44,639 --> 00:28:46,641 I really am so sorry. 616 00:28:46,724 --> 00:28:49,978 You can't even fathom the depths of my remorse. 617 00:28:50,061 --> 00:28:53,231 I am committed to earning your forgiveness. 618 00:28:53,314 --> 00:28:54,524 Oh. [ Chuckles ] 619 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 Give me my orders, herr direktor. 620 00:28:56,901 --> 00:28:58,528 [ Chuckles ] Oh. 621 00:28:58,611 --> 00:29:00,196 No, no, no. 622 00:29:00,280 --> 00:29:04,200 If there are apologies to be made, it's my turn. 623 00:29:04,284 --> 00:29:05,326 Hmm? 624 00:29:05,410 --> 00:29:08,163 Yeah, I owe you an apology. 625 00:29:08,246 --> 00:29:10,790 For being the kind of husband 626 00:29:10,874 --> 00:29:13,668 that you'd need to go behind my back. 627 00:29:13,751 --> 00:29:16,880 I-I -- How did that happen? 628 00:29:16,963 --> 00:29:19,799 Hmm? That's not us. 629 00:29:19,883 --> 00:29:21,384 That's not who we are. 630 00:29:21,468 --> 00:29:23,636 At least, I hope it isn't. 631 00:29:23,720 --> 00:29:26,347 We've always been honest with each other. 632 00:29:26,431 --> 00:29:29,976 Oh, Paul. 633 00:29:30,059 --> 00:29:33,563 They threw away the mold. 634 00:29:33,646 --> 00:29:36,024 You're rather bespoke yourself. 635 00:29:36,107 --> 00:29:38,735 [ Chuckles ] 636 00:29:38,818 --> 00:29:40,612 I love you. 637 00:29:40,695 --> 00:29:42,363 I love you, too, kitten. 638 00:29:42,447 --> 00:29:47,535 ♪♪ 639 00:29:47,619 --> 00:29:49,037 [ Knock on door ] 640 00:29:49,120 --> 00:29:50,622 Come in. 641 00:29:50,705 --> 00:29:52,248 [ Door opens ] 642 00:29:54,918 --> 00:29:55,877 Am I interrupting? 643 00:29:55,960 --> 00:29:57,921 [ Door closes ] No. [ Door closes ] No. 644 00:29:58,004 --> 00:30:01,299 Judith, what I -- I did the other day, 645 00:30:01,382 --> 00:30:04,010 I should never have done that -- 646 00:30:04,093 --> 00:30:06,721 I'll be your eyes. 647 00:30:06,804 --> 00:30:10,475 ♪♪ 648 00:30:10,558 --> 00:30:11,434 What? 649 00:30:11,518 --> 00:30:16,564 ♪♪ 650 00:30:16,648 --> 00:30:19,400 I'll be your eyes. 651 00:30:19,484 --> 00:30:21,528 I'll read for you. 652 00:30:21,611 --> 00:30:23,446 No. 653 00:30:23,530 --> 00:30:24,739 No one needs to know. No. 654 00:30:24,822 --> 00:30:26,699 It's not your responsibility. 655 00:30:26,783 --> 00:30:30,411 ♪♪ 656 00:30:30,495 --> 00:30:34,249 How will you do your work and mine? 657 00:30:34,332 --> 00:30:37,252 M-My list is long and dense. 658 00:30:37,335 --> 00:30:38,920 I'll find the time. 659 00:30:39,003 --> 00:30:41,923 ♪♪ 660 00:30:42,006 --> 00:30:47,178 This is my gift, Blanche. 661 00:30:47,262 --> 00:30:51,140 My inadequate thank you. 662 00:30:51,224 --> 00:30:54,143 ♪♪ 663 00:30:54,227 --> 00:30:56,271 [ Indistinct conversations ] 664 00:30:58,690 --> 00:30:59,774 Early night tonight? 665 00:30:59,857 --> 00:31:01,818 Oh, uh, Marian's parents are coming by 666 00:31:01,901 --> 00:31:03,152 to spend time with the baby. 667 00:31:03,236 --> 00:31:05,071 I'm on dinner duty. You? 668 00:31:05,154 --> 00:31:07,448 Uh, tickets to the symphony. 669 00:31:07,532 --> 00:31:09,242 "An Evening of Bartók." 670 00:31:09,325 --> 00:31:10,243 [ Shudders ] 671 00:31:10,326 --> 00:31:13,121 The things we do for love, eh? 672 00:31:13,204 --> 00:31:15,540 Uh, on a -- a different note -- 673 00:31:15,623 --> 00:31:18,293 Uh, I spoke to Alice about this already. 674 00:31:18,376 --> 00:31:20,628 You two are a good team. 675 00:31:20,712 --> 00:31:22,964 At this point, also my only team. 676 00:31:23,047 --> 00:31:25,341 I'm gonna put you back on "Reading," Russ. 677 00:31:25,425 --> 00:31:29,679 And I want more female-friendly how-to shows from the two of you. 678 00:31:29,762 --> 00:31:31,472 Soon. Like, pronto. 679 00:31:31,556 --> 00:31:33,308 Let's see if we can reinvent the wheel. 680 00:31:33,391 --> 00:31:34,976 What about my documentaries? 681 00:31:35,059 --> 00:31:36,644 Uh... 682 00:31:36,728 --> 00:31:39,022 I'm going to quit one of these days, Hunter. 683 00:31:39,105 --> 00:31:40,648 We're also all going to die eventually. 684 00:31:40,732 --> 00:31:42,317 I can't do anything about any of it. 685 00:31:42,400 --> 00:31:43,985 You find me the money, Russ, 686 00:31:44,068 --> 00:31:45,945 I'll let you produce whatever you want. 687 00:31:46,029 --> 00:31:47,655 Opera, even. 688 00:31:47,739 --> 00:31:50,033 Not opera. 689 00:31:50,116 --> 00:31:52,619 Look, I'm -- I'm sorry. 690 00:31:52,702 --> 00:31:55,872 That woman came this close to changing us, didn't she? 691 00:32:03,880 --> 00:32:04,922 [ Sighs ] 692 00:32:05,006 --> 00:32:06,966 [ Stirring ] 693 00:32:13,765 --> 00:32:15,099 Ah. 694 00:32:16,934 --> 00:32:18,102 Potato leek. 695 00:32:21,606 --> 00:32:24,400 Oh. 696 00:32:24,484 --> 00:32:27,028 [ Muffled ] Mmm. Oh, perfect. 697 00:32:27,111 --> 00:32:28,529 Mmm. 698 00:32:28,613 --> 00:32:31,741 How lovely and delicate the shading is. 699 00:32:32,575 --> 00:32:36,704 Well, the trick with pears is getting the light just right. 700 00:32:36,788 --> 00:32:39,582 Pears are famously challenging, Julia. 701 00:32:39,666 --> 00:32:44,253 Hmm? Cézanne battled them his entire life. Hmm? Cézanne battled them his entire life. 702 00:32:44,337 --> 00:32:46,089 [ Chuckles ] 703 00:32:46,172 --> 00:32:48,299 Mm. 704 00:32:55,098 --> 00:32:56,391 Oh. Hm. 705 00:33:07,777 --> 00:33:09,904 [ Jazz music playing ] 706 00:33:09,987 --> 00:33:11,614 I can't believe it. 707 00:33:11,698 --> 00:33:13,157 Who'd have thought? 708 00:33:13,241 --> 00:33:15,243 The only way I got you in the kitchen when you were little 709 00:33:15,326 --> 00:33:17,453 was with that cockamamie chemistry set. 710 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 [ Chuckles ] 711 00:33:20,832 --> 00:33:23,584 [ Chuckles ] Now, careful. 712 00:33:23,668 --> 00:33:26,713 It's really hot. 713 00:33:26,796 --> 00:33:29,590 Mm, it's like I've been transported to a bistro 714 00:33:29,674 --> 00:33:30,633 on the Left Bank. 715 00:33:30,717 --> 00:33:42,937 ♪♪ 716 00:33:43,020 --> 00:33:44,105 Mmm. 717 00:33:45,940 --> 00:33:48,025 Do you think it's a tad salty? 718 00:33:48,109 --> 00:33:51,279 A tad? N-N-No. 719 00:33:51,362 --> 00:33:52,905 No. 720 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 No, me neither. 721 00:33:55,533 --> 00:34:00,121 So...um, now that it looks like 722 00:34:00,204 --> 00:34:01,956 you'll have some time on your hands, 723 00:34:02,039 --> 00:34:05,460 maybe you can pursue things with Isaac a bit further. 724 00:34:05,543 --> 00:34:08,129 ♪♪ 725 00:34:08,212 --> 00:34:10,797 [ Clears throat ] Ha! 726 00:34:10,882 --> 00:34:12,132 I knew it! 727 00:34:12,216 --> 00:34:13,342 When were you going to tell me? 728 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 How? 729 00:34:14,677 --> 00:34:16,596 Did -- Did Isaac's parents say something? 730 00:34:16,679 --> 00:34:19,474 I'm your mother, that's how. 731 00:34:19,556 --> 00:34:22,059 ♪♪ 732 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 [ Laughs ] 733 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 [ Slaps table ] 734 00:34:25,396 --> 00:34:26,898 [ Sink turns off ] 735 00:34:26,981 --> 00:34:28,190 [ Water splashing ] 736 00:34:28,274 --> 00:34:29,650 Oh, you missed a spot. 737 00:34:29,734 --> 00:34:31,319 Hmm? Oh. 738 00:34:31,402 --> 00:34:33,196 Little bugger was hiding out on me. 739 00:34:33,279 --> 00:34:34,822 [ Chuckles ] 740 00:34:34,906 --> 00:34:38,076 [ Telephone ringing ] 741 00:34:38,159 --> 00:34:41,329 Who calls at this hour? 742 00:34:41,411 --> 00:34:42,371 Hello? 743 00:34:42,455 --> 00:34:44,665 Julia, is it too late? 744 00:34:44,748 --> 00:34:46,083 Well, not for me. 745 00:34:46,167 --> 00:34:48,710 But it's the middle of the night over there, Simca. 746 00:34:48,795 --> 00:34:50,004 Is everything all right? 747 00:34:50,087 --> 00:34:53,341 Julia, I had a dream. 748 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 She had a dream. 749 00:34:55,885 --> 00:34:57,261 Good of her to let us know. 750 00:34:57,345 --> 00:35:01,349 You and I were cooking together in my kitchen. 751 00:35:01,432 --> 00:35:05,019 We were making cassoulet, and you overcooked the beans. 752 00:35:05,103 --> 00:35:08,189 Naturally. Thank you for the warning on my beans. 753 00:35:08,272 --> 00:35:11,359 I am not calling about the beans. 754 00:35:11,442 --> 00:35:14,487 I'm calling to tell you, you must come here. 755 00:35:14,570 --> 00:35:17,156 We should cook together again. 756 00:35:17,240 --> 00:35:20,368 How long has it been since you lived in France, hmm? 757 00:35:20,451 --> 00:35:23,037 Oh, too long. 758 00:35:23,120 --> 00:35:24,330 Oh. 759 00:35:24,413 --> 00:35:25,957 She wants us to come to France. 760 00:35:26,040 --> 00:35:29,168 You have no more cooking program. 761 00:35:29,252 --> 00:35:31,087 No more schedule. 762 00:35:31,170 --> 00:35:34,257 You come here, we cook together, 763 00:35:34,340 --> 00:35:38,302 we take long walks, we go to the markets, 764 00:35:38,386 --> 00:35:40,304 we work on the garden. 765 00:35:40,388 --> 00:35:43,140 For as long as we need. 766 00:35:43,224 --> 00:35:46,894 Oh, Simca, this sounds wonderful. 767 00:35:46,978 --> 00:35:49,146 I must tell Paul. 768 00:35:49,230 --> 00:35:50,356 For how long? 769 00:35:50,439 --> 00:35:52,733 Well, I think it's open ended. 770 00:35:52,817 --> 00:35:56,070 I'll call the travel agent in the morning, Simca, 771 00:35:56,153 --> 00:35:59,699 and tonight, I shall dream of Provence. 772 00:36:01,325 --> 00:36:04,120 You don't want to go. 773 00:36:04,203 --> 00:36:08,249 France is lovely, but I don't want to run away 774 00:36:08,332 --> 00:36:10,001 from the thing you're running from. 775 00:36:10,084 --> 00:36:12,795 No. That's not what I'm... 776 00:36:12,879 --> 00:36:16,507 This has been poisoned for me, Paul, by my lie. 777 00:36:16,591 --> 00:36:19,510 By me wanting it too much to see clearly. 778 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 With the Foreign Service, 779 00:36:20,803 --> 00:36:22,179 you eventually said, enough is enough. 780 00:36:22,263 --> 00:36:23,431 You left on your own terms, 781 00:36:23,514 --> 00:36:25,433 and that is what I'm doing. 782 00:36:25,516 --> 00:36:29,103 I love you for remembering it that way. 783 00:36:31,147 --> 00:36:32,648 Julie... 784 00:36:32,732 --> 00:36:35,693 you lied to me because you thought 785 00:36:35,776 --> 00:36:39,322 if I knew the whole truth, I'd say no. 786 00:36:39,405 --> 00:36:41,282 Well, now I know the whole story, 787 00:36:41,365 --> 00:36:44,076 and I'm saying yes. 788 00:36:44,160 --> 00:36:47,580 As your true partner, yes. 789 00:36:51,459 --> 00:36:54,211 What do I do with Betty Friedan in my head? 790 00:36:54,295 --> 00:36:55,713 I don't know. 791 00:36:55,796 --> 00:36:56,964 Next time, move tables. 792 00:36:57,048 --> 00:37:00,092 [ Laughs ] 793 00:37:00,176 --> 00:37:04,513 You and I thought what we were doing was so important -- 794 00:37:04,597 --> 00:37:06,349 this little cooking show -- 795 00:37:06,432 --> 00:37:09,936 so important that it would change the world, 796 00:37:10,019 --> 00:37:14,106 so important that we actually had to stop doing it. 797 00:37:14,190 --> 00:37:16,150 But that's crazy. 798 00:37:16,233 --> 00:37:19,612 We fought World War II together, in our little way. 799 00:37:19,695 --> 00:37:21,864 We know what matters. 800 00:37:21,948 --> 00:37:26,202 And the wonderful thing about this show is that it doesn't. 801 00:37:26,285 --> 00:37:27,745 Not like that. 802 00:37:27,828 --> 00:37:30,998 It won't save or ruin the world. 803 00:37:31,082 --> 00:37:34,335 Let Betty Friedan catastrophize. 804 00:37:34,418 --> 00:37:39,090 And maybe she's even right, i-in a way, for some people. 805 00:37:39,173 --> 00:37:41,842 This show is not for them. 806 00:37:41,926 --> 00:37:45,513 This show is for us and the people who make it 807 00:37:45,596 --> 00:37:47,807 and the people who watch it -- 808 00:37:47,890 --> 00:37:53,062 more than we ever imagined, but not the whole world. 809 00:37:53,145 --> 00:37:54,897 Why should we give anyone the power 810 00:37:54,981 --> 00:37:56,857 to take it away from them? 811 00:37:58,818 --> 00:38:02,780 If every critic could silence every artist, 812 00:38:02,863 --> 00:38:06,283 how dull would the world be then? 813 00:38:06,367 --> 00:38:09,704 So let's not think so much of ourselves that we forget 814 00:38:09,787 --> 00:38:13,290 that all this show is, is joy -- 815 00:38:13,374 --> 00:38:20,423 the joy of being in your company for half an hour every week. 816 00:38:20,506 --> 00:38:22,550 And this was our baby. 817 00:38:22,633 --> 00:38:25,386 ♪♪ 818 00:38:25,469 --> 00:38:27,179 I told them all no already. 819 00:38:27,263 --> 00:38:30,391 Mm. You broke their hearts. 820 00:38:30,474 --> 00:38:34,478 They'll be okay if you put them back together. 821 00:38:34,562 --> 00:38:37,189 Jule, you're 50 years old. 822 00:38:37,273 --> 00:38:39,358 I'm 51. Mm. 823 00:38:39,442 --> 00:38:41,235 I got 10 years on you. 824 00:38:41,318 --> 00:38:44,030 Most people we know are closing up shop. 825 00:38:44,113 --> 00:38:46,615 But you've got an offer to go back to France 826 00:38:46,699 --> 00:38:48,451 and to write another cookbook 827 00:38:48,534 --> 00:38:51,912 and to make another season of the show. 828 00:38:51,996 --> 00:38:54,999 Let's say yes to all of it, 829 00:38:55,082 --> 00:38:59,003 say yes to everything for as long as we can. 830 00:38:59,086 --> 00:39:04,717 Let's drop dead, someday, saying yes. 831 00:39:04,800 --> 00:39:06,385 That'll be a life. 832 00:39:06,469 --> 00:39:10,765 ♪♪ 833 00:39:10,848 --> 00:39:14,310 You know, it's funny you should show up today of all days. 834 00:39:14,393 --> 00:39:16,812 Tilly and I were talking about you just this morning. 835 00:39:16,896 --> 00:39:19,732 She still hasn't forgiven me for letting you go. 836 00:39:19,815 --> 00:39:21,317 I'm sleeping on the couch... 837 00:39:21,400 --> 00:39:23,152 and I love it. 838 00:39:23,235 --> 00:39:25,446 [ Chuckles ] 839 00:39:25,529 --> 00:39:28,616 Uh, what's this? 840 00:39:28,699 --> 00:39:31,452 It's my signed contract for season two. 841 00:39:31,535 --> 00:39:33,704 If the ship hasn't already sailed, 842 00:39:33,788 --> 00:39:35,664 I believe I made a promise. 843 00:39:35,748 --> 00:39:38,084 [ Gasps ] 844 00:39:38,167 --> 00:39:40,377 There's a slight amendment on the second page. 845 00:39:40,461 --> 00:39:42,338 Should I be nervous? 846 00:39:42,421 --> 00:39:44,131 Well, I'd like to go to France for a while -- 847 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 Clear my head, do some research. 848 00:39:46,425 --> 00:39:47,802 Work can begin here, of course, 849 00:39:47,885 --> 00:39:50,888 but I need time before I film again. 850 00:39:50,971 --> 00:39:53,474 Oh, France sounds nice. 851 00:39:53,557 --> 00:39:55,351 Tilly only ever wants to go to Florida. 852 00:39:57,061 --> 00:39:58,646 [ Laughs ] 853 00:39:58,729 --> 00:40:01,398 I'm -- I'm so relieved. Uh... 854 00:40:01,482 --> 00:40:05,236 Life magazine called the other day about an article. 855 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 I put them off, didn't know what to say. 856 00:40:06,779 --> 00:40:10,116 Gosh, Life magazine? [ Laughs ] Egads! 857 00:40:10,199 --> 00:40:16,163 Uh, Ol' Blue Eyes one week, and New Blue Eyes the next. 858 00:40:16,247 --> 00:40:17,373 [ Laughs ] 859 00:40:17,456 --> 00:40:19,125 Oh, really, Hunter. 860 00:40:19,208 --> 00:40:21,961 Yeah, the two best voices in America. 861 00:40:22,044 --> 00:40:23,504 It's going to be big. 862 00:40:23,587 --> 00:40:25,297 Big, big, big, big, big! 863 00:40:25,381 --> 00:40:26,465 Hunter, do you have a minute? 864 00:40:26,549 --> 00:40:28,175 A-Albert is unhappy. 865 00:40:28,259 --> 00:40:29,552 Who cares? 866 00:40:29,635 --> 00:40:32,555 No, no. Uh, what is it this time? 867 00:40:32,638 --> 00:40:35,975 I-It's nothing. I'll handle it. 868 00:40:36,058 --> 00:40:37,560 Julia. 869 00:40:37,643 --> 00:40:39,395 Oh, no, Alice. Don't go. 870 00:40:39,478 --> 00:40:41,272 This is about you, too. 871 00:40:41,355 --> 00:40:45,943 If you can forgive me for giving you all a terrible scare... 872 00:40:50,406 --> 00:40:51,699 [ Gasps ] 873 00:40:52,825 --> 00:40:55,953 [ Laughs ] Just the man I'm looking for. 874 00:40:56,036 --> 00:40:57,913 Hey. I heard you're coming back. 875 00:40:57,997 --> 00:40:59,123 That's fantastic. 876 00:40:59,206 --> 00:41:02,084 Oh, boy, word gets around rather fast. 877 00:41:02,168 --> 00:41:04,879 Well, you're like the Parmesan of public television. 878 00:41:04,962 --> 00:41:06,505 Oh? The big cheese. 879 00:41:06,589 --> 00:41:10,467 Oh, right. Well done. 880 00:41:10,551 --> 00:41:12,428 Well, I heard your news, too. 881 00:41:12,511 --> 00:41:15,472 Documentaries. Really? You did? Documentaries. Really? You did? 882 00:41:15,556 --> 00:41:17,641 Moving on to greener pastures? 883 00:41:17,725 --> 00:41:19,476 [ Chuckles ] I mean, not greener. 884 00:41:19,560 --> 00:41:22,313 That that got out is sort of surprising. 885 00:41:22,396 --> 00:41:24,398 I'm definitely not, uh, the Parmesan. 886 00:41:24,481 --> 00:41:26,650 More Kraft Single. 887 00:41:26,734 --> 00:41:30,738 Well, congratulations. 888 00:41:30,821 --> 00:41:32,823 I know underneath all your exemplary work 889 00:41:32,907 --> 00:41:34,742 that "The French Chef" was never something 890 00:41:34,825 --> 00:41:36,952 you wanted on your plate. Oh, please. 891 00:41:37,036 --> 00:41:38,871 But you were an integral ingredient, 892 00:41:38,954 --> 00:41:42,374 and good company to boot. 893 00:41:42,458 --> 00:41:43,834 And even though it won't be the same, 894 00:41:43,918 --> 00:41:46,503 I will always be grateful for your insights 895 00:41:46,587 --> 00:41:49,423 and for your friendship. 896 00:41:52,509 --> 00:41:53,761 I'm just down the hall. 897 00:41:53,844 --> 00:41:56,513 You'll see me every time you're here. 898 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 That better be a promise. 899 00:41:58,891 --> 00:42:00,601 ♪♪ 900 00:42:00,684 --> 00:42:03,354 I can't wait to see what you do next. 901 00:42:03,437 --> 00:42:07,233 Uh, that makes two of us. 902 00:42:07,316 --> 00:42:09,151 I'll be watching. 903 00:42:09,235 --> 00:42:10,444 Thank you. 904 00:42:10,527 --> 00:42:19,745 ♪♪ 905 00:42:19,828 --> 00:42:21,455 I certainly wasn't expecting it. 906 00:42:21,538 --> 00:42:23,165 She just said that she came to her senses 907 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 and she couldn't imagine saying goodbye to all of us. 908 00:42:25,417 --> 00:42:27,294 To her family, you mean? 909 00:42:27,378 --> 00:42:29,880 Yes, exactly. [ Chuckles ] Yes, exactly. [ Chuckles ] 910 00:42:29,964 --> 00:42:32,383 Whatever happened to not counting on work to make you happy? 911 00:42:32,466 --> 00:42:35,928 Well, I said that when I was unhappy at work. 912 00:42:36,011 --> 00:42:37,429 [ Both chuckle ] 913 00:42:37,513 --> 00:42:40,015 I'm not counting on work to make me happy. 914 00:42:40,099 --> 00:42:44,353 But I'm going to let it make me happy today. 915 00:42:45,771 --> 00:42:47,606 It's my own show, Isaac. 916 00:42:47,690 --> 00:42:49,650 It's a big deal. It really is. 917 00:42:49,733 --> 00:42:52,486 And we should celebrate when you visit. 918 00:42:52,569 --> 00:42:55,364 I found this amazing French bistro downtown. 919 00:42:55,447 --> 00:42:57,783 It's like Julia wrote the menu. 920 00:42:57,866 --> 00:43:01,453 That's great. But I won't be able to visit for a while. 921 00:43:01,537 --> 00:43:02,830 Ah, I can wait. 922 00:43:02,913 --> 00:43:04,206 I just don't want you to get your hopes up. 923 00:43:04,290 --> 00:43:06,959 My life is here, for another year, at least. 924 00:43:07,042 --> 00:43:09,503 Can't we be modern about it, have everything? 925 00:43:09,586 --> 00:43:11,338 There are no rules anymore, right? 926 00:43:11,422 --> 00:43:13,674 I know. I just don't think it's that simple. 927 00:43:13,757 --> 00:43:16,510 I'm far away. Don't you want more than 928 00:43:16,593 --> 00:43:18,387 an every-once-in-a-while girlfriend? 929 00:43:21,890 --> 00:43:24,018 What if I meet someone else, when you were the one 930 00:43:24,101 --> 00:43:27,146 I should have been with all along? 931 00:43:27,229 --> 00:43:28,856 What do I do then? 932 00:43:30,607 --> 00:43:31,692 Isaac. 933 00:43:31,775 --> 00:43:36,280 ♪♪ 934 00:43:36,363 --> 00:43:37,740 [ Breathes shakily ] I should -- I should go. 935 00:43:37,823 --> 00:43:41,076 The show's about to start. 936 00:43:41,160 --> 00:43:42,870 It's the last one of the season. 937 00:43:42,953 --> 00:43:44,913 Uh, chocolate soufflé. 938 00:43:46,373 --> 00:43:49,710 Yeah, sounds great. 939 00:43:49,793 --> 00:43:51,795 Night, Alice. 940 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 [ Receiver clicks ] 941 00:43:53,005 --> 00:43:54,423 [ Line disconnects ] 942 00:43:54,506 --> 00:43:56,925 ♪♪ 943 00:43:57,009 --> 00:43:58,719 [ Receiver clangs ] 944 00:43:58,802 --> 00:44:01,680 ♪♪ 945 00:44:01,764 --> 00:44:06,477 And you take a quarter of your egg whites 946 00:44:06,560 --> 00:44:11,899 and frankly beat them into the chocolate mixture. 947 00:44:11,982 --> 00:44:14,735 To bigger and better things ahead. 948 00:44:14,818 --> 00:44:17,404 And when egg whites are properly beaten... But mostly to Julia. And when egg whites are properly beaten... But mostly to Julia. 949 00:44:17,488 --> 00:44:21,533 ...they have this lovely, creamy sheen. 950 00:44:21,617 --> 00:44:23,160 [ Laughs ] 951 00:44:23,243 --> 00:44:28,582 Doing it by hand in a good old-fashioned copper bowl 952 00:44:28,665 --> 00:44:31,251 will always be my favorite method. 953 00:44:31,335 --> 00:44:36,131 [ Whisking ] And it's good exercise too. [ Whisking ] And it's good exercise too. 954 00:44:36,215 --> 00:44:41,428 And then we have the folding. 955 00:44:41,512 --> 00:44:44,681 Now, this is the other most important part. 956 00:44:44,765 --> 00:44:48,560 You've done the hard work and formed these lovely, 957 00:44:48,644 --> 00:44:51,605 velvety peaks with your egg whites, 958 00:44:51,688 --> 00:44:52,940 and now, using a rubber spatula... 959 00:44:53,023 --> 00:44:55,567 To us. L'chaim. To us. L'chaim. 960 00:44:55,651 --> 00:44:57,069 What's next for you, Zinberg? 961 00:44:57,152 --> 00:44:59,405 Besides more "French Chef"? 962 00:44:59,488 --> 00:45:00,823 Defending my thesis, 963 00:45:00,906 --> 00:45:02,282 trying not to fuck up my kid too much. 964 00:45:02,366 --> 00:45:05,202 You know, the usual. Easier said than done. You know, the usual. Easier said than done. 965 00:45:05,285 --> 00:45:08,831 You? Oh, I'm just getting started. 966 00:45:08,914 --> 00:45:10,833 ♪♪ 967 00:45:10,916 --> 00:45:14,670 And, now, that is a soufflé. 968 00:45:14,753 --> 00:45:17,798 I know now you're in living rooms all over the country, 969 00:45:17,881 --> 00:45:20,634 but I like you best in my living room. 970 00:45:20,717 --> 00:45:25,472 Oh, Paulski. I like you in mine. 971 00:45:25,556 --> 00:45:27,474 To another year. 972 00:45:27,558 --> 00:45:31,437 26 more recipes. Egad. 973 00:45:31,520 --> 00:45:32,813 [ Both chuckle ] 974 00:45:32,896 --> 00:45:35,190 And I'll tell you another secret -- 975 00:45:35,274 --> 00:45:38,402 That's the key, not only to the kitchen, 976 00:45:38,485 --> 00:45:41,989 but to life itself. 977 00:45:42,072 --> 00:45:44,741 This is Julia Child. 978 00:45:44,825 --> 00:45:46,160 Bon appétit. 979 00:45:46,243 --> 00:45:53,333 [ "I Can Cook Too" by Nancy Walker playing ] 980 00:45:53,417 --> 00:45:57,171 ♪ Oh, I can cook, too, on top of the rest ♪ 981 00:45:57,254 --> 00:46:00,090 ♪ My seafood's the best in the town ♪ 982 00:46:00,174 --> 00:46:02,050 ♪ Yes, I can cook, too ♪ 983 00:46:02,134 --> 00:46:03,343 ♪ My fish can't be beat ♪ 984 00:46:03,427 --> 00:46:06,472 ♪ My sugar's the sweetest around ♪ 985 00:46:06,555 --> 00:46:09,683 ♪ I'm a man's ideal of a perfect meal ♪ 986 00:46:09,766 --> 00:46:13,145 ♪ Right down to the demitasse ♪ 987 00:46:13,228 --> 00:46:16,815 ♪ I'm a pot of joy for a hungry boy ♪ 988 00:46:16,899 --> 00:46:19,610 ♪ Baby, I'm cookin' with gas ♪ 989 00:46:19,693 --> 00:46:21,612 ♪ Oh, I'm a gumdrop ♪ 990 00:46:21,695 --> 00:46:23,113 ♪ A sweet lollipop ♪ 991 00:46:23,197 --> 00:46:26,033 ♪ A brook trout right out of the brook ♪ 992 00:46:26,116 --> 00:46:30,871 ♪ And what's more, baby, I can cook ♪ 993 00:46:30,954 --> 00:46:33,457 ♪♪ 994 00:46:33,540 --> 00:46:36,710 ♪ I've made a magazine cover ♪ 995 00:46:36,793 --> 00:46:39,880 ♪ I run my house on a dime ♪ 996 00:46:39,963 --> 00:46:43,217 ♪ I'd make a wonderful lover ♪ 997 00:46:43,300 --> 00:46:45,552 ♪ I should be paid overtime ♪ 998 00:46:45,636 --> 00:46:49,306 ♪ 'Cause I can bake, too, on top of the lot ♪ 999 00:46:49,389 --> 00:46:52,267 ♪ My oven's the hottest you'll find ♪ 1000 00:46:52,351 --> 00:46:54,186 ♪ Or a candied sweet ♪ 1001 00:46:54,269 --> 00:46:55,437 ♪ Or a pickled beet ♪ 1002 00:46:55,521 --> 00:46:58,815 ♪ Step up to my smorgasbord ♪ 1003 00:46:58,899 --> 00:47:02,736 ♪ Go around until you've had your fill ♪ 1004 00:47:02,819 --> 00:47:05,572 ♪ Baby, you'll never be bored ♪ 1005 00:47:05,656 --> 00:47:07,616 ♪ Oh, I'm a pâté ♪ 1006 00:47:07,699 --> 00:47:09,159 ♪ A marron glacé ♪ 1007 00:47:09,243 --> 00:47:12,079 ♪ A dish you will wish you had took ♪ 1008 00:47:12,162 --> 00:47:19,920 ♪ And what's more, baby, I can cook ♪