1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,041 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,750 ‫- מבוסס על אירועים אמיתיים -‬ 5 00:00:18,833 --> 00:00:21,958 ‫- הדמויות בדיוניות ואין קשר בינן‬ ‫לבין אנשים במציאות -‬ 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,083 ‫"אני לא רוצה לעשות את הדבר הנכון‬ 7 00:00:43,958 --> 00:00:45,875 ‫אין לי זמן לחרא הזה‬ 8 00:00:45,958 --> 00:00:48,375 ‫לא תשמעו אותי מתבכיין‬ 9 00:00:48,458 --> 00:00:51,083 ‫אין לי זמן לחרא הזה‬ 10 00:00:51,166 --> 00:00:53,458 ‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬ 11 00:00:53,541 --> 00:00:55,250 ‫עד הסוף‬ 12 00:00:55,750 --> 00:00:58,125 ‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬ 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,791 ‫עד הסוף‬ 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,041 ‫לפני שאמות‬ 15 00:01:02,125 --> 00:01:05,625 ‫אזיין אותך עד שלא יהיו בינינו גבולות‬ 16 00:01:05,708 --> 00:01:07,125 ‫לפני שאמות‬ 17 00:01:07,208 --> 00:01:10,458 ‫אני רוצה לסכן את חיי עד שיאבדו כל ערך‬ 18 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 ‫לפני שאמות‬ 19 00:01:12,041 --> 00:01:14,000 ‫אנצח אותו ואת כל מי שמגבה אותו‬ 20 00:01:14,083 --> 00:01:16,625 ‫אין לי פחד מכאב‬ ‫הכול הולך לי טוב‬ 21 00:01:16,708 --> 00:01:18,333 ‫אהיה כאן הרבה זמן, מניאק‬ 22 00:01:18,875 --> 00:01:20,250 ‫אחזיק מעמד עד הנוקאאוט‬ 23 00:01:20,333 --> 00:01:22,125 ‫לא רוצה לעשות את הדבר הנכון‬ 24 00:01:23,083 --> 00:01:25,083 ‫אין לי זמן לחרא הזה‬ 25 00:01:25,166 --> 00:01:27,458 ‫לא תשמעו אותי מתבכיין‬ 26 00:01:27,541 --> 00:01:30,125 ‫אין לי זמן לחרא הזה‬ 27 00:01:30,208 --> 00:01:32,583 ‫לפני שאמות אני רוצה לחוות גן עדן‬ 28 00:01:33,208 --> 00:01:35,083 ‫עד הסוף‬ 29 00:01:35,166 --> 00:01:38,000 ‫לפני שאמות אני רוצה לחוות גן עדן‬ 30 00:01:38,083 --> 00:01:40,000 ‫עד הסוף, דרך אגב‬ 31 00:01:40,083 --> 00:01:41,541 ‫לפני שאמות‬ 32 00:01:44,708 --> 00:01:46,250 ‫לפני שאמות‬ 33 00:01:49,583 --> 00:01:51,250 ‫לפני שאמות‬ 34 00:01:54,750 --> 00:01:56,416 ‫לפני שאמות‬ 35 00:01:57,166 --> 00:01:59,833 ‫לפני שאמות‬‫"‬ 36 00:01:59,916 --> 00:02:02,416 ‫- מרקיע שחקים -‬ 37 00:02:10,875 --> 00:02:13,541 ‫- ארבע שנים לפני כן -‬ 38 00:02:16,625 --> 00:02:18,583 ‫יופי, אנחליטו, מושלם.‬ 39 00:02:19,375 --> 00:02:20,208 ‫תמשיך ככה.‬ 40 00:02:26,125 --> 00:02:27,708 ‫זהירות, בסדר?‬ 41 00:02:30,666 --> 00:02:32,416 ‫בכל אופן, תבלע את זה.‬ 42 00:02:33,041 --> 00:02:35,750 ‫תראה אותה. שם. רואה?‬ ‫-מי? זו עם התחת?‬ 43 00:02:36,500 --> 00:02:37,333 ‫לא.‬ 44 00:02:37,791 --> 00:02:39,541 ‫זו עם אסטרייה, השנייה.‬ 45 00:02:39,625 --> 00:02:40,750 ‫פאק.‬ 46 00:02:40,833 --> 00:02:42,916 ‫בשבת זיינתי אותה בשירותים ב"ספייס".‬ 47 00:02:43,041 --> 00:02:44,791 ‫אבל כבר ידעת את זה, לא?‬ 48 00:02:44,875 --> 00:02:47,583 ‫מה אתה מנסה לומר? לא ראיתי כלום, אחי.‬ 49 00:02:47,666 --> 00:02:50,541 ‫לא? ולא דפקת על הדלת, יא מניאק?‬ 50 00:02:50,625 --> 00:02:52,958 ‫כן, כי הייתי צריך להשתין, אחי.‬ 51 00:02:53,041 --> 00:02:55,916 ‫הן לגמרי צוחקות עלינו.‬ 52 00:02:56,000 --> 00:02:58,291 ‫תגיד שלום, או משהו.‬ ‫-אין מצב. תשכח מזה.‬ 53 00:02:58,791 --> 00:03:00,666 ‫השנייה שווה, נכון?‬ ‫-איזו מהן?‬ 54 00:03:00,750 --> 00:03:01,791 ‫אסטרייה, אחי.‬ 55 00:03:01,875 --> 00:03:04,083 ‫תשכח ממנה, היא החברה של פולי.‬ 56 00:03:04,166 --> 00:03:07,416 ‫הזין הזה לא היה בכלא?‬ ‫-לא, הוא השתחרר אחרי ארבעה ימים.‬ 57 00:03:07,500 --> 00:03:10,416 ‫ובאותו לילה הוא שדד חנות.‬ 58 00:03:10,500 --> 00:03:14,041 ‫הוא בטח מזיין אותה מכל הכיוונים, הא?‬ 59 00:03:14,125 --> 00:03:15,500 ‫מנקה את הצנרת.‬ 60 00:03:15,583 --> 00:03:18,916 ‫היא תתפוס לך את הזין‬ ‫ועם הפה הזה תמצוץ אותך עד שתתייבש…‬ 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,666 ‫אולי תסתמו כבר?‬ 62 00:03:20,750 --> 00:03:23,708 ‫נו… אנחליטו כועס.‬ 63 00:03:23,791 --> 00:03:25,666 ‫מה קרה?‬ ‫אסטרייטה מדליקה אותך?‬ 64 00:03:25,750 --> 00:03:28,750 ‫תזדיינו.‬ ‫-לאן אתה הולך? אנחנו מדברים.‬ 65 00:03:28,833 --> 00:03:30,375 ‫אל תתעצבן.‬ 66 00:03:32,458 --> 00:03:33,833 ‫היי, רק דבר אחד.‬ 67 00:03:33,916 --> 00:03:37,208 ‫בפעם הבאה תגידו לי בפרצוף, טוב?‬ ‫מבין?‬ 68 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 ‫מה איתכם?‬ 69 00:03:40,500 --> 00:03:41,416 ‫מה הבעיה שלה?‬ 70 00:03:41,500 --> 00:03:43,250 ‫ככה אני אוהבת - פה סגור.‬ 71 00:04:05,833 --> 00:04:06,875 ‫מה קורה, סבא?‬ 72 00:04:10,416 --> 00:04:13,208 ‫מה? יש חרקים על הצמחים?‬ 73 00:04:13,750 --> 00:04:17,041 ‫אל תדבר איתי על חרקים.‬ ‫נמאס לי מהם.‬ 74 00:04:17,125 --> 00:04:19,333 ‫זה ידפוק אותם.‬ 75 00:04:20,375 --> 00:04:23,333 ‫טוב, אבל אל תגזים, טוב?‬ ‫אחר כך לא תוכל לאכול את זה.‬ 76 00:04:24,458 --> 00:04:27,000 ‫וצ'יקו? מה איתו?‬ 77 00:04:27,083 --> 00:04:29,958 ‫צ'יקו מתנהג כמו מניאק בגלל הצועני ההוא.‬ 78 00:04:30,041 --> 00:04:32,750 ‫אין לו מושג בכלבים.‬ 79 00:04:32,833 --> 00:04:34,000 ‫וגם לך.‬ 80 00:04:50,833 --> 00:04:52,416 ‫מה קורה, צ'יקו?‬ 81 00:04:53,791 --> 00:04:55,166 ‫מה קורה, יא דפוק?‬ 82 00:04:57,583 --> 00:04:59,875 ‫מחכה לראות אותי, בן זונה?‬ 83 00:05:02,291 --> 00:05:03,875 ‫מה קורה, ילד?‬ 84 00:05:04,500 --> 00:05:05,750 ‫מה קורה, צועני?‬ 85 00:05:06,541 --> 00:05:07,375 ‫מה אתה עושה?‬ 86 00:05:08,458 --> 00:05:10,000 ‫אני כאן, איתו.‬ 87 00:05:11,250 --> 00:05:13,750 ‫נראה טוב, נכון?‬ ‫-נראה טוב.‬ 88 00:05:14,333 --> 00:05:15,333 ‫הוא השמין, מניאק.‬ 89 00:05:15,416 --> 00:05:18,375 ‫מה? אני מקפיד על התזונה שלו.‬ 90 00:05:18,458 --> 00:05:21,458 ‫צריך לשמור עליו.‬ ‫הוא אוכל כל מה שהוא מוצא, מבין?‬ 91 00:05:22,083 --> 00:05:24,500 ‫ואל תיתן לו את החרא שסבא שלי נותן לך.‬ 92 00:05:24,583 --> 00:05:26,625 ‫בחיים לא הייתי נותן לו את זה.‬ 93 00:05:26,708 --> 00:05:28,916 ‫זה יותר רדיואקטיבי מצ'רנוביל.‬ 94 00:05:29,375 --> 00:05:31,083 ‫הוא מפזר כל חומר אפשרי בגינה.‬ 95 00:05:31,166 --> 00:05:33,916 ‫זה עדיף מאשר שיתבטל כל היום.‬ 96 00:05:34,000 --> 00:05:34,833 ‫מבין?‬ 97 00:05:35,416 --> 00:05:37,083 ‫אז, שנוציא אותו?‬ 98 00:05:44,416 --> 00:05:45,250 ‫אתה רואה אותו?‬ 99 00:05:46,000 --> 00:05:48,291 ‫לא, אין לי מושג איפה הוא.‬ 100 00:05:49,000 --> 00:05:51,875 ‫איפה הכלב הזה? הוא תמיד עושה את זה.‬ 101 00:05:53,458 --> 00:05:57,000 ‫מה אם הוא רץ לכביש?‬ ‫-אין מצב! הוא יחזור.‬ 102 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 ‫צ'יקו!‬ 103 00:06:01,416 --> 00:06:02,541 ‫צ'יקו!‬ 104 00:06:04,708 --> 00:06:06,833 ‫צ'יקו, בוא!‬ ‫-תראה אותו.‬ 105 00:06:06,916 --> 00:06:10,708 ‫צ'יקו!‬ ‫בוא, צ'יקו. לכאן.‬ 106 00:06:11,416 --> 00:06:13,500 ‫מה העניין, צ'יקו?‬ ‫-בוא.‬ 107 00:06:14,375 --> 00:06:15,333 ‫בוא.‬ 108 00:06:15,791 --> 00:06:16,666 ‫בוא.‬ 109 00:06:17,583 --> 00:06:19,791 ‫יא דפוק, כלב טוב.‬ 110 00:06:19,875 --> 00:06:22,208 ‫לאן הלכת, כלב מלוכלך?‬ 111 00:06:23,666 --> 00:06:24,708 ‫מניאק.‬ 112 00:06:30,708 --> 00:06:32,708 ‫מה רציתי לומר?‬ ‫משם אנחנו נראים כמו…‬ 113 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 ‫כמו נמלים.‬ 114 00:06:34,333 --> 00:06:36,500 ‫נכון? לזה התכוונתי, אחי.‬ 115 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 ‫למקרה שהם רואים אותנו,‬ 116 00:06:38,208 --> 00:06:41,958 ‫"תזדיינו, יא חארות עשירים."‬ 117 00:06:42,041 --> 00:06:44,041 ‫צ'יקו, קדימה.‬ 118 00:06:44,708 --> 00:06:46,500 ‫צ'יקו, לאן אתה הולך?‬ ‫-בן זונה.‬ 119 00:07:10,625 --> 00:07:12,958 ‫רוצה לשתות?‬ ‫-תני לי רום וקולה.‬ 120 00:07:17,666 --> 00:07:19,375 ‫היי, אפשר לבקש ממך טובה?‬ 121 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 ‫בטח.‬ 122 00:07:21,125 --> 00:07:23,541 ‫תוכל להגיד לחברים שלך שהם חארות?‬ 123 00:07:24,166 --> 00:07:26,375 ‫אני אומר להם, כל יום.‬ 124 00:07:26,458 --> 00:07:29,916 ‫יופי, אבל נמאס לי לשמוע דיבורים על זה‬ ‫שהם מזיינים חברה שלי.‬ 125 00:07:30,000 --> 00:07:33,166 ‫אם הם רוצים להשוויץ,‬ ‫שישוויצו בחצ'קונים שלהם.‬ 126 00:07:33,250 --> 00:07:37,000 ‫כשאת אומרת "חצ'קונים",את מתכוונת למנואל?‬ ‫הבחור שם?‬ 127 00:07:37,083 --> 00:07:40,291 ‫תמיד היה לו תסביך בגלל אקנה, וזה השתפר.‬ 128 00:07:41,083 --> 00:07:41,916 ‫השתפר?‬ 129 00:07:42,000 --> 00:07:44,291 ‫את צריכה לראות אותו כשזה במצב רע.‬ 130 00:07:44,916 --> 00:07:47,708 ‫האף שלו מתעוות לגמרי.‬ ‫הוא נראה כמו תפוח אדמה.‬ 131 00:07:47,791 --> 00:07:49,083 ‫כן? באמת?‬ ‫-אני נשבע.‬ 132 00:07:49,583 --> 00:07:51,416 ‫מצחיק, נכון?‬ 133 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 ‫הוא דיבר על חבר שלו.‬ 134 00:07:55,500 --> 00:07:56,333 ‫בטח.‬ 135 00:07:56,416 --> 00:07:57,583 ‫אנחנו מכירים, נכון?‬ 136 00:07:58,083 --> 00:07:59,000 ‫לא נראה לי.‬ 137 00:07:59,083 --> 00:08:00,250 ‫אתה בטוח?‬ 138 00:08:01,625 --> 00:08:04,125 ‫הפרצוף שלך מוכר לי.‬ ‫-ממכון הכושר.‬ 139 00:08:05,000 --> 00:08:06,333 ‫שיט, נכון.‬ 140 00:08:06,791 --> 00:08:10,083 ‫אולי תבוא למכון מחר ונדבר?‬ 141 00:08:11,416 --> 00:08:12,833 ‫על מה נדבר?‬ 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,125 ‫אפשר לדבר על כמה שאסטרייה שווה.‬ 143 00:08:16,208 --> 00:08:18,166 ‫תירגע. אל תשחק אותה גבר.‬ 144 00:08:18,250 --> 00:08:19,625 ‫מה? זה לא נכון?‬ 145 00:08:19,708 --> 00:08:21,708 ‫כן. אבל אני אומרת את זה ואתה תשתוק.‬ 146 00:08:21,791 --> 00:08:24,541 ‫זהו, תירגעי.‬ ‫איך קוראים לך?‬ 147 00:08:27,708 --> 00:08:28,583 ‫אנחל.‬ 148 00:08:30,291 --> 00:08:31,250 ‫אנחליטו.‬ 149 00:08:32,000 --> 00:08:33,375 ‫אסטרייה שווה או לא?‬ 150 00:08:33,457 --> 00:08:35,625 ‫אולי תפסיק להיות זין?‬ 151 00:08:35,707 --> 00:08:37,750 ‫תירגעי.‬ ‫-אני מאוד רגועה.‬ 152 00:08:37,832 --> 00:08:39,291 ‫אני רק שואל אותו שאלה.‬ 153 00:08:40,041 --> 00:08:42,707 ‫היא שווה או לא?‬ ‫-כן, היא שווה.‬ 154 00:08:43,416 --> 00:08:46,791 ‫ממש שווה.‬ ‫-תזדיינו, שניכם, גברים גדולים!‬ 155 00:08:46,916 --> 00:08:48,083 ‫קדימה, לכו מכות!‬ 156 00:08:59,875 --> 00:09:01,083 ‫בסדר, אנחליטו.‬ 157 00:09:01,166 --> 00:09:04,333 ‫מחר אחרי הצוהריים אני מצפה שתגיע למכון!‬ 158 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 ‫תגיע, אל תהיה חרא!‬ 159 00:09:16,791 --> 00:09:19,416 ‫למה לעזאזל אנחנו פה? אתה תגיד לי?‬ 160 00:09:19,916 --> 00:09:21,041 ‫ביקשתי ממך לבוא?‬ 161 00:09:21,125 --> 00:09:24,583 ‫אתה רוצה שאתן לך לבוא לבד והוא יפרק אותך?‬ 162 00:09:24,666 --> 00:09:27,708 ‫האנשים האלה לא חושבים שזה רעיון כל כך רע.‬ 163 00:09:27,791 --> 00:09:28,916 ‫כי הם דפוקים.‬ 164 00:09:29,458 --> 00:09:31,958 ‫כחבר שלך אני לא רוצה שיפוצצו לך את הפרצוף.‬ 165 00:09:33,375 --> 00:09:34,583 ‫זה העניין שלי.‬ 166 00:09:35,166 --> 00:09:37,291 ‫אתה באמת חושב שאסטרייה תבוא‬ 167 00:09:37,375 --> 00:09:39,708 ‫לטפל בפנים השבורים שלך?‬ 168 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 ‫זין. המניאק לא הגיע.‬ 169 00:09:46,791 --> 00:09:49,125 ‫אם הוא לא פה, עשינו את חלקנו, נכון?‬ 170 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 ‫"עשינו"?‬ 171 00:09:51,291 --> 00:09:54,291 ‫אתה נהיה שחצן, לא?‬ ‫-תזדיין.‬ 172 00:10:06,125 --> 00:10:07,708 ‫אנחליטו, תיכנס.‬ 173 00:10:14,041 --> 00:10:15,041 ‫לא?‬ 174 00:10:15,666 --> 00:10:18,625 ‫יש לך משהו טוב יותר לעשות‬ ‫חוץ מלהביא לחבר שלך ביד?‬ 175 00:10:24,416 --> 00:10:25,875 ‫לא, אנחל, לא.‬ 176 00:10:35,208 --> 00:10:37,625 ‫תראה, "פינטאס", רכב יפה.‬ 177 00:10:37,708 --> 00:10:39,500 ‫הארבע על ארבע, אוקיי.‬ 178 00:10:39,583 --> 00:10:40,916 ‫הבאת את ערכת הפריצה?‬ 179 00:10:41,000 --> 00:10:42,083 ‫בטח.‬ 180 00:10:51,291 --> 00:10:53,125 ‫הצלחת להיכנס בי אתמול.‬ 181 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 ‫לא ציפיתי לזה.‬ 182 00:11:03,625 --> 00:11:04,666 ‫מה זה?‬ 183 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 ‫מה נראה לך?‬ 184 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 ‫אם אתה רוצה לצאת, תגיד עכשיו.‬ 185 00:11:13,000 --> 00:11:14,416 ‫אל תשחק משחקים אחר כך.‬ 186 00:11:17,375 --> 00:11:19,333 ‫יש לנו שלוש דקות עד שהמשטרה תגיע.‬ 187 00:11:20,125 --> 00:11:22,000 ‫צריך לתת גז, מבין?‬ 188 00:11:23,250 --> 00:11:24,083 ‫הבנתי.‬ 189 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 ‫מעולה.‬ 190 00:11:50,375 --> 00:11:51,625 ‫אנחליטו, אתה איתי.‬ 191 00:11:56,500 --> 00:11:57,416 ‫קדימה!‬ 192 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 ‫קדימה, יאללה!‬ 193 00:12:28,083 --> 00:12:30,750 ‫קדימה, אחרון! זריז!‬ 194 00:12:39,083 --> 00:12:40,083 ‫פאק.‬ 195 00:12:42,791 --> 00:12:43,916 ‫מהר! מישהו מגיע!‬ 196 00:12:44,000 --> 00:12:45,583 ‫קדימה, זוזו!‬ 197 00:12:49,875 --> 00:12:51,458 ‫תיקים לתא המטען! מהר!‬ 198 00:12:52,166 --> 00:12:53,500 ‫זין על זה!‬ 199 00:12:56,458 --> 00:12:57,583 ‫המכונית!‬ 200 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 ‫- משטרה -‬ 201 00:13:22,208 --> 00:13:25,583 ‫צריך לרדת לכביש המהיר! תפנה ימינה! קדימה!‬ 202 00:13:50,291 --> 00:13:51,916 ‫למה הם לא מאחורינו?‬ 203 00:13:52,791 --> 00:13:54,291 ‫הם מחכים לנו בצד השני!‬ 204 00:13:58,541 --> 00:13:59,875 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-קדימה!‬ 205 00:14:07,708 --> 00:14:08,958 ‫ימינה!‬ 206 00:14:25,708 --> 00:14:27,166 ‫זוזו.‬ 207 00:14:29,583 --> 00:14:31,041 ‫ימינה! קדימה.‬ 208 00:14:53,208 --> 00:14:55,791 ‫תיהנו בחתונה.‬ ‫-נהנה.‬ 209 00:14:59,125 --> 00:15:01,750 ‫- סלון עיצוב שיער -‬ 210 00:15:01,833 --> 00:15:03,083 ‫אני הולכת, בנות.‬ 211 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 ‫אנקרני, תשלמי לסראי, טוב?‬ ‫-אוקיי. תיהני.‬ 212 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 ‫נתראה מחר, מותק.‬ 213 00:15:44,458 --> 00:15:49,583 ‫- קואמה פחחות רכב -‬ 214 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 ‫מה לעזאזל קורה?‬ 215 00:15:53,333 --> 00:15:55,208 ‫עם מה?‬ ‫-אתה תספר לי?‬ 216 00:15:55,666 --> 00:15:56,500 ‫מה אספר לך?‬ 217 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 ‫אתה עם אסטרייה.‬ 218 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 ‫מה לעזאזל…? אתה מטומטם?‬ 219 00:16:02,375 --> 00:16:03,541 ‫כן. אני מטומטם.‬ 220 00:16:03,625 --> 00:16:05,583 ‫למה היא מחוץ למוסך?‬ 221 00:16:06,333 --> 00:16:08,583 ‫חשבתי שסידרת את העניינים עם פולי.‬ 222 00:16:09,500 --> 00:16:12,083 ‫בגלל החרמנות שלך‬ ‫ישרפו לדוד שלי את המוסך.‬ 223 00:16:12,166 --> 00:16:13,166 ‫שתוק.‬ 224 00:16:18,416 --> 00:16:19,500 ‫אין מצב.‬ 225 00:16:21,541 --> 00:16:22,500 ‫אני לא יודעת.‬ 226 00:16:23,333 --> 00:16:25,791 ‫לא יודעת, מותק, אשאל אותה.‬ 227 00:16:27,708 --> 00:16:29,958 ‫תגידי לה שתאסוף אותך.‬ 228 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 ‫טוב, אתקשר מאוחר יותר.‬ 229 00:16:32,500 --> 00:16:33,375 ‫להתראות.‬ 230 00:16:36,541 --> 00:16:37,375 ‫מה קורה?‬ 231 00:16:38,458 --> 00:16:39,291 ‫מה המצב?‬ 232 00:16:39,833 --> 00:16:41,750 ‫אין לך סרבל נקי יותר?‬ 233 00:16:43,333 --> 00:16:44,166 ‫זה שלו.‬ 234 00:16:45,625 --> 00:16:46,833 ‫איך ידעת שאני כאן?‬ 235 00:16:47,666 --> 00:16:50,250 ‫אנשים מרכלים.‬ 236 00:16:51,000 --> 00:16:53,541 ‫איך ידעת על המספרה?‬ ‫-באותה דרך.‬ 237 00:16:54,833 --> 00:16:57,583 ‫אני בטוח שננדו כבר מספר לחצי שכונה על זה.‬ 238 00:16:58,333 --> 00:17:00,000 ‫אין הרבה מה לספר.‬ 239 00:17:01,625 --> 00:17:02,666 ‫זה מה שאני אומר.‬ 240 00:17:03,625 --> 00:17:04,833 ‫הכול די ברור, לא?‬ 241 00:17:07,500 --> 00:17:10,000 ‫למה אתה אומר את זה? כי נכנסתי למכונית שלו?‬ 242 00:17:11,000 --> 00:17:13,665 ‫לדוגמה.‬ ‫-טוב, אני פה עכשיו.‬ 243 00:17:14,165 --> 00:17:15,708 ‫כן, את פה עכשיו.‬ 244 00:17:16,415 --> 00:17:19,083 ‫אין לי מושג מה הקטע שלך.‬ ‫-לא? מה הקטע שלך?‬ 245 00:17:20,833 --> 00:17:23,415 ‫בהתחלה אתם הולכים מכות. כמו תרנגולים.‬ 246 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 ‫ואחרי שתי דקות אתם שודדים איזה מקום.‬ 247 00:17:26,833 --> 00:17:28,125 ‫ככה זה.‬ ‫-בטח.‬ 248 00:17:29,166 --> 00:17:32,250 ‫למה באת למספרה עם פרצוף של דג?‬ 249 00:17:32,333 --> 00:17:33,625 ‫פרצוף של דג?‬ 250 00:17:35,666 --> 00:17:36,833 ‫אני נראה כמו דג?‬ 251 00:17:40,833 --> 00:17:42,625 ‫הבובה או הכדור, אחי.‬ 252 00:17:43,708 --> 00:17:45,166 ‫צריך לבחור. ככה אומרים.‬ 253 00:17:45,666 --> 00:17:46,500 ‫כן.‬ 254 00:17:47,375 --> 00:17:49,875 ‫אם אני צריך את הכדור כדי שהבובה תשחק איתי?‬ 255 00:17:54,458 --> 00:17:56,208 ‫אלוהים!‬ 256 00:17:57,583 --> 00:18:00,250 ‫טוב, תעשה פרצוף דג.‬ 257 00:18:04,916 --> 00:18:07,083 ‫יופי, מעולה.‬ 258 00:18:07,166 --> 00:18:09,708 ‫תשמור על עצמך.‬ ‫-תמיד.‬ 259 00:18:10,750 --> 00:18:14,458 ‫אולי תשיג את המספר שלי מחבר שלך‬ ‫ואשלח לך את התמונה?‬ 260 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 ‫רק אומרת.‬ 261 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 ‫כלבה.‬ 262 00:18:51,375 --> 00:18:53,250 ‫התקופה הקשה נגמרה, אנחליטו.‬ 263 00:18:54,625 --> 00:18:56,166 ‫זו תהיה מכה ענקית.‬ 264 00:19:39,541 --> 00:19:40,875 ‫מה העניין, אנחל?‬ 265 00:19:43,333 --> 00:19:45,083 ‫אתה יודע שממש פישלת, נכון?‬ 266 00:19:46,958 --> 00:19:49,916 ‫שוד, ניסיון הימלטות, התנגדות למעצר.‬ 267 00:19:51,416 --> 00:19:53,083 ‫לא התנגדתי.‬ ‫-לא?‬ 268 00:19:54,041 --> 00:19:56,458 ‫להתנגש בשתי ניידות זה שום דבר מבחינתך?‬ 269 00:19:56,541 --> 00:19:59,208 ‫לא התנגשתי באף אחד.‬ ‫-אה, לא?‬ 270 00:20:00,833 --> 00:20:02,916 ‫למה החברים שלך אומרים ההיפך?‬ 271 00:20:04,375 --> 00:20:06,041 ‫עוד לא הבנת איך זה עובד?‬ 272 00:20:10,000 --> 00:20:12,333 ‫הם מחפשים פראייר כמוך שיראה את הפנים,‬ 273 00:20:12,416 --> 00:20:14,833 ‫ואם המצב משתבש, חבל על הבחור החדש,‬ 274 00:20:15,666 --> 00:20:18,375 ‫שהמצלמות קלטו אותו עוד לפני השוד.‬ 275 00:20:19,333 --> 00:20:22,125 ‫מה אתה רוצה?‬ ‫-שתהיה חכם.‬ 276 00:20:22,208 --> 00:20:24,041 ‫עכשיו תן הצהרה כמו שצריך,‬ 277 00:20:24,125 --> 00:20:27,916 ‫עם שמות האנשים שהיו איתך‬ ‫ותגיד שהם שכנעו אותך להשתתף.‬ 278 00:20:29,333 --> 00:20:30,166 ‫טוב?‬ 279 00:20:30,833 --> 00:20:33,166 ‫אני רואה פה שאין לך הורים.‬ 280 00:20:33,250 --> 00:20:34,291 ‫אתה גר עם סבא שלך.‬ 281 00:20:34,375 --> 00:20:35,833 ‫ובכן,‬ 282 00:20:36,375 --> 00:20:39,375 ‫תהיה בטוח שהשופט יביא את זה בחשבון.‬ 283 00:20:39,458 --> 00:20:41,750 ‫אני לא אומר שישחררו אותך מיד…‬ 284 00:20:42,375 --> 00:20:44,166 ‫אבל מצבך יכול להיות די טוב.‬ 285 00:20:46,541 --> 00:20:47,666 ‫אתה חושב שזה מצחיק?‬ 286 00:20:48,958 --> 00:20:50,000 ‫מה מצחיק בזה?‬ 287 00:20:51,250 --> 00:20:52,541 ‫שיש לך רק אותי.‬ 288 00:20:54,416 --> 00:20:55,750 ‫אין לך כלום.‬ 289 00:21:01,041 --> 00:21:02,416 ‫עשרים מעצרים,‬ 290 00:21:03,000 --> 00:21:05,708 ‫שני מאסרים, שלושה תיקי גנבה פתוחים.‬ 291 00:21:05,791 --> 00:21:07,458 ‫לא צריך לראות אותו בהקלטה.‬ 292 00:21:07,541 --> 00:21:10,291 ‫אני יודע לפי ההליכה שלו שזה היה הוא.‬ 293 00:21:10,375 --> 00:21:11,541 ‫רוצה להיות כמוהו?‬ 294 00:21:12,041 --> 00:21:14,625 ‫אם כן, אתה במסלול הנכון.‬ 295 00:21:16,958 --> 00:21:19,916 ‫ואתה סותם את הפה כמו מניאק, מצוין.‬ 296 00:22:03,333 --> 00:22:04,708 ‫יש לך סיגריה?‬ 297 00:22:09,791 --> 00:22:10,875 ‫היי, קוסמה,‬ 298 00:22:10,958 --> 00:22:12,791 ‫עוף מפה, אתה קוץ בתחת.‬ 299 00:22:12,875 --> 00:22:16,208 ‫עוף, אתה תמיד מציק לחדשים.‬ 300 00:22:17,041 --> 00:22:18,083 ‫לך לצד שלך.‬ 301 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 ‫הוא ביקש כסף?‬ 302 00:22:21,916 --> 00:22:24,333 ‫תתעלם ממנו, הוא מטורלל.‬ 303 00:22:25,208 --> 00:22:27,541 ‫כמו חצי מהאנשים פה.‬ 304 00:22:27,625 --> 00:22:29,125 ‫מבאס להיות לבד.‬ 305 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 ‫אני מוטו.‬ 306 00:22:31,750 --> 00:22:35,416 ‫בעצם קוראים לי מטיאס,‬ ‫אבל חברים שלי אומרים שיש לי מנוע בפה.‬ 307 00:22:35,958 --> 00:22:38,208 ‫אני מסוגל להביע את עצמי והם לא.‬ 308 00:22:38,291 --> 00:22:39,125 ‫ואתה?‬ 309 00:22:40,750 --> 00:22:41,583 ‫אנחל.‬ 310 00:22:42,375 --> 00:22:43,791 ‫אתה מכיר את פולי, נכון?‬ 311 00:22:45,250 --> 00:22:46,625 ‫תירגע, אחי.‬ 312 00:22:46,708 --> 00:22:49,250 ‫גם אני מכיר אותו, עשינו דברים יחד.‬ 313 00:22:50,458 --> 00:22:51,291 ‫אז?‬ 314 00:22:51,375 --> 00:22:52,625 ‫הוא רוצה להוציא אותך.‬ 315 00:22:55,083 --> 00:22:57,500 ‫תראה, מה שאתה צריך לעשות… יש לך עורך דין?‬ 316 00:22:58,375 --> 00:22:59,333 ‫סנגור ציבורי.‬ 317 00:22:59,416 --> 00:23:01,083 ‫זה לא שווה כלום.‬ 318 00:23:01,166 --> 00:23:02,666 ‫תתקשר לעורך הדין שלך,‬ 319 00:23:03,166 --> 00:23:07,208 ‫תגיד לו שילך להזדיין,‬ ‫ואחר כך תתקשר למספר הזה.‬ 320 00:23:10,000 --> 00:23:11,958 ‫לבחורה קוראים מרסדס והיא אמינה.‬ 321 00:23:12,041 --> 00:23:13,625 ‫היא תמיד עבדה איתנו.‬ 322 00:23:14,750 --> 00:23:16,333 ‫אוקיי? תאמין לי.‬ 323 00:23:17,833 --> 00:23:19,625 ‫להתראות, אחי.‬ ‫-תודה.‬ 324 00:23:32,541 --> 00:23:33,375 ‫שלום, אנחל.‬ 325 00:23:34,208 --> 00:23:35,625 ‫אני מרסדס. נעים מאוד.‬ 326 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 ‫איך אתה מתמודד?‬ 327 00:23:39,541 --> 00:23:40,625 ‫הכי טוב שאני יכול.‬ 328 00:23:43,125 --> 00:23:47,291 ‫לא היה לנו מזל עם המצלמה בתחנת הדלק.‬ 329 00:23:47,375 --> 00:23:48,541 ‫לא היה מזל, בטח.‬ 330 00:23:50,625 --> 00:23:52,916 ‫רק במקרה אני היחיד שצולם, נכון?‬ 331 00:23:54,250 --> 00:23:55,083 ‫מה זאת אומרת?‬ 332 00:23:55,750 --> 00:23:57,375 ‫אולי אחד מהמניאקים האלה רצה‬ 333 00:23:57,458 --> 00:24:00,583 ‫שהפרצוף של מישהו יצולם בתחנת הדלק.‬ 334 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 ‫לא יודעת. אולי.‬ 335 00:24:03,916 --> 00:24:06,166 ‫ואולי מישהו צריך היה לחשוב פעמיים‬ 336 00:24:06,250 --> 00:24:09,208 ‫לפני ששיחק בליגה של הגדולים. מה אתה אומר?‬ 337 00:24:12,458 --> 00:24:15,166 ‫אנחל, ראיתי את הסרטון מתחנת הדלק‬ 338 00:24:15,708 --> 00:24:17,958 ‫ופחות או יותר עשית סלפי עם המצלמה,‬ 339 00:24:19,000 --> 00:24:19,833 ‫אוקיי?‬ 340 00:24:21,750 --> 00:24:25,500 ‫אני לא יודעת מה השוטרים אמרו לך‬ ‫או מה אמרת להם…‬ 341 00:24:25,583 --> 00:24:28,916 ‫לא אמרתי להם כלום.‬ ‫-מושלם. מעולה.‬ 342 00:24:29,958 --> 00:24:31,666 ‫אתה לא צריך לדבר עם אף אחד.‬ 343 00:24:32,625 --> 00:24:36,083 ‫מה שחשוב הוא שהצילום קושר אותך‬ ‫ל"גנבת רכב ושימוש בו".‬ 344 00:24:36,166 --> 00:24:38,500 ‫אבל בגלל שמעולם לא היית בחנות התכשיטים,‬ 345 00:24:39,000 --> 00:24:41,875 ‫הם לא יכולים לקשור אותך לפשע האחר,‬ 346 00:24:41,958 --> 00:24:42,791 ‫מבין?‬ 347 00:24:44,000 --> 00:24:45,875 ‫הרכב וחנות התכשיטים לא קשורים.‬ 348 00:24:45,958 --> 00:24:48,000 ‫אלה מקרה, תיק ודיווח אחרים.‬ 349 00:24:49,583 --> 00:24:50,875 ‫הבנת?‬ ‫-כן.‬ 350 00:24:52,166 --> 00:24:55,125 ‫אם לא אמרת כלום,‬ ‫אין להם כלום על אף אחד.‬ 351 00:24:56,333 --> 00:24:57,208 ‫אוקיי.‬ 352 00:24:57,791 --> 00:24:59,666 ‫בבית המשפט אבקש שחרור בערבות.‬ 353 00:25:00,416 --> 00:25:01,500 ‫והכסף לא בעיה.‬ 354 00:25:02,416 --> 00:25:03,583 ‫החברים שלך משלמים.‬ 355 00:25:05,875 --> 00:25:08,666 ‫אז…‬ ‫-אז כלום.‬ 356 00:25:08,750 --> 00:25:10,083 ‫תשתחרר בקרוב מאוד.‬ 357 00:25:11,000 --> 00:25:13,625 ‫שמור על עצמך ואל תסתבך בצרות.‬ 358 00:25:13,708 --> 00:25:15,000 ‫טוב?‬ ‫-אוקיי.‬ 359 00:25:58,375 --> 00:25:59,791 ‫קדימה, תיכנס, אחי.‬ 360 00:26:15,125 --> 00:26:16,625 ‫תראה, ילד,‬ 361 00:26:16,708 --> 00:26:19,916 ‫קנינו לך מתנה קטנה, טוב?‬ 362 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 ‫תחבוש את זה, בבקשה.‬ 363 00:26:25,125 --> 00:26:28,416 ‫אל תצחקו עליי, בדיוק השתחררתי.‬ ‫אני לא רוצה צרות.‬ 364 00:26:30,958 --> 00:26:33,000 ‫שמעת, פינטאס? הוא לא רוצה צרות.‬ 365 00:26:33,083 --> 00:26:35,833 ‫כן, בלי צרות… בחיי!‬ 366 00:26:35,916 --> 00:26:37,416 ‫מה הוא אומר?‬ 367 00:26:37,500 --> 00:26:40,333 ‫אין לי מושג, אבל הוא מסריח כמו חרא.‬ 368 00:26:40,416 --> 00:26:43,125 ‫הוא מסריח כמו חרא, אבל נטפל בזה.‬ 369 00:26:43,208 --> 00:26:44,791 ‫שים עליו את הדבר הזה.‬ 370 00:26:44,875 --> 00:26:47,666 ‫די כבר, טוב?‬ ‫-היי! בחייכם!‬ 371 00:26:48,166 --> 00:26:49,916 ‫מה לעזאזל אתם עושים?‬ 372 00:26:50,625 --> 00:26:52,250 ‫תירגע כבר, אנחליטו.‬ 373 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 ‫גבר!‬ 374 00:26:54,583 --> 00:26:56,625 ‫יש לך תעודת זהות, נכון?‬ ‫-כן.‬ 375 00:26:56,708 --> 00:26:58,333 ‫אנחנו יוצאים לטיול, ילד!‬ 376 00:27:00,166 --> 00:27:02,666 ‫- איביזה -‬ 377 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 ‫מחנות התכשיטים.‬ 378 00:27:22,041 --> 00:27:23,916 ‫זה היה שוד מעולה.‬ 379 00:27:24,750 --> 00:27:27,708 ‫בעוד יומיים אם יישאר לך שטר אחד,‬ ‫אשרוף אותו.‬ 380 00:27:27,791 --> 00:27:29,083 ‫מבין אותי?‬ 381 00:28:28,083 --> 00:28:30,791 ‫מה אתה עושה? אין מצב.‬ 382 00:28:30,875 --> 00:28:32,500 ‫לא. קדימה.‬ 383 00:28:32,583 --> 00:28:36,500 ‫בוא לפה. אנחנו נהנים פה. מה הקטע?‬ 384 00:28:50,583 --> 00:28:53,083 ‫- מדריד -‬ 385 00:29:18,208 --> 00:29:19,958 ‫אתה לא זוכר אותי, נכון?‬ 386 00:29:20,916 --> 00:29:23,375 ‫סולה, מבית הספר.‬ ‫-סולה.‬ 387 00:29:24,000 --> 00:29:26,875 ‫סולדד מנצ'דו.‬ ‫-פאק! מנצ'דו!‬ 388 00:29:26,958 --> 00:29:28,416 ‫שיט, נכון.‬ 389 00:29:28,958 --> 00:29:31,583 ‫גם לי לקח זמן, נכון?‬ 390 00:29:31,666 --> 00:29:33,166 ‫היית כזה ילדון…‬ 391 00:29:33,791 --> 00:29:36,833 ‫אתה ממש לא נראה ככה עכשיו.‬ ‫-פאק, גם את לא.‬ 392 00:30:08,833 --> 00:30:10,000 ‫צריך לשלם, נכון?‬ 393 00:30:18,791 --> 00:30:20,375 ‫לא ידעתי שאת עובדת כאן.‬ 394 00:30:21,958 --> 00:30:23,833 ‫לפעמים הם מתקשרים אליי.‬ ‫-כן.‬ 395 00:30:24,583 --> 00:30:25,625 ‫והמספרה ההיא?‬ 396 00:30:27,166 --> 00:30:28,958 ‫הם סגורים בלילה, לא ידעת?‬ 397 00:30:30,125 --> 00:30:32,416 ‫מה קרה? את כועסת עליי?‬ 398 00:30:33,541 --> 00:30:35,000 ‫לא עליך. למה?‬ 399 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 ‫לא יודע.‬ 400 00:30:37,583 --> 00:30:39,416 ‫את זו שאמרה לי שאני צריך לבחור.‬ 401 00:30:40,166 --> 00:30:43,250 ‫כן. נראה שעשית בחירה ממש נהדרת.‬ 402 00:30:43,333 --> 00:30:44,166 ‫כן.‬ 403 00:30:45,708 --> 00:30:46,791 ‫ומה איתך?‬ 404 00:30:47,291 --> 00:30:48,375 ‫מה איתי?‬ 405 00:30:48,458 --> 00:30:50,416 ‫שמעתי שנפרדת מפולי.‬ 406 00:30:52,583 --> 00:30:54,083 ‫החבר שלך משוגע.‬ 407 00:30:54,875 --> 00:30:57,291 ‫הוא חושב שאני חייבת להיות איתו… ואני לא.‬ 408 00:30:59,458 --> 00:31:00,791 ‫הוא עשה לך משהו?‬ 409 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 ‫לא.‬ 410 00:31:05,416 --> 00:31:07,625 ‫הוא לא עשה לי כלום, אם זה מה שחשבת.‬ 411 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 ‫אם אגלה…‬ ‫-אם תגלה…‬ 412 00:31:10,625 --> 00:31:11,958 ‫כן, בטח.‬ 413 00:31:12,041 --> 00:31:14,708 ‫תראה, החברים שלך.‬ ‫-אני רואה אותם.‬ 414 00:31:14,791 --> 00:31:16,166 ‫קדימה, לך.‬ 415 00:31:16,250 --> 00:31:18,833 ‫טוב לי כאן.‬ ‫-מה קורה, ננדו?‬ 416 00:31:18,916 --> 00:31:20,958 ‫מה קורה, מותק?‬ ‫-מה שלומך?‬ 417 00:31:23,541 --> 00:31:24,958 ‫היי, אתה, תתעורר.‬ 418 00:31:25,041 --> 00:31:27,583 ‫הטלפונים לא ייכנסו למכונית לבד. זין.‬ 419 00:31:28,625 --> 00:31:29,750 ‫נתראה.‬ 420 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 ‫ילד, אתה כאב ראש.‬ 421 00:31:43,125 --> 00:31:44,166 ‫טוב…‬ 422 00:31:45,625 --> 00:31:49,541 ‫300 מהסוג הזה, נכון?‬ ‫-350.‬ 423 00:31:50,041 --> 00:31:51,375 ‫אתה בטוח?‬ 424 00:31:52,041 --> 00:31:53,625 ‫ספרתי 300.‬ 425 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 ‫חוליו.‬ 426 00:31:57,208 --> 00:32:00,666 ‫חוליטו, תספור את הטלפונים האלה בשבילי שוב.‬ ‫הלבנים.‬ 427 00:32:01,916 --> 00:32:05,125 ‫נניח שיש 350, כמו שאמרת.‬ 428 00:32:05,208 --> 00:32:07,250 ‫יש 350.‬ 429 00:32:10,625 --> 00:32:12,250 ‫זה מה שאני יכול לתת לך.‬ 430 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 ‫תזדיין, מרסלו. מה החרא הזה?‬ 431 00:32:16,500 --> 00:32:18,125 ‫טוב, פוליטו…‬ 432 00:32:18,208 --> 00:32:21,125 ‫תסתכל. רואה את הארגזים שם?‬ 433 00:32:22,333 --> 00:32:24,875 ‫גם אלה טלפונים. ואתה יודע מה העניין?‬ 434 00:32:26,833 --> 00:32:31,000 ‫בחודש הבא יוצאים חדשים עם חרא חדש,‬ ‫ואף אחד לא קונה אותם.‬ 435 00:32:31,083 --> 00:32:33,625 ‫אפילו לא הצוענים. מבין אותי?‬ 436 00:32:34,166 --> 00:32:36,291 ‫מרסלו!‬ ‫-רק רגע.‬ 437 00:32:39,500 --> 00:32:40,375 ‫מי זה?‬ 438 00:32:41,875 --> 00:32:42,916 ‫רוחליו, אחי.‬ 439 00:32:43,708 --> 00:32:45,291 ‫הבוס של כל זה.‬ 440 00:32:45,375 --> 00:32:47,375 ‫זה, מגרש גרוטאות,‬ 441 00:32:47,458 --> 00:32:50,083 ‫מוסך לבדיקות רכב, אפילו בית זונות.‬ 442 00:32:50,791 --> 00:32:52,041 ‫וזה רק מה שידוע עליו.‬ 443 00:32:52,583 --> 00:32:53,833 ‫הוא המלך פה.‬ 444 00:32:56,166 --> 00:32:57,541 ‫מה העניין?‬ 445 00:33:00,000 --> 00:33:00,833 ‫מכיר אותה?‬ 446 00:33:01,541 --> 00:33:02,416 ‫מבית הספר.‬ 447 00:33:03,958 --> 00:33:06,916 ‫זו הבת שלו, אידיוט. זיינת אותה?‬ 448 00:33:07,750 --> 00:33:08,583 ‫שנדבר איתו?‬ 449 00:33:09,333 --> 00:33:11,125 ‫שלא תעז. אנחל…‬ 450 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 ‫אנחל, יא דפוק.‬ 451 00:33:16,458 --> 00:33:17,291 ‫מי זה?‬ 452 00:33:18,416 --> 00:33:19,791 ‫אחר צוהריים טובים.‬ 453 00:33:19,875 --> 00:33:20,916 ‫דון רוחליו, נכון?‬ 454 00:33:23,791 --> 00:33:25,375 ‫אנחל.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 455 00:33:25,458 --> 00:33:26,500 ‫גם לי.‬ 456 00:33:29,083 --> 00:33:30,666 ‫הוא בהחלט תקע בך מבט.‬ 457 00:33:30,750 --> 00:33:32,958 ‫הוא לא אהב את העניין לגבי הבת שלו.‬ 458 00:33:37,000 --> 00:33:39,125 ‫עדיף למכור אותם בכמויות קטנות.‬ 459 00:33:40,458 --> 00:33:41,416 ‫לא, אחי,‬ 460 00:33:41,500 --> 00:33:43,750 ‫אנשים טובעים בטלפונים, שמעת אותו.‬ 461 00:33:44,250 --> 00:33:45,625 ‫אז ניקח אותם למקור אחר.‬ 462 00:33:46,125 --> 00:33:47,375 ‫אי אפשר, טוב?‬ 463 00:33:47,458 --> 00:33:50,083 ‫לא משחקים עם האיש הזה. הוא הקונה, זהו.‬ 464 00:33:50,916 --> 00:33:52,000 ‫ומה אם לא?‬ 465 00:33:55,416 --> 00:33:58,500 ‫הוא לגמרי מקושר. הוא שולט בעניינים.‬ 466 00:33:59,083 --> 00:34:00,458 ‫סוכנים פדרליים, שוטרים.‬ 467 00:34:00,583 --> 00:34:03,875 ‫אם אתה משחק איתו, הם נצמדים אליך כל היום.‬ 468 00:34:04,416 --> 00:34:05,250 ‫מבין אותי?‬ 469 00:34:06,333 --> 00:34:08,166 ‫בחייך, תתעודד.‬ 470 00:34:08,250 --> 00:34:10,125 ‫נרוויח הרבה הלילה.‬ 471 00:34:10,791 --> 00:34:12,166 ‫אני לא יכול הלילה.‬ 472 00:35:15,750 --> 00:35:17,291 ‫שלום!‬ 473 00:35:18,458 --> 00:35:20,416 ‫מה קורה, חמוד?‬ 474 00:35:22,625 --> 00:35:23,583 ‫קחי.‬ 475 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 ‫תני לו את זה.‬ 476 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 ‫טעים, נכון, צ'יקו?‬ 477 00:35:30,000 --> 00:35:31,458 ‫הוא חמוד.‬ 478 00:35:32,166 --> 00:35:33,875 ‫מעולה שהוא נותן לך ללטף אותו.‬ 479 00:35:33,958 --> 00:35:35,541 ‫כלבי ציד הם מאוד מנוכרים.‬ 480 00:35:37,041 --> 00:35:38,333 ‫מצאת חן בעיניו.‬ 481 00:35:39,000 --> 00:35:41,916 ‫צ'יקו,‬ ‫ראית את הבחורה היפה שבאה לראות אותך?‬ 482 00:35:50,208 --> 00:35:51,291 ‫אני לא מאמינה.‬ 483 00:35:52,750 --> 00:35:53,583 ‫מה?‬ 484 00:35:54,833 --> 00:35:56,708 ‫שאתה הולך שוב לכלא.‬ 485 00:35:58,083 --> 00:36:01,666 ‫טוב, תגידי מחר לשופט,‬ ‫נראה אם הוא יקשיב לך.‬ 486 00:36:01,750 --> 00:36:04,500 ‫תבוא עם מראה כמו של ילד,‬ ‫אולי הוא ישחרר אותך.‬ 487 00:36:04,583 --> 00:36:05,916 ‫איזה מראה של ילד?‬ 488 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 ‫זה שהיה לך לפני רגע עם צ'יקו.‬ 489 00:36:08,791 --> 00:36:11,083 ‫עם פרצוף כזה יסלחו לך על הכול.‬ 490 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 ‫או שלא?‬ 491 00:36:18,500 --> 00:36:20,083 ‫תלכי לשם כדי להזדיין איתי?‬ 492 00:36:21,125 --> 00:36:21,958 ‫לכלא?‬ 493 00:36:23,000 --> 00:36:24,916 ‫צריך להתחתן בשביל זה.‬ 494 00:36:31,833 --> 00:36:34,416 ‫אתה תמיד רומנטי בזיון הראשון?‬ 495 00:36:43,000 --> 00:36:43,833 ‫רק שנייה.‬ 496 00:36:51,208 --> 00:36:53,875 ‫היי, אנחל. אני פה ב"שוק".‬ 497 00:36:53,958 --> 00:36:55,041 ‫מה עושים?‬ 498 00:36:55,125 --> 00:36:56,083 ‫אתה שם?‬ 499 00:36:56,166 --> 00:36:57,875 ‫כן, אבל הוא רוצה עוד 1,000.‬ 500 00:36:57,958 --> 00:36:59,333 ‫בן זונה.‬ 501 00:36:59,916 --> 00:37:01,500 ‫מה עכשיו, אחי, להמשיך?‬ 502 00:37:02,916 --> 00:37:04,041 ‫מה דעתך?‬ 503 00:37:05,083 --> 00:37:06,791 ‫אוקיי, אתקשר אליך מאוחר יותר.‬ 504 00:37:16,750 --> 00:37:17,583 ‫זהו זה.‬ 505 00:37:35,208 --> 00:37:38,166 ‫אולי תפסיק לזוז?‬ ‫-אני לא עושה כלום.‬ 506 00:37:38,250 --> 00:37:41,375 ‫לא? אתה תכף צוחק להם בפרצוף.‬ 507 00:37:41,458 --> 00:37:43,500 ‫אני רוצה, זה על בטוח.‬ 508 00:37:46,666 --> 00:37:48,041 ‫מה קורה?‬ 509 00:37:49,333 --> 00:37:50,166 ‫אנחל.‬ 510 00:37:52,416 --> 00:37:55,083 ‫אין דוח מומחה לגבי טביעות האצבעות ברכב.‬ 511 00:37:55,541 --> 00:37:56,666 ‫אין דוח?‬ 512 00:37:57,458 --> 00:37:58,291 ‫לא הכינו אותו?‬ 513 00:37:58,375 --> 00:38:00,625 ‫הרכב נעלם. הוא לא במגרש.‬ 514 00:38:01,583 --> 00:38:02,458 ‫אז…?‬ 515 00:38:04,083 --> 00:38:04,916 ‫מה נראה לך?‬ 516 00:38:06,083 --> 00:38:07,000 ‫לא יודע.‬ 517 00:38:08,333 --> 00:38:10,708 ‫אבל אם אין רכב…‬ ‫-אין רכב, אין ראיות.‬ 518 00:38:11,833 --> 00:38:13,708 ‫התובע ביטל את התיק.‬ 519 00:38:14,333 --> 00:38:15,791 ‫אתה חופשי!‬ 520 00:38:25,833 --> 00:38:27,708 ‫אנחל, תקשיב.‬ 521 00:38:29,208 --> 00:38:32,125 ‫הם לא אוהבים את המשחקים האלה, טוב?‬ 522 00:38:32,208 --> 00:38:33,625 ‫בפעם הבאה אתה תהיה מטרה.‬ 523 00:38:34,708 --> 00:38:35,541 ‫תיזהר.‬ 524 00:38:37,583 --> 00:38:38,583 ‫מעולה!‬ 525 00:39:01,958 --> 00:39:05,625 ‫מחר בבוקר הם באים לקחת לפחות חצי.‬ ‫זה חייב להיות הלילה.‬ 526 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 ‫והמפתחות?‬ 527 00:39:07,958 --> 00:39:10,333 ‫בכספת.‬ ‫-אתה צוחק עליי.‬ 528 00:39:11,291 --> 00:39:13,166 ‫אני מסכן הכול.‬ 529 00:40:30,125 --> 00:40:31,416 ‫קדימה!‬ 530 00:40:41,916 --> 00:40:43,125 ‫מהר, ילד!‬ 531 00:41:08,166 --> 00:41:10,375 ‫קדימה. שכל אחד יעשה את העבודה שלו.‬ 532 00:41:58,791 --> 00:42:01,750 ‫אסטרייה! רדי!‬ 533 00:42:03,083 --> 00:42:05,291 ‫תפסיק, אידיוט!‬ 534 00:42:05,375 --> 00:42:06,291 ‫אסטרייה!‬ 535 00:42:06,375 --> 00:42:07,916 ‫מה?‬ ‫-רדי!‬ 536 00:42:08,000 --> 00:42:09,750 ‫ילדה, רדי לשם.‬ 537 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 ‫כדי שנוכל לישון!‬ 538 00:42:11,875 --> 00:42:13,416 ‫כוסאומו!‬ 539 00:42:13,500 --> 00:42:15,791 ‫מה העניין? אתה משוגע, או מה?‬ 540 00:42:15,875 --> 00:42:16,791 ‫רדי לכאן!‬ 541 00:42:16,875 --> 00:42:19,750 ‫כן, רדי!‬ ‫-לך להזדיין.‬ 542 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 ‫בואי.‬ 543 00:42:25,125 --> 00:42:27,041 ‫מה הבעיה שלך?‬ 544 00:42:27,125 --> 00:42:29,666 ‫רציתי לראות אותך.‬ ‫-בטח. רצית לראות אותי.‬ 545 00:42:29,750 --> 00:42:31,791 ‫בשביל זה יש טלפון.‬ 546 00:42:31,875 --> 00:42:34,250 ‫הגיע הזמן!‬ ‫-קדימה, ילדה!‬ 547 00:42:34,333 --> 00:42:37,166 ‫קדימה…‬ ‫-לוסיטו, תשתוק.‬ 548 00:42:37,250 --> 00:42:38,541 ‫אל תדחוף את האף.‬ 549 00:42:38,625 --> 00:42:40,375 ‫לכי!‬ ‫-לא ידעתי איפה את גרה.‬ 550 00:42:40,458 --> 00:42:43,333 ‫רוצה להיות הקליבר של השכונה, או מה?‬ 551 00:42:43,416 --> 00:42:44,916 ‫תיכנסי, קדימה.‬ 552 00:42:45,000 --> 00:42:46,916 ‫אני לא נכנסת, יא זין.‬ 553 00:42:50,458 --> 00:42:51,416 ‫תתנצל.‬ 554 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 ‫סליחה.‬ 555 00:43:17,833 --> 00:43:18,666 ‫מה זה?‬ 556 00:43:19,666 --> 00:43:22,250 ‫פרח לוטוס.‬ ‫-זה יפה.‬ 557 00:43:24,583 --> 00:43:28,458 ‫הוא גדל בזבל, בעובש של בריכות מים.‬ 558 00:43:29,708 --> 00:43:31,333 ‫אבל הוא אף פעם לא מתלכלך.‬ 559 00:43:35,791 --> 00:43:37,916 ‫אספר לפולי שאנחנו יחד.‬ 560 00:43:40,208 --> 00:43:42,125 ‫החל מהלילה אני יוצא לדרך עצמאית.‬ 561 00:43:45,708 --> 00:43:47,916 ‫אני רק אומרת שזה ממש יעצבן אותו.‬ 562 00:43:49,625 --> 00:43:51,208 ‫שפולי יזדיין.‬ 563 00:43:53,375 --> 00:43:54,708 ‫אל תהיה שחצן.‬ 564 00:43:55,541 --> 00:43:57,000 ‫אני לא רוצה שתיפגע.‬ 565 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 ‫לא יקרה לי כלום.‬ 566 00:44:01,333 --> 00:44:02,375 ‫אני מבטיח.‬ 567 00:44:14,666 --> 00:44:15,666 ‫אנחליטו.‬ 568 00:44:18,833 --> 00:44:20,000 ‫מה העניין?‬ 569 00:44:22,416 --> 00:44:24,250 ‫איפה המכוניות?‬ 570 00:44:26,083 --> 00:44:28,583 ‫רוחליו גילה. הוא חשב שזה אני.‬ 571 00:44:28,666 --> 00:44:31,166 ‫אתה עובד לבד? מה לעזאזל קורה?‬ 572 00:44:31,250 --> 00:44:34,791 ‫קיבלתי טיפ לגבי המקום.‬ ‫-עם מי הלכת?‬ 573 00:44:34,875 --> 00:44:37,458 ‫לקחת את האנשים שלי בלי לספר לי?‬ ‫-האנשים שלך?‬ 574 00:44:38,500 --> 00:44:39,791 ‫כל אחד לעצמו.‬ 575 00:44:40,333 --> 00:44:42,041 ‫"כל אחד לעצמו."‬ 576 00:44:43,166 --> 00:44:44,875 ‫תגיד לי את זה בפעם הבאה‬ 577 00:44:44,958 --> 00:44:47,458 ‫שאשלם למרסדס כדי לשחרר אותך מהכלא.‬ 578 00:44:47,541 --> 00:44:49,250 ‫או ששכחת מזה?‬ 579 00:44:50,083 --> 00:44:52,250 ‫אתה הכנסת אותי לשם. שכחת מזה?‬ 580 00:44:52,333 --> 00:44:55,625 ‫הכנסתי אותך לשם, אבל גם לכול העניינים.‬ 581 00:44:56,208 --> 00:44:58,208 ‫לימדתי אותך הכול, חוכמולוג.‬ 582 00:44:58,291 --> 00:45:01,583 ‫אפשר להמשיך לעבוד יחד,‬ 583 00:45:02,333 --> 00:45:03,333 ‫אם תהיה הזדמנות.‬ 584 00:45:12,125 --> 00:45:13,500 ‫לך תזדיין.‬ 585 00:45:14,708 --> 00:45:16,375 ‫זה מה שאתה רוצה, אנחליטו?‬ 586 00:45:17,250 --> 00:45:18,541 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 587 00:45:19,750 --> 00:45:22,375 ‫מעולה, ילד. פשוט מעולה.‬ 588 00:45:23,708 --> 00:45:25,833 ‫הייתי נזהר במקומך.‬ 589 00:45:28,041 --> 00:45:29,500 ‫זוכר מה שאמרתי?‬ 590 00:45:30,708 --> 00:45:32,875 ‫לא טוב לעצבן את רוחליו.‬ 591 00:45:34,041 --> 00:45:36,500 ‫והוא שונא כשאנשים עובדים לבד.‬ 592 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 ‫משטרה!‬ 593 00:46:21,708 --> 00:46:23,250 ‫משטרה!‬ ‫-משטרה!‬ 594 00:46:24,500 --> 00:46:25,958 ‫נקי!‬ ‫-נקי!‬ 595 00:46:28,916 --> 00:46:29,750 ‫נקי!‬ 596 00:46:32,291 --> 00:46:33,166 ‫נקי!‬ 597 00:46:42,250 --> 00:46:43,708 ‫רוחליו המזדיין.‬ 598 00:46:43,791 --> 00:46:45,666 ‫אתה רואה מה המניאק הפיל עלינו?‬ 599 00:46:47,333 --> 00:46:49,416 ‫הם פשטו גם על המקום של ננדו.‬ 600 00:46:50,000 --> 00:46:51,416 ‫מצאו משהו?‬ ‫-כמה שעונים.‬ 601 00:46:51,500 --> 00:46:55,916 ‫לעזאזל. אמרתי לו. אם הוא רוצה משהו, שיקנה.‬ 602 00:46:56,000 --> 00:46:58,208 ‫זה לא רציני. אי אפשר לעבוד ככה.‬ 603 00:46:58,291 --> 00:47:00,916 ‫צריך לספוג את זה.‬ ‫-"לספוג את זה"? אין מצב!‬ 604 00:47:01,000 --> 00:47:02,875 ‫בוא נשבור למניאק את הראש.‬ 605 00:47:02,958 --> 00:47:04,583 ‫אי אפשר, צועני, טוב?‬ 606 00:47:04,666 --> 00:47:08,083 ‫אף אחד לא נוגע בו.‬ ‫-"אף אחד לא נוגע בו"?‬ 607 00:47:08,166 --> 00:47:10,833 ‫בוא נלך לשרוף את המחסן ומגרש הגרוטאות.‬ 608 00:47:10,958 --> 00:47:12,416 ‫אני אומר לך שאי אפשר.‬ 609 00:47:12,500 --> 00:47:14,958 ‫הפקודה הזו לא הגיעה משוטר מקומי.‬ 610 00:47:15,041 --> 00:47:18,583 ‫זה הגיע מלמעלה, איזה מישהו חשוב.‬ 611 00:47:19,250 --> 00:47:22,708 ‫זין. הרוחליו הזה לגמרי מסודר.‬ 612 00:47:39,750 --> 00:47:41,375 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 613 00:47:41,458 --> 00:47:44,375 ‫שלושה חודשים של מעקב והם דופקים את המבצע.‬ 614 00:47:44,458 --> 00:47:46,375 ‫מי נתן אישור לחיפוש?‬ 615 00:47:55,916 --> 00:47:58,208 ‫אוקיי, נדפקנו.‬ 616 00:48:40,791 --> 00:48:41,916 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 617 00:48:43,875 --> 00:48:44,750 ‫תיכנסי.‬ 618 00:49:12,708 --> 00:49:16,208 ‫מרסדס, אני צריך אותו, אוקיי?‬ 619 00:49:16,291 --> 00:49:17,875 ‫אלה רק שני שעונים.‬ 620 00:49:17,958 --> 00:49:20,750 ‫לא קשה להבין שהם לא מחנות התכשיטים.‬ 621 00:49:20,833 --> 00:49:24,333 ‫אנחל, הם שווים יותר מ-3,000 אירו, אוקיי?‬ 622 00:49:24,416 --> 00:49:26,791 ‫הם רשומים וממוספרים.‬ 623 00:49:26,875 --> 00:49:29,250 ‫הם יודעים שהם מחנות התכשיטים.‬ 624 00:49:29,333 --> 00:49:33,083 ‫אי אפשר לומר שהרישום היה לא חוקי,‬ ‫או משהו כזה?‬ 625 00:49:33,166 --> 00:49:35,708 ‫סליחה, אבל הם תפסו אותו בביצים.‬ 626 00:49:36,375 --> 00:49:38,833 ‫את לא מכירה מישהו בבית המשפט‬ ‫שאוכל לדבר איתו?‬ 627 00:49:38,916 --> 00:49:41,083 ‫לא, אנחל. יש להם את כל הראיות.‬ 628 00:49:41,166 --> 00:49:42,750 ‫זו העבודה שלי, אתה יודע.‬ 629 00:49:49,958 --> 00:49:50,791 ‫אנחל?‬ 630 00:49:54,625 --> 00:49:58,250 ‫תחטיף גם לה מכות כדי לשכנע אותה?‬ 631 00:49:59,208 --> 00:50:00,666 ‫אל תעשה לי צרות!‬ 632 00:50:02,208 --> 00:50:04,458 ‫למה? כי לימדת אותי הכול?‬ 633 00:50:12,625 --> 00:50:15,916 ‫עשיתי הכול חוץ מלמצוץ לך את הזין, יא הומו!‬ 634 00:50:17,416 --> 00:50:20,750 ‫נראה לך שהוא יפסיק?‬ ‫מה אתה אומר, הומו?‬ 635 00:50:21,791 --> 00:50:22,958 ‫עצור!‬ 636 00:50:23,791 --> 00:50:24,875 ‫אמרתי "עצור"!‬ 637 00:50:26,875 --> 00:50:28,125 ‫קדימה! החוצה!‬ 638 00:50:32,416 --> 00:50:35,833 ‫איפה הוא?‬ ‫-הוא הלך. לפני חמש דקות.‬ 639 00:50:36,791 --> 00:50:38,041 ‫נדפק לך הראש?‬ 640 00:50:38,125 --> 00:50:40,583 ‫אני אדפוק לו את הראש אם הוא ייגע בה.‬ 641 00:50:40,666 --> 00:50:42,291 ‫אתם ילדים קטנים?‬ 642 00:50:42,375 --> 00:50:44,458 ‫באמת תהרוס את כל זה? למה?‬ 643 00:50:44,541 --> 00:50:46,583 ‫בשביל בחורה? אל תבלבל לי בשכל.‬ 644 00:50:49,416 --> 00:50:50,875 ‫אנחנו מדברים. לאן אתה הולך?‬ 645 00:50:50,958 --> 00:50:54,750 ‫יש לי עניינים לסגור. תרדי ממני!‬ 646 00:50:56,291 --> 00:50:57,708 ‫אנחל.‬ ‫-כן, מרסדס.‬ 647 00:50:57,791 --> 00:51:00,458 ‫רק תגידי לדפוק הזה שיעזוב אותי בשקט, טוב?‬ 648 00:51:00,541 --> 00:51:02,125 ‫שלא יפריע לי!‬ 649 00:51:02,791 --> 00:51:03,708 ‫שיט!‬ 650 00:51:29,208 --> 00:51:31,625 ‫היי! מוזר לראות אותך פה.‬ 651 00:51:31,708 --> 00:51:33,625 ‫באתי לבקש טובה.‬ 652 00:51:53,583 --> 00:51:56,041 ‫ערב טוב, דון רוחליו.‬ ‫-ערב טוב, מנולו.‬ 653 00:52:10,541 --> 00:52:13,291 ‫ואנחנו מנסים לקנות ולמכור.‬ 654 00:52:15,791 --> 00:52:18,125 ‫לא ידענו אם תגיע, אז התחלנו.‬ 655 00:52:19,875 --> 00:52:23,250 ‫לא, כבר אכלתי.‬ ‫-זה חבר של סולה.‬ 656 00:52:24,750 --> 00:52:25,875 ‫אנחל, נכון?‬ 657 00:52:26,875 --> 00:52:29,416 ‫אתם מכירים?‬ ‫-קצת.‬ 658 00:52:32,166 --> 00:52:35,958 ‫"רוחליו, אולי תעזור לנו עם הסחורה שגנבנו."‬ 659 00:52:36,958 --> 00:52:39,541 ‫"רוחליו, כמה תיתן על הבשמים האלה?"‬ 660 00:52:41,291 --> 00:52:43,083 ‫ורוחליו לוקח את הבשמים.‬ 661 00:52:43,166 --> 00:52:45,375 ‫הוא לוקח הכול, גם אם זה לא נוח.‬ 662 00:52:46,583 --> 00:52:48,750 ‫גם אם בשמים יוצאים לו כבר מהאוזניים.‬ 663 00:52:49,333 --> 00:52:50,708 ‫ציוד ספורט, הכול.‬ 664 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 ‫למה?‬ 665 00:52:53,375 --> 00:52:54,666 ‫צריך לעזור לאנשים.‬ 666 00:52:55,500 --> 00:52:58,166 ‫זה העסק. יד רוחצת יד… נכון או לא?‬ 667 00:52:58,250 --> 00:53:00,208 ‫כן, אבל…‬ ‫-אבל…‬ 668 00:53:00,791 --> 00:53:03,333 ‫פתאום מגיעה הזדמנות גדולה.‬ 669 00:53:03,416 --> 00:53:06,166 ‫משהו טוב. משהו מדהים.‬ 670 00:53:07,000 --> 00:53:08,708 ‫וכבר לא צריך את רוחליו.‬ 671 00:53:09,250 --> 00:53:12,208 ‫אולי הנתח שלך יהיה גדול יותר.‬ 672 00:53:13,333 --> 00:53:14,416 ‫וזה לא טוב.‬ 673 00:53:15,708 --> 00:53:17,000 ‫כי בחיים האלה, אנחל,‬ 674 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 ‫כמו שאבא שלי אמר,‬ 675 00:53:19,083 --> 00:53:20,333 ‫צריך להכיר תודה,‬ 676 00:53:21,166 --> 00:53:22,166 ‫אבל יותר מכול,‬ 677 00:53:23,166 --> 00:53:25,375 ‫לא להיות מניאק.‬ 678 00:53:29,625 --> 00:53:32,125 ‫דון רוחליו, לא מכרתי את המכוניות לאף אחד.‬ 679 00:53:32,208 --> 00:53:34,291 ‫יופי, תביא אותן אליי והכול סגור.‬ 680 00:53:36,333 --> 00:53:37,500 ‫אני צריך אותן.‬ 681 00:53:39,500 --> 00:53:40,708 ‫שבע מכוניות יוקרה.‬ 682 00:53:41,416 --> 00:53:42,875 ‫אתה עושה מרוץ?‬ 683 00:53:43,291 --> 00:53:44,291 ‫לכן באתי.‬ 684 00:53:46,291 --> 00:53:47,625 ‫כדי לדבר על מה שנעשה.‬ 685 00:53:48,166 --> 00:53:50,916 ‫אה, אז עכשיו אתה אומר לי מה אנחנו נעשה.‬ 686 00:53:51,000 --> 00:53:51,833 ‫לא.‬ 687 00:53:52,916 --> 00:53:54,291 ‫אתה תגיד לי.‬ 688 00:53:55,708 --> 00:53:58,291 ‫נפסיק לצאת כל לילה כדי לחפש מה לשדוד.‬ 689 00:53:59,125 --> 00:54:00,583 ‫כמה אתה מוציא על מחסנים?‬ 690 00:54:00,666 --> 00:54:03,875 ‫על אחסון הסחורה שאי אפשר למכור?‬ ‫או על אבטחה?‬ 691 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 ‫זה העניין שלי.‬ ‫-וגם שלי.‬ 692 00:54:06,583 --> 00:54:09,583 ‫מעכשיו אביא לך רק מה שתבקש ממני.‬ 693 00:54:12,333 --> 00:54:14,083 ‫מה שאגיד לך.‬ ‫-בדיוק.‬ 694 00:54:14,166 --> 00:54:16,041 ‫אתה תגיד מה מבקשים ממך,‬ 695 00:54:16,833 --> 00:54:18,000 ‫ואני אביא את זה.‬ 696 00:54:19,000 --> 00:54:20,833 ‫עד שזה יגיע אליך, זה כבר יימכר.‬ 697 00:54:21,375 --> 00:54:23,625 ‫מסירה, תשלום, עסקה סגורה.‬ 698 00:54:24,375 --> 00:54:25,208 ‫קלי קלות.‬ 699 00:54:27,250 --> 00:54:28,166 ‫קלי קלות.‬ 700 00:54:29,833 --> 00:54:30,708 ‫קלי קלות.‬ 701 00:54:34,833 --> 00:54:35,666 ‫לחיים.‬ 702 00:55:08,208 --> 00:55:09,541 ‫קדימה!‬ 703 00:55:11,875 --> 00:55:13,375 ‫מהר!‬ 704 00:55:14,375 --> 00:55:16,041 ‫קדימה! זוזו!‬ 705 00:55:18,833 --> 00:55:22,000 ‫תישארו רגועים. דלת האבטחה!‬ ‫אתקשר למשטרה!‬ 706 00:55:23,375 --> 00:55:24,625 ‫תעשה את זה!‬ 707 00:55:27,333 --> 00:55:29,958 ‫ידיים למעלה, אחי!‬ ‫ידיים למעלה! אחורה!‬ 708 00:55:31,625 --> 00:55:32,916 ‫מה הם עושים?‬ ‫-מה הם עושים?‬ 709 00:55:34,125 --> 00:55:36,041 ‫ממש עכשיו! עכשיו!‬ 710 00:55:36,125 --> 00:55:39,083 ‫קומו! תיצמדו לקיר!‬ ‫-תיצמדו לקיר המזדיין!‬ 711 00:55:39,166 --> 00:55:41,041 ‫המפתחות!‬ ‫-תיצמדו לקיר!‬ 712 00:55:41,125 --> 00:55:42,708 ‫את המפתחות!‬ 713 00:55:42,791 --> 00:55:44,458 ‫אל תזיזו אצבע.‬ 714 00:55:45,083 --> 00:55:46,291 ‫אפוצץ לכם את הראש!‬ 715 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 ‫לא לזוז!‬ 716 00:55:52,041 --> 00:55:53,125 ‫המפתחות!‬ 717 00:55:53,208 --> 00:55:54,708 ‫קדימה, פאק!‬ 718 00:56:03,791 --> 00:56:05,000 ‫קדימה!‬ 719 00:56:05,083 --> 00:56:06,625 ‫דקה אחת!‬ ‫-קח את זה!‬ 720 00:56:08,791 --> 00:56:10,666 ‫קדימה.‬ ‫-מהר, שיט.‬ 721 00:56:15,375 --> 00:56:17,458 ‫פאק! מה לעזאזל קורה?‬ 722 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 ‫קדימה! מהר!‬ 723 00:56:21,291 --> 00:56:22,833 ‫אמרתי תיצמדו לקיר!‬ 724 00:56:26,666 --> 00:56:27,666 ‫קדימה.‬ 725 00:56:32,083 --> 00:56:33,375 ‫מהר!‬ 726 00:56:33,958 --> 00:56:36,250 ‫זוזי!‬ ‫-הכוננים!‬ 727 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 ‫לא לזוז!‬ 728 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 ‫קדימה, החוצה!‬ 729 00:57:29,375 --> 00:57:30,208 ‫אלוהים!‬ 730 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 ‫הילדים האלה גומרים אותי.‬ ‫ראית את זה?‬ 731 00:57:32,583 --> 00:57:33,666 ‫הילדים …‬ 732 00:57:33,750 --> 00:57:35,291 ‫ילדים גדלים, אחי.‬ 733 00:57:35,375 --> 00:57:36,333 ‫- אתה לא שם קצוץ -‬ 734 00:57:36,458 --> 00:57:39,250 ‫וואו! אלוהים! איזה סגנון.‬ ‫-כן.‬ 735 00:57:39,291 --> 00:57:40,208 ‫- קצצתי שיער -‬ 736 00:57:40,291 --> 00:57:41,916 ‫איזו כניסה. וואו!‬ 737 00:57:42,000 --> 00:57:42,875 ‫- חחח -‬ 738 00:57:42,958 --> 00:57:44,916 ‫רגע, תריץ אחורה.‬ 739 00:57:45,000 --> 00:57:45,958 ‫מה?‬ 740 00:57:47,708 --> 00:57:49,166 ‫שלושים שניות!‬ 741 00:57:50,333 --> 00:57:52,916 ‫מה לעזאזל אתה שם בכיס, אחי?‬ 742 00:57:53,000 --> 00:57:55,416 ‫אתה לא רואה, מוטו? טבעת לחברה שלי.‬ 743 00:57:55,500 --> 00:57:57,125 ‫טבעת קטנה. אתן לה הערב.‬ 744 00:57:57,208 --> 00:57:59,125 ‫לא אמרנו שלא לוקחים כלום?‬ 745 00:57:59,208 --> 00:58:00,541 ‫זה חסר חשיבות.‬ 746 00:58:00,625 --> 00:58:03,083 ‫אם אתה רוצה, תקנה בחנות.‬ 747 00:58:03,166 --> 00:58:05,916 ‫תגיד לי שאין לך כסף עכשיו.‬ ‫-יש לי יותר כסף ממך.‬ 748 00:58:06,000 --> 00:58:08,500 ‫אם אני רוצה לקחת משהו לחברה שלי, אקח.‬ 749 00:58:08,583 --> 00:58:12,333 ‫אתה יודע שאני עומד לדין בכמה תיקים,‬ ‫ואתה עושה את החרא הזה.‬ 750 00:58:12,416 --> 00:58:15,583 ‫אני לא היחיד שעושה את זה, אני לא יודע…‬ 751 00:58:15,666 --> 00:58:17,416 ‫אחי, סתום ת'פה.‬ 752 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 ‫תקשיב לי, אתה יודע מה יקרה עכשיו?‬ 753 00:58:19,666 --> 00:58:21,833 ‫טוב, מוטו, מה?‬ ‫-אתה יודע מה יקרה?‬ 754 00:58:21,916 --> 00:58:25,541 ‫אתה לא יודע שיש על הטבעות האלה קוד רשום?‬ 755 00:58:25,625 --> 00:58:29,625 ‫הרישום לא משנה, אנחנו לא גרים יחד,‬ ‫אי אפשר לקשר בינינו.‬ 756 00:58:29,708 --> 00:58:33,416 ‫אתה חושב שהשוטרים טיפשים?‬ ‫איך אתה חושב שהם תופסים אנשים?‬ 757 00:58:33,541 --> 00:58:36,208 ‫אנשים כמוך? כמה זמן ישבת?‬ 758 00:58:36,291 --> 00:58:38,083 ‫"אנשים כמוני"?‬ 759 00:58:38,833 --> 00:58:40,250 ‫בדיוק!‬ ‫-תזדיין!‬ 760 00:58:40,333 --> 00:58:41,666 ‫תירגע!‬ 761 00:58:42,166 --> 00:58:45,541 ‫תירגע! ואתה חרא, בסדר?‬ 762 00:58:45,625 --> 00:58:47,833 ‫תשאיר את הטבעת לפני שתלך, מבין?‬ 763 00:58:48,541 --> 00:58:50,000 ‫מבין? יופי.‬ ‫-כן.‬ 764 00:58:50,083 --> 00:58:51,041 ‫זהו זה.‬ 765 00:58:51,791 --> 00:58:52,875 ‫כל זה בשביל טבעת.‬ 766 00:58:52,958 --> 00:58:55,875 ‫כולכם מתנפלים עליי בגלל טבעת דפוקה.‬ 767 00:58:55,958 --> 00:58:57,833 ‫תשאיר את הטבעת, קדימה.‬ ‫-אלוהים.‬ 768 00:58:58,541 --> 00:58:59,916 ‫- מה את עושה, מותק? -‬ 769 00:59:00,541 --> 00:59:01,666 ‫- ניפגש? -‬ 770 00:59:02,541 --> 00:59:04,416 ‫- בוא היום -‬ 771 00:59:19,625 --> 00:59:22,166 ‫מחר טקס לחם הקודש של אחותי.‬ 772 00:59:23,083 --> 00:59:25,708 ‫אולי תבוא?‬ 773 00:59:25,791 --> 00:59:27,500 ‫אבא שלי מזמין אותך.‬ 774 00:59:27,583 --> 00:59:29,458 ‫אבא שלך רוצה שאבוא.‬ 775 00:59:30,333 --> 00:59:32,625 ‫טוב, בסדר, אני זו שרוצה שתהיה שם.‬ 776 00:59:32,708 --> 00:59:34,083 ‫איי, חמודה!‬ 777 00:59:34,166 --> 00:59:36,750 ‫אבל אבא שלי מסכים. הוא מחבב אותך עכשיו.‬ 778 00:59:36,833 --> 00:59:38,291 ‫היי, לא פלא.‬ 779 00:59:38,375 --> 00:59:40,583 ‫עם הכסף שאני מכניס הוא לא יכול לסרב.‬ 780 00:59:48,875 --> 00:59:51,875 ‫בנות הדודות שלי אומרות שאתה חתיך.‬ ‫-שלא יתחילו איתי.‬ 781 00:59:51,958 --> 00:59:54,666 ‫אם מישהי מהן תתחיל איתך,‬ ‫אתלוש לה את הריסים.‬ 782 00:59:56,416 --> 00:59:57,958 ‫מי זה שם עם אבא שלך?‬ 783 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 ‫הוא שוטר.‬ 784 01:00:00,041 --> 01:00:02,291 ‫שוטר? הוא לא נראה לי מוכר.‬ 785 01:00:02,833 --> 01:00:06,500 ‫כי הוא בכיר. הוא מקניאס.‬ ‫הוא לא מפטרל ברחובות.‬ 786 01:00:06,583 --> 01:00:07,416 ‫הבנתי.‬ 787 01:00:09,250 --> 01:00:10,666 ‫אני הולכת לאחותי הקטנה.‬ ‫-טוב.‬ 788 01:00:10,750 --> 01:00:12,000 ‫תכף נתראה.‬ 789 01:00:18,333 --> 01:00:20,041 ‫כן?‬ ‫-מרסדס.‬ 790 01:00:21,166 --> 01:00:22,833 ‫שמעתי עכשיו שעצרו את פולי.‬ 791 01:00:24,000 --> 01:00:26,708 ‫אנחל, אמרתי לך,‬ ‫אני לא מדברת איתך על זה, אוקיי?‬ 792 01:00:27,375 --> 01:00:30,875 ‫טוב. אבל הוא התקשר אלייך, או לא?‬ 793 01:00:31,750 --> 01:00:34,208 ‫לא אוכל לשחרר אותו כי אין לו כסף לערבות.‬ 794 01:00:35,000 --> 01:00:36,166 ‫זה מה שרצית לשמוע?‬ 795 01:00:38,125 --> 01:00:38,958 ‫עכשיו יש.‬ 796 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 ‫מה?‬ 797 01:00:40,500 --> 01:00:42,833 ‫שמעת אותי, יש לך. אתן לך אותו.‬ 798 01:00:42,916 --> 01:00:45,333 ‫טוב? אבל תגידי שזה ממך, את המלווה.‬ 799 01:00:45,416 --> 01:00:46,416 ‫אל תערב אותי.‬ 800 01:00:47,041 --> 01:00:48,208 ‫אנחל, לא.‬ 801 01:00:48,291 --> 01:00:50,750 ‫כן, מרסדס. גם אני אוהב אותך. נשיקות.‬ 802 01:00:51,625 --> 01:00:54,791 ‫מה שלומך, אנחל?‬ ‫-דון רוחליו, תודה שהזמנת אותי.‬ 803 01:00:54,875 --> 01:00:56,250 ‫בשמחה.‬ 804 01:00:56,333 --> 01:00:59,666 ‫תקשיב. זה חשוב.‬ 805 01:00:59,750 --> 01:01:01,750 ‫אתה עדיין בקשר עם עורכת הדין?‬ 806 01:01:03,166 --> 01:01:04,541 ‫מרסדס.‬ ‫-כן.‬ 807 01:01:04,625 --> 01:01:09,125 ‫אם תוכל להחליף אותה, זה יהיה מעולה.‬ 808 01:01:09,208 --> 01:01:10,250 ‫אתה מבין אותי?‬ 809 01:01:11,583 --> 01:01:14,916 ‫או לפחות אל תדבר על העניינים האלה איתה.‬ 810 01:01:15,958 --> 01:01:17,166 ‫מצותתים לה?‬ 811 01:01:17,250 --> 01:01:21,291 ‫פקיד בבית המשפט אומר שהיא קיבלה כסף‬ ‫או משהו כזה.‬ 812 01:01:21,375 --> 01:01:23,166 ‫זה נשאר בינינו.‬ ‫-אוקיי.‬ 813 01:01:24,541 --> 01:01:25,708 ‫תראה.‬ 814 01:01:31,041 --> 01:01:32,833 ‫ככה אני תמיד רוצה לראות אותה,‬ 815 01:01:34,000 --> 01:01:35,541 ‫עם חיוך על הפנים.‬ 816 01:01:36,416 --> 01:01:37,750 ‫מבין מה שאני אומר?‬ 817 01:01:38,916 --> 01:01:40,625 ‫אל תדפוק אותי ככה, כן, אנחל?‬ 818 01:01:42,041 --> 01:01:43,541 ‫אני מבקש ממך, בבקשה.‬ 819 01:01:44,541 --> 01:01:45,875 ‫אני לא רוצה שהיא תבכה.‬ 820 01:02:18,666 --> 01:02:22,250 ‫- אנחנו יוצאים לטיול -‬ 821 01:02:32,250 --> 01:02:36,666 ‫- לאן? -‬ 822 01:02:39,875 --> 01:02:42,833 ‫- זו הפתעה -‬ 823 01:02:42,916 --> 01:02:44,375 ‫מה אתה עושה?‬ 824 01:02:44,458 --> 01:02:46,541 ‫אני שונאת הפתעות.‬ 825 01:02:47,333 --> 01:02:48,750 ‫את תאהבי את זו.‬ 826 01:02:50,583 --> 01:02:53,041 ‫- איביזה -‬ 827 01:03:03,583 --> 01:03:04,791 ‫מה קרה?‬ 828 01:03:05,666 --> 01:03:07,708 ‫התנהגת מוזר כל היום. מה הבעיה?‬ 829 01:03:07,791 --> 01:03:08,625 ‫מי? אני?‬ 830 01:03:10,625 --> 01:03:12,708 ‫זה כאילו שאתה רוצה לספר לי משהו.‬ 831 01:03:15,500 --> 01:03:16,916 ‫נמאס לך ממני?‬ 832 01:03:17,000 --> 01:03:18,958 ‫לא יכול להימאס לי ממך.‬ 833 01:03:19,041 --> 01:03:19,875 ‫אז…?‬ 834 01:03:24,125 --> 01:03:25,750 ‫מה העניין?‬ 835 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 ‫יש בחורה.‬ 836 01:03:36,083 --> 01:03:37,041 ‫אתה מזיין אותה?‬ 837 01:03:41,250 --> 01:03:42,500 ‫אני אתחתן איתה.‬ 838 01:03:52,083 --> 01:03:54,041 ‫הבאת אותי לכאן כדי לספר לי את זה?‬ 839 01:03:55,833 --> 01:03:58,250 ‫היא בהיריון?‬ ‫-היא לא בהיריון.‬ 840 01:03:58,333 --> 01:04:01,250 ‫אז… אתה רוצה להתחתן איתה.‬ 841 01:04:01,333 --> 01:04:02,375 ‫נדפקתי.‬ 842 01:04:03,000 --> 01:04:04,041 ‫ממש נדפקתי.‬ 843 01:04:04,625 --> 01:04:06,708 ‫אין לי מושג איך הגעתי למצב הזה.‬ 844 01:04:06,791 --> 01:04:07,916 ‫אין לי מושג קלוש.‬ 845 01:04:08,750 --> 01:04:10,416 ‫אבל אני לא יכול לסגת עכשיו.‬ 846 01:04:10,500 --> 01:04:12,375 ‫למה? הם מאיימים עליך?‬ ‫-זה לא העניין.‬ 847 01:04:12,458 --> 01:04:14,041 ‫לא מאיימים עליי, אין צורך.‬ 848 01:04:14,583 --> 01:04:16,458 ‫ראיתי מה קורה כשאבא שלה נגדך‬ 849 01:04:16,541 --> 01:04:18,125 ‫וזה לא יכול לקרות.‬ 850 01:04:18,208 --> 01:04:19,208 ‫אבא שלה?‬ 851 01:04:19,291 --> 01:04:23,708 ‫הוא לגמרי מקושר, אוקיי?‬ ‫אנשים שיכולים להרוס לך את החיים בשנייה.‬ 852 01:04:24,833 --> 01:04:26,000 ‫אבל אם הוא לצידך,‬ 853 01:04:27,000 --> 01:04:27,833 ‫את מבינה?‬ 854 01:04:27,916 --> 01:04:29,541 ‫אני לא מבינה.‬ 855 01:04:29,625 --> 01:04:30,875 ‫בחייך, זה לא כזה קשה.‬ 856 01:04:31,583 --> 01:04:33,458 ‫מה זאת אומרת, "זה לא כזה קשה"?‬ 857 01:04:33,541 --> 01:04:35,125 ‫אתה מפחד ממנו, צריך אותו? מה?‬ 858 01:04:35,208 --> 01:04:38,041 ‫ייקח לי שנים להשיג את המטרה שלי‬ ‫בלי העזרה שלו.‬ 859 01:04:38,125 --> 01:04:39,875 ‫מה המטרה שלך?‬ ‫-להיות מספר אחת.‬ 860 01:04:40,458 --> 01:04:41,750 ‫הכי גבוה שאוכל להגיע.‬ 861 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 ‫מרקיע שחקים, נכון?‬ 862 01:04:47,500 --> 01:04:48,583 ‫מרקיע שחקים.‬ 863 01:04:54,583 --> 01:04:55,958 ‫בן זונה.‬ 864 01:04:59,625 --> 01:05:00,833 ‫מה אתה רוצה שאעשה?‬ 865 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 ‫אני רוצה שתביני.‬ 866 01:05:05,958 --> 01:05:06,875 ‫וחוץ מזה…‬ 867 01:05:07,833 --> 01:05:09,291 ‫אתה עוד רוצה לזיין אותי?‬ 868 01:05:11,250 --> 01:05:12,083 ‫זה העניין.‬ 869 01:05:14,750 --> 01:05:15,583 ‫זה העניין?‬ 870 01:05:18,291 --> 01:05:19,833 ‫בן זונה!‬ 871 01:05:19,916 --> 01:05:21,666 ‫חרא בן זונה!‬ 872 01:05:22,458 --> 01:05:23,666 ‫על מה את מסתכלת?‬ 873 01:05:23,750 --> 01:05:25,375 ‫על מה את מדברת, טיפשה?‬ ‫-בן זונה!‬ 874 01:05:25,916 --> 01:05:27,708 ‫חרא בן זונה!‬ 875 01:05:27,791 --> 01:05:29,000 ‫אסטרייה!‬ 876 01:05:29,083 --> 01:05:30,250 ‫לא.‬ 877 01:05:31,541 --> 01:05:35,875 ‫אתה מביא אותי לחור היוקרתי הזה‬ ‫כדי לספר לי, נכון?‬ 878 01:05:35,958 --> 01:05:39,083 ‫תקשיבי לי כבר.‬ ‫-בטח, אני מקשיבה.‬ 879 01:05:40,250 --> 01:05:41,416 ‫מה?‬ 880 01:05:42,916 --> 01:05:44,125 ‫תיפתח!‬ 881 01:05:44,208 --> 01:05:45,041 ‫אסטרייה, בבקשה.‬ 882 01:05:45,125 --> 01:05:47,458 ‫כאילו שאקשיב לאיזה מניאק…‬ 883 01:05:47,541 --> 01:05:49,416 ‫מה נסגר. אתה בטח צוחק.‬ 884 01:05:50,000 --> 01:05:50,958 ‫קדימה.‬ 885 01:05:52,291 --> 01:05:54,291 ‫- מונית -‬ 886 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 ‫פאק!‬ 887 01:06:40,875 --> 01:06:43,791 ‫המשוריין עובר בכל המועדונים באי,‬ ‫אחד אחרי השני.‬ 888 01:06:43,875 --> 01:06:47,208 ‫אתה אומר שיש שם שני מיליון?‬ ‫-שני מיליון?‬ 889 01:06:48,208 --> 01:06:50,208 ‫אחרי סוף שבוע טוב, אפילו עשרה.‬ 890 01:06:51,958 --> 01:06:54,541 ‫כמה זמן לוקח לגרוטאה הזו להגיע לוולנסיה?‬ 891 01:06:54,625 --> 01:06:55,583 ‫חמש שעות.‬ 892 01:06:56,291 --> 01:06:58,291 ‫יש לנו חמש שעות לכל השוד.‬ 893 01:06:59,000 --> 01:06:59,916 ‫בלב ים?‬ 894 01:07:00,000 --> 01:07:01,458 ‫כמו סנדוקאן.‬ 895 01:07:04,125 --> 01:07:05,208 ‫מה אתה אומר?‬ 896 01:07:05,333 --> 01:07:08,083 ‫תקשיב, יש לי משהו מגניב השבוע‬ 897 01:07:08,708 --> 01:07:10,500 ‫ואולי אוכל לצרף אותך.‬ 898 01:07:10,583 --> 01:07:12,708 ‫אני לא יכול, אני לא במדריד.‬ 899 01:07:13,250 --> 01:07:15,583 ‫אתה צוחק עליי.‬ ‫-אני באיביזה.‬ 900 01:07:15,666 --> 01:07:18,791 ‫אני עובד, לא יכול ללכת.‬ ‫-אתה לא עובד עם המניאק, נכון?‬ 901 01:07:18,875 --> 01:07:21,708 ‫לא משנה מי זה, פולי…‬ ‫זה תמיד אותו דבר איתך.‬ 902 01:07:21,791 --> 01:07:23,000 ‫כסף זה כסף.‬ 903 01:07:23,083 --> 01:07:25,750 ‫מה אתם עושים? גונבים תכשיטים מאיזו זקנה?‬ 904 01:07:25,833 --> 01:07:30,250 ‫איזו זקנה? תצפה בחדשות מחר, אתה תשתגע.‬ 905 01:08:06,875 --> 01:08:08,583 ‫סליחה, לא תוכלו להישאר פה.‬ 906 01:08:08,750 --> 01:08:10,583 ‫אתם צריכים להיות על הסיפון.‬ 907 01:08:27,875 --> 01:08:29,125 ‫עכשיו נחכה.‬ 908 01:08:29,207 --> 01:08:31,000 ‫בשלב כלשהו הם יצטרכו לפעול.‬ 909 01:08:35,082 --> 01:08:37,750 ‫אנחליטו, יש שניים מהם, אחד בכל צד.‬ 910 01:08:37,832 --> 01:08:39,707 ‫ויהיו עוד, אבל אל תשתפן.‬ 911 01:08:40,332 --> 01:08:43,000 ‫לא להשתפן? אני לא רואה איך זה יעבוד.‬ 912 01:08:43,082 --> 01:08:46,041 ‫לא על הספינה כשגם הם פה.‬ 913 01:08:46,916 --> 01:08:50,916 ‫אל תדאג, אוקיי? נפעל לפי התוכנית.‬ 914 01:08:51,000 --> 01:08:53,707 ‫אוקיי. אולי זה ייתן לי משהו. זה יבש.‬ 915 01:08:53,832 --> 01:08:56,291 ‫לא תקבל מזה כלום.‬ ‫-אין פה מזל.‬ 916 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 ‫- אין להשליך אשפה לים -‬ 917 01:09:40,500 --> 01:09:42,625 ‫פרננדו, הוא בדרך לחרטום.‬ 918 01:09:59,458 --> 01:10:01,958 ‫אלה המצלמות באזור המטען?‬ ‫-כן.‬ 919 01:10:22,916 --> 01:10:24,041 ‫משהו קורה פה.‬ 920 01:10:25,583 --> 01:10:27,291 ‫מה?‬ ‫-איזה היפי מדבר איתו.‬ 921 01:10:27,958 --> 01:10:29,541 ‫מאתיים אירו בשביל התיק.‬ 922 01:10:32,583 --> 01:10:33,541 ‫שלוש מאות.‬ 923 01:10:33,625 --> 01:10:34,458 ‫אוקיי.‬ 924 01:10:37,500 --> 01:10:39,208 ‫הוא נותן לו תיק.‬ 925 01:10:39,291 --> 01:10:41,208 ‫לעזאזל. מה עם הבחור השני?‬ 926 01:10:42,250 --> 01:10:43,708 ‫הוא בחנות המתנות.‬ 927 01:10:56,291 --> 01:10:57,541 ‫הוא לקח את התיק והלך.‬ 928 01:10:58,125 --> 01:10:59,000 ‫תעקוב אחריו.‬ 929 01:11:17,000 --> 01:11:18,875 ‫בוא פשוט נעצור אותם עכשיו.‬ 930 01:11:18,958 --> 01:11:20,708 ‫לא, כולם להירגע.‬ 931 01:11:20,791 --> 01:11:22,833 ‫על מה נעצור אותם, שלקחו תיק גב?‬ 932 01:11:22,916 --> 01:11:25,291 ‫אם כל זה קורה רק בשביל כמה שעונים…‬ 933 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 ‫לא, אין מצב.‬ 934 01:11:27,791 --> 01:11:29,000 ‫תעלו לגשר.‬ 935 01:11:39,208 --> 01:11:40,166 ‫רואה?‬ 936 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 ‫שניהם שם.‬ 937 01:11:48,291 --> 01:11:49,625 ‫הרכב לא שם.‬ 938 01:11:50,208 --> 01:11:51,458 ‫מה זאת אומרת?‬ 939 01:11:51,541 --> 01:11:53,375 ‫המכונית שלנו חנתה שם, והיא נעלמה.‬ 940 01:11:55,041 --> 01:11:57,541 ‫שב. תוציא את הדיסק הקשיח של המצלמה הזו.‬ 941 01:12:00,833 --> 01:12:01,916 ‫לעזאזל.‬ 942 01:12:02,708 --> 01:12:03,750 ‫תישאר שם!‬ 943 01:12:10,708 --> 01:12:11,875 ‫- קבלה -‬ 944 01:12:11,958 --> 01:12:12,875 ‫קדימה!‬ 945 01:12:13,458 --> 01:12:15,875 ‫אל אזור המטען! תגיד לאחרים לעצור את אנחל.‬ 946 01:13:02,916 --> 01:13:04,916 ‫פאק. בן זונה!‬ 947 01:13:38,833 --> 01:13:42,500 ‫הרכב בדרך. תגיד מתי הם מגיעים.‬ ‫אקח אותו עכשיו.‬ 948 01:13:46,000 --> 01:13:47,833 ‫המאבטח זיהה מישהו?‬ ‫-לא.‬ 949 01:13:47,916 --> 01:13:51,041 ‫שילמו לו 10,000 אירו‬ ‫כדי להכניס הקלטה משבוע שעבר,‬ 950 01:13:51,125 --> 01:13:52,916 ‫אבל זה לא היה מישהו מהם.‬ 951 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 ‫הוא נתן תיאור, אבל זה לא תואם לאף אחד.‬ 952 01:13:56,375 --> 01:13:58,583 ‫תראה אם תוכל להוציא משהו מהבחור השני.‬ 953 01:14:04,333 --> 01:14:05,541 ‫הזהרתי אותך.‬ 954 01:14:06,125 --> 01:14:09,041 ‫היה לך זמן לחזור למוטב,‬ ‫אבל לא הקשבת.‬ 955 01:14:09,125 --> 01:14:11,583 ‫אני בטח אידיוט.‬ ‫-בדיוק.‬ 956 01:14:11,666 --> 01:14:13,083 ‫זה מה שאתה, אידיוט דפוק.‬ 957 01:14:13,625 --> 01:14:16,541 ‫עוד משוגע שרק חושב על לגנוב‬ ‫ולהיות מניאק.‬ 958 01:14:16,625 --> 01:14:18,541 ‫אבל יודע מה הכי גרוע?‬ 959 01:14:18,625 --> 01:14:22,000 ‫אתה חושב שאתה הכי חכם, ואתה לא.‬ 960 01:14:23,291 --> 01:14:24,916 ‫זה בטח דפוק, נכון, דוקה?‬ 961 01:14:26,541 --> 01:14:27,375 ‫מה?‬ 962 01:14:28,083 --> 01:14:29,750 ‫להיות שם כל היום,‬ 963 01:14:29,833 --> 01:14:33,083 ‫לראות את כל המשוגעים חיים בפאר,‬ 964 01:14:33,958 --> 01:14:37,750 ‫נוסעים במכוניות יוקרה וקונים בתים‬ ‫שאתה רק יכול לחלום עליהם.‬ 965 01:14:38,583 --> 01:14:41,083 ‫עדיין, העבודה שלך מאוד אצילית,‬ 966 01:14:41,166 --> 01:14:43,833 ‫כי מדי פעם האדון שלך מגיע,‬ 967 01:14:43,916 --> 01:14:47,875 ‫טופח לך על השכם ואומר:‬ ‫"יפה מאוד, דוקה,‬ 968 01:14:47,958 --> 01:14:51,541 ‫אתה עושה עבודה מעולה, אתה מדהים".‬ 969 01:14:51,625 --> 01:14:52,791 ‫תמשיך ככה,‬ 970 01:14:54,166 --> 01:14:57,791 ‫בזמן שאנחנו מזדיינים כמו ארנבים,‬ 971 01:14:58,500 --> 01:15:00,000 ‫שותים כמו דגים‬ 972 01:15:00,791 --> 01:15:03,958 ‫ונקרעים מצחוק בפרצוף שלך.‬ 973 01:15:06,666 --> 01:15:09,833 ‫קדימה, קח את הליצן הזה‬ ‫לפני שאכניס לו מכות.‬ 974 01:15:16,250 --> 01:15:17,750 ‫בבקשה, מרסדס,‬ 975 01:15:19,625 --> 01:15:23,000 ‫תרשמי את המספר הזה או תשנני אותו, אוקיי?‬ 976 01:15:23,083 --> 01:15:25,291 ‫אחרי זה תתקשרי לאסטרייה ותעדכני אותה.‬ 977 01:15:25,833 --> 01:15:28,041 ‫הפעם הם ממש קמצנים עם שיחות טלפון.‬ 978 01:15:28,916 --> 01:15:30,041 ‫כבר דיברתי איתה.‬ 979 01:15:33,625 --> 01:15:34,750 ‫היא לא רוצה קשר איתך.‬ 980 01:15:36,000 --> 01:15:37,875 ‫היא התקשרה אלייך?‬ ‫-לא,‬ 981 01:15:37,958 --> 01:15:42,291 ‫התקשרתי אליה.‬ ‫לא ידעתי איפה אתה והייתי צריכה למצוא אותך.‬ 982 01:15:43,000 --> 01:15:45,125 ‫אני דפוק.‬ ‫-כן,‬ 983 01:15:45,958 --> 01:15:47,166 ‫אנחנו מסכימים על זה.‬ 984 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 ‫את חייבת לומר לה לבוא אליי.‬ 985 01:15:50,833 --> 01:15:53,041 ‫אני צריך לדבר איתה. לפתור את זה.‬ 986 01:15:53,125 --> 01:15:56,500 ‫אנחל,‬ ‫היא רצתה שאבהיר שהיא לא רוצה שום קשר אליך.‬ 987 01:15:56,583 --> 01:15:59,375 ‫זה בדיוק מה שאמרה, או ככה את מפרשת את זה?‬ 988 01:16:01,291 --> 01:16:03,291 ‫"תגידי לו שייתן לי לחיות את החיים‬ 989 01:16:04,333 --> 01:16:07,041 ‫ושיזדיין", מילה במילה.‬ 990 01:16:07,583 --> 01:16:09,666 ‫זה מה שהיא אמרה.‬ ‫-הבנתי.‬ 991 01:16:11,375 --> 01:16:12,875 ‫אנחל, תחשוב על עצמך.‬ 992 01:16:12,958 --> 01:16:15,666 ‫המצב דפוק, אני אומרת לך, באמת.‬ 993 01:16:15,750 --> 01:16:17,833 ‫למה המצב דפוק? אין להם כלום עליי.‬ 994 01:16:17,916 --> 01:16:19,291 ‫אי אפשר לבקר בוולנסיה?‬ 995 01:16:20,166 --> 01:16:22,083 ‫הם ממש כועסים, טוב?‬ 996 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 ‫עשית מהם צחוק‬ 997 01:16:24,208 --> 01:16:26,291 ‫והשופט אישר את הראיות.‬ 998 01:16:27,000 --> 01:16:29,458 ‫בכל אופן, לא נראה לי שזה יתקדם לאנשהו.‬ 999 01:16:31,833 --> 01:16:33,583 ‫העניין העיקרי הוא משהו אחר.‬ 1000 01:16:35,500 --> 01:16:36,583 ‫הצועני התקשר.‬ 1001 01:16:37,875 --> 01:16:39,041 ‫היו בעיות.‬ 1002 01:16:55,500 --> 01:16:58,750 ‫קדימה, צועני, צא. אתה שם כבר שעה.‬ ‫-אני בא.‬ 1003 01:16:59,875 --> 01:17:01,041 ‫לא לזוז!‬ 1004 01:17:01,916 --> 01:17:03,333 ‫היי, אחי, תירגע!‬ 1005 01:17:03,416 --> 01:17:06,208 ‫לעזאזל.‬ ‫-תירגע!‬ 1006 01:17:06,333 --> 01:17:07,166 ‫לא לזוז!‬ 1007 01:17:07,250 --> 01:17:09,375 ‫תירגע! שיט. תירגע!‬ 1008 01:17:10,666 --> 01:17:12,250 ‫הצלחת לראות את הרכב?‬ 1009 01:17:12,333 --> 01:17:14,916 ‫לא ראינו כלום. הם השאירו אותנו קשורים.‬ 1010 01:17:15,000 --> 01:17:16,708 ‫רק אחרי שעות הצלחנו לזוז.‬ 1011 01:17:17,916 --> 01:17:20,291 ‫הם ידעו על הבית או עקבו אחריך מהמפרץ.‬ 1012 01:17:20,375 --> 01:17:23,333 ‫אף אחד לא עקב אחרינו.‬ ‫אנחנו לא עד כדי כך טיפשים.‬ 1013 01:17:23,416 --> 01:17:25,625 ‫חוץ מזה, עשינו 40 סיבובים עד שנכנסנו.‬ 1014 01:17:25,708 --> 01:17:27,875 ‫אז תחשוב טוב, לעזאזל.‬ 1015 01:17:27,958 --> 01:17:29,458 ‫כשתכננו את השוד‬ 1016 01:17:29,541 --> 01:17:30,958 ‫הם בטח זיהו אותנו.‬ 1017 01:17:31,041 --> 01:17:34,250 ‫על בטוח. הם בטח תצפתו עלינו, המניאקים.‬ 1018 01:17:34,333 --> 01:17:36,541 ‫אז בכל מקום שבו היינו…‬ 1019 01:17:36,625 --> 01:17:38,083 ‫גם הם היו שם.‬ 1020 01:17:39,333 --> 01:17:40,750 ‫המצלמות בנמל.‬ 1021 01:17:41,416 --> 01:17:42,625 ‫הדיסקים אצלנו.‬ 1022 01:17:50,375 --> 01:17:51,666 ‫אלה אנחנו.‬ 1023 01:17:59,541 --> 01:18:01,708 ‫בן זונה!‬ ‫-שיזדיין!‬ 1024 01:18:01,791 --> 01:18:04,416 ‫חרא בן זונה!‬ 1025 01:18:05,833 --> 01:18:08,375 ‫מרסדס, את חייבת למצוא את פולי.‬ 1026 01:18:09,833 --> 01:18:12,166 ‫הוא נעלם. הוא מסתתר.‬ 1027 01:18:12,708 --> 01:18:14,041 ‫דברי איתו.‬ 1028 01:18:15,250 --> 01:18:16,083 ‫טוב?‬ 1029 01:18:16,166 --> 01:18:19,333 ‫תגידי לו שנפתור את זה, נחלוק את הכסף.‬ 1030 01:18:22,083 --> 01:18:23,166 ‫אני לא יכולה.‬ 1031 01:18:23,750 --> 01:18:25,625 ‫שניכם לקוחות שלי.‬ 1032 01:18:25,708 --> 01:18:28,250 ‫כן, מרסדס, שנינו לקוחות שלך, טוב.‬ 1033 01:18:28,916 --> 01:18:31,500 ‫נעשה את זה בדרך שלי, או שאחסל אותו.‬ 1034 01:18:32,125 --> 01:18:33,041 ‫מבינה?‬ 1035 01:18:33,125 --> 01:18:35,500 ‫אנחל, אל תדבר ככה,‬ 1036 01:18:36,166 --> 01:18:37,333 ‫בטח לא כאן.‬ 1037 01:18:38,958 --> 01:18:40,708 ‫אני יוצא מכאן.‬ 1038 01:18:41,958 --> 01:18:43,958 ‫ואני מתחתן, אוקיי?‬ 1039 01:18:44,916 --> 01:18:46,833 ‫אני לא רוצה יריבויות.‬ 1040 01:18:46,916 --> 01:18:49,708 ‫אבל אם הבן זונה רוצה מלחמה,‬ 1041 01:18:50,291 --> 01:18:51,458 ‫אתן לו מלחמה.‬ 1042 01:18:52,083 --> 01:18:55,916 ‫אתן לו כזו מלחמה‬ ‫שהוא ישתין ויחרבן במכנסיים.‬ 1043 01:18:56,625 --> 01:18:58,208 ‫את מבינה אותי?‬ 1044 01:19:09,166 --> 01:19:12,041 ‫תתקשר אליי עם התוצאות.‬ ‫-טוב.‬ 1045 01:19:12,666 --> 01:19:15,291 ‫פולי מעורב בתיק המעבורת‬ ‫והוא עדיין באיביזה.‬ 1046 01:19:15,375 --> 01:19:18,250 ‫מטאו בדיוק סיפר לי:‬ ‫מצותתים לעורכת הדין בתיק אחר.‬ 1047 01:19:19,208 --> 01:19:20,541 ‫אין מצב.‬ ‫-כן.‬ 1048 01:19:21,541 --> 01:19:22,791 ‫תתחיל במבצע.‬ 1049 01:19:38,833 --> 01:19:40,041 ‫רגע.‬ 1050 01:19:46,708 --> 01:19:47,583 ‫למה המבט הזה?‬ 1051 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 ‫עניינים.‬ 1052 01:19:50,458 --> 01:19:52,750 ‫אפילו ביום החתונה שלנו לא מניחים לנו.‬ 1053 01:19:54,916 --> 01:19:56,375 ‫לא היום, אנחל, בבקשה.‬ 1054 01:19:57,333 --> 01:19:58,458 ‫לא אתעכב.‬ 1055 01:19:59,000 --> 01:20:00,375 ‫אני צריך לטפל במשהו.‬ 1056 01:20:01,666 --> 01:20:02,958 ‫אני מבטיח.‬ 1057 01:20:04,625 --> 01:20:05,625 ‫תעצור את המכונית.‬ 1058 01:20:07,958 --> 01:20:10,333 ‫סליחה, אוקיי? אני אוהב אותך.‬ 1059 01:20:56,083 --> 01:20:57,375 ‫מה העניין, אנחל?‬ 1060 01:20:58,250 --> 01:20:59,458 ‫הייתי צריך לראות אותך.‬ 1061 01:20:59,541 --> 01:21:02,500 ‫ביום החתונה שלך?‬ ‫-אני מניאק. פישלתי.‬ 1062 01:21:02,583 --> 01:21:04,000 ‫לא.‬ ‫-אסטרייה, בבקשה.‬ 1063 01:21:05,208 --> 01:21:07,125 ‫אני לא יכול להפסיק לחשוב עלייך.‬ 1064 01:21:07,625 --> 01:21:09,125 ‫בואי נשים זין על הכול.‬ ‫-לא.‬ 1065 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 ‫בואי נעזוב יחד.‬ ‫-לא! שתוק!‬ 1066 01:21:11,250 --> 01:21:12,333 ‫אסטרייה,‬ 1067 01:21:13,875 --> 01:21:15,458 ‫אני צריך אותך.‬ ‫-אתה צריך אותי?‬ 1068 01:21:15,541 --> 01:21:18,083 ‫כן.‬ ‫-אתה צריך אותי?‬ 1069 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 ‫ואת אבא שלה?‬ 1070 01:21:19,541 --> 01:21:22,666 ‫שיזדיין.‬ ‫-עכשיו אתה לא מפחד מאבא שלה?‬ 1071 01:21:22,750 --> 01:21:24,750 ‫אסטרייה, זין על זה, שיחפשו אותנו.‬ 1072 01:21:24,833 --> 01:21:26,083 ‫זין על זה?‬ ‫-זין על זה.‬ 1073 01:21:26,166 --> 01:21:29,125 ‫לא. אתה אומר את זה עכשיו,‬ ‫אבל אחר כך כשיתחשק לך,‬ 1074 01:21:29,208 --> 01:21:33,083 ‫תזכור את הסיבות…‬ ‫היא מתקשרת אליך, אתה יודע?‬ 1075 01:21:33,166 --> 01:21:35,750 ‫היא מתקשרת אליך‬ ‫ואתה פה מוכר לי בולשיט.‬ 1076 01:21:35,833 --> 01:21:38,125 ‫זה לא בולשיט. למה את פה?‬ ‫-למה…?‬ 1077 01:21:38,208 --> 01:21:40,083 ‫למה באת אם זה בולשיט?‬ ‫-אל תעשה את זה.‬ 1078 01:21:40,166 --> 01:21:42,416 ‫נלחמתי קשה כדי להתקדם, קשה מאוד‬ 1079 01:21:42,500 --> 01:21:44,166 ‫ואני לא פשוט אעזוב…‬ 1080 01:21:56,541 --> 01:21:58,875 ‫אתה חייב ללכת.‬ ‫-אני לא יכול, אסטרייה.‬ 1081 01:21:58,958 --> 01:22:00,583 ‫אתה חייב ללכת.‬ ‫-לא בלעדייך.‬ 1082 01:22:03,708 --> 01:22:05,083 ‫תבטיחי לי שנדבר שוב.‬ 1083 01:22:06,625 --> 01:22:08,458 ‫רק תבטיחי לי שתקשיבי לי.‬ 1084 01:22:23,541 --> 01:22:25,875 ‫לך.‬ 1085 01:22:25,958 --> 01:22:27,458 ‫תבטיחי לי שנתראה שוב.‬ 1086 01:22:30,541 --> 01:22:31,458 ‫אחרת לא אלך.‬ 1087 01:22:45,708 --> 01:22:46,541 ‫כן?‬ 1088 01:22:47,875 --> 01:22:49,791 ‫רגע, תגיד את זה שוב.‬ 1089 01:23:00,916 --> 01:23:02,833 ‫פאק, אנחל, איפה לעזאזל היית?‬ 1090 01:23:02,916 --> 01:23:04,625 ‫מצטער. באמת, אני מצטער.‬ 1091 01:23:04,708 --> 01:23:08,333 ‫"סליחה."‬ ‫-לעזאזל.‬ 1092 01:23:08,416 --> 01:23:11,250 ‫עצרו את פולי. השוטרים תפסו אותו.‬ 1093 01:23:11,791 --> 01:23:14,041 ‫זה על שוד המעבורת.‬ ‫-והכסף?‬ 1094 01:23:14,833 --> 01:23:17,041 ‫לא מצאו אותו. הם לא יודעים איפה הוא.‬ 1095 01:23:17,125 --> 01:23:19,125 ‫מה תעשי? את נוסעת לאיביזה עכשיו?‬ 1096 01:23:19,208 --> 01:23:21,708 ‫לא יודעת, אנחל. אין לי מושג מה אעשה.‬ 1097 01:23:23,083 --> 01:23:25,000 ‫תגיד לי אתה. מה אני צריכה לעשות?‬ 1098 01:23:26,166 --> 01:23:28,125 ‫ביקשת ממני להתקשר, נכון?‬ 1099 01:23:28,666 --> 01:23:30,583 ‫עכשיו עצרו אותו.‬ ‫-אז?‬ 1100 01:23:32,041 --> 01:23:33,083 ‫כמה זמן ידעת?‬ 1101 01:23:34,000 --> 01:23:36,333 ‫מה ידעתי?‬ ‫-שמצותתים לטלפון שלי?‬ 1102 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 ‫ידעת ולא סיפרת לי.‬ 1103 01:23:38,958 --> 01:23:41,583 ‫אם זה מה שאת מספרת לעצמך, זו לא בעיה שלי.‬ 1104 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 ‫לא רצית עסקה.‬ 1105 01:23:44,250 --> 01:23:46,041 ‫רצית שהשוטרים יעשו את העבודה,‬ 1106 01:23:47,083 --> 01:23:48,000 ‫שיעצרו אותו.‬ 1107 01:23:49,291 --> 01:23:51,666 ‫אתה משתמש בכולנו, ובי יותר מכולם.‬ 1108 01:23:51,750 --> 01:23:52,750 ‫לא, מרסדס.‬ 1109 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 ‫אני לא משתמש בך, אני משלם לך!‬ 1110 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 ‫אז אל תבלבלי לי בשכל!‬ 1111 01:23:57,833 --> 01:23:59,000 ‫ואל תשכחי את זה.‬ 1112 01:23:59,500 --> 01:24:01,458 ‫כי זה מה שאת רוצה, לא, מרסדס?‬ 1113 01:24:01,541 --> 01:24:03,916 ‫להמשיך לקבל תשלום. זה העניין, נכון?‬ 1114 01:24:09,041 --> 01:24:09,875 ‫אנחל.‬ 1115 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 ‫מה?‬ 1116 01:24:14,500 --> 01:24:16,250 ‫השם שלך עלה בשיחה ההיא.‬ 1117 01:24:17,333 --> 01:24:19,000 ‫הם נחושים לתפוס אותך עכשיו.‬ 1118 01:24:20,041 --> 01:24:20,958 ‫רק שתדע.‬ 1119 01:24:28,250 --> 01:24:30,458 ‫לחיי הזוג המאושר!‬ 1120 01:24:35,833 --> 01:24:37,125 ‫לחיי הזוג המאושר!‬ 1121 01:24:40,500 --> 01:24:42,125 ‫לחיי הכלה!‬ 1122 01:24:46,750 --> 01:24:48,708 ‫לחיי הזוג המאושר!‬ 1123 01:24:51,333 --> 01:24:53,791 ‫- איביזה -‬ 1124 01:24:59,500 --> 01:25:00,958 ‫תודה רבה, מרסדס.‬ 1125 01:25:02,083 --> 01:25:04,458 ‫להתקשר אלייך בהמשך השבוע?‬ ‫-לא, אל תתקשר.‬ 1126 01:25:05,250 --> 01:25:06,333 ‫אתקשר אליך.‬ 1127 01:25:06,416 --> 01:25:07,666 ‫תסמוך עליי, טוב?‬ 1128 01:25:08,416 --> 01:25:09,416 ‫איך שאת רוצה.‬ 1129 01:25:17,916 --> 01:25:19,208 ‫פולי!‬ ‫-עוף מפה!‬ 1130 01:25:22,083 --> 01:25:23,291 ‫בבקשה…‬ ‫-קדימה.‬ 1131 01:25:23,375 --> 01:25:24,250 ‫בבקשה!‬ 1132 01:25:25,375 --> 01:25:27,458 ‫בבקשה!‬ ‫-זוזי אחורה!‬ 1133 01:25:27,541 --> 01:25:28,375 ‫בבקשה!‬ 1134 01:25:28,958 --> 01:25:29,791 ‫פאק!‬ 1135 01:25:32,041 --> 01:25:34,166 ‫קדימה, סע.‬ 1136 01:25:35,208 --> 01:25:36,083 ‫פאק!‬ 1137 01:25:36,166 --> 01:25:37,375 ‫פאק!‬ 1138 01:25:38,083 --> 01:25:40,708 ‫7363... 7363...‬ 1139 01:25:58,166 --> 01:25:59,291 ‫אי אפשר לשמוע כלום.‬ 1140 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 ‫המניאק לא יכול לבעוט שלושה ימים.‬ 1141 01:26:02,083 --> 01:26:04,166 ‫בשמש ובלי מים, הוא בטח מת.‬ 1142 01:26:06,833 --> 01:26:08,750 ‫תפתח, שאראה את הפרצוף שלו.‬ 1143 01:26:08,833 --> 01:26:10,666 ‫בני זונות!‬ 1144 01:26:11,583 --> 01:26:14,375 ‫תזדיין, בן זונה!‬ 1145 01:26:15,708 --> 01:26:16,916 ‫תמות, יא כלב!‬ 1146 01:26:26,166 --> 01:26:27,166 ‫אתה מחליט.‬ 1147 01:26:30,000 --> 01:26:31,375 ‫- מנואל טורס פולו -‬ 1148 01:26:35,291 --> 01:26:36,291 ‫תוציאו את זה.‬ 1149 01:26:45,916 --> 01:26:48,375 ‫- מדריד -‬ 1150 01:27:35,208 --> 01:27:37,708 ‫- אחרי שנתיים -‬ 1151 01:27:38,750 --> 01:27:41,458 ‫מי הכי יפה בעולם?‬ 1152 01:27:42,083 --> 01:27:43,458 ‫בוא אליי, גבר קטן.‬ 1153 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 ‫תן לי אותו.‬ ‫-קחי אותו.‬ 1154 01:27:51,250 --> 01:27:52,291 ‫שלום לך.‬ 1155 01:27:52,916 --> 01:27:53,958 ‫ואבא שלך?‬ 1156 01:27:54,666 --> 01:27:57,291 ‫הוא כועס. הוא נמנע מהדברים האלה.‬ 1157 01:27:57,375 --> 01:28:00,666 ‫לא, בטח. הוא יותר בקטע של בתי זונות.‬ 1158 01:28:00,750 --> 01:28:03,000 ‫אנחל.‬ ‫-אדבר איתו מאוחר יותר.‬ 1159 01:28:27,333 --> 01:28:30,041 ‫שמחתי לראות אותך, מרסדס.‬ ‫-אנחליטו.‬ 1160 01:28:30,125 --> 01:28:31,583 ‫תודה שהזמנת אותי.‬ 1161 01:28:32,958 --> 01:28:33,875 ‫את עדיין כועסת?‬ 1162 01:28:35,125 --> 01:28:37,541 ‫הכול בסדר, אנחל. אחרת לא הייתי פה.‬ 1163 01:28:40,625 --> 01:28:41,791 ‫מעולה לראות אותך.‬ 1164 01:28:42,541 --> 01:28:43,458 ‫נכון.‬ 1165 01:28:45,541 --> 01:28:47,291 ‫זה מה שרצית, נכון?‬ 1166 01:28:47,875 --> 01:28:50,291 ‫עסק חוקי, הכול נקי.‬ 1167 01:28:51,541 --> 01:28:54,750 ‫תצטרך הרבה יותר מאלה‬ ‫כדי להכניס "אתה יודע מה" למחזור.‬ 1168 01:28:55,333 --> 01:28:56,958 ‫אתקדם לאט.‬ ‫-כן.‬ 1169 01:28:59,083 --> 01:29:02,208 ‫אם אתה צריך עזרה, יש לי מישהו שיכול לסייע.‬ 1170 01:29:02,833 --> 01:29:03,708 ‫אנשים חזקים.‬ 1171 01:29:03,791 --> 01:29:06,833 ‫אנשים שמזיזים כסף בשביל רווח.‬ ‫שמלבינים אותו.‬ 1172 01:29:08,041 --> 01:29:09,375 ‫זה יכול להיות מעולה.‬ 1173 01:29:10,625 --> 01:29:12,791 ‫טוב. שאתקשר אליך ביום שני?‬ 1174 01:29:14,500 --> 01:29:16,875 ‫כן, שני בסדר. רק שנייה.‬ 1175 01:29:20,125 --> 01:29:22,166 ‫- משטרה -‬ 1176 01:29:22,250 --> 01:29:23,583 ‫מה קורה פה, לעזאזל?‬ 1177 01:29:24,291 --> 01:29:25,875 ‫מה נראה לך?‬ 1178 01:29:25,958 --> 01:29:28,666 ‫תירגעו, הא? זו לא המסיבה שלכם הפעם.‬ 1179 01:29:28,750 --> 01:29:30,791 ‫אין לכם עליי כלום.‬ ‫-אה, לא?‬ 1180 01:29:30,875 --> 01:29:32,916 ‫אז תשאל את מנהל סניף הבנק שלך.‬ 1181 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 ‫אתם לא יכולים לפתוח כס…‬ 1182 01:29:34,791 --> 01:29:37,208 ‫תשתקי.‬ ‫-אפשר אם יש צו כזה.‬ 1183 01:29:38,125 --> 01:29:40,000 ‫החזקת הון ממקור בלתי מוצהר.‬ 1184 01:29:40,083 --> 01:29:41,833 ‫חשד להלבנת הון…‬ 1185 01:29:41,916 --> 01:29:42,833 ‫נתפסת על הכול.‬ 1186 01:29:43,416 --> 01:29:45,750 ‫יש לך הרבה הסברים לתת, אנחליטו.‬ 1187 01:29:45,833 --> 01:29:48,833 ‫אנחל, מה עושים?‬ ‫-כלום, תירגעי, לכי הביתה.‬ 1188 01:29:48,916 --> 01:29:50,250 ‫אטפל בזה, טוב?‬ ‫-טוב.‬ 1189 01:29:50,791 --> 01:29:52,416 ‫תירגע. ניפגש בתחנה.‬ ‫-כן.‬ 1190 01:29:52,500 --> 01:29:54,333 ‫לא יכולתם לחכות לרגע אחר?‬ 1191 01:29:54,416 --> 01:29:55,958 ‫כן, יכולנו.‬ 1192 01:29:56,916 --> 01:29:58,833 ‫תקשיב, אני צריכה ממך טובה.‬ 1193 01:29:58,916 --> 01:30:03,250 ‫מרסדס, זה בלתי אפשרי. החנות מלאה עיתונאים.‬ ‫-אטפל בזה. אתקשר למישהו.‬ 1194 01:30:03,333 --> 01:30:04,166 ‫היי, תקשיב…‬ 1195 01:30:04,250 --> 01:30:06,583 ‫די לצלם! מספיק לצלם!‬ 1196 01:30:25,083 --> 01:30:26,625 ‫מה קורה, אנחליטו?‬ 1197 01:30:28,333 --> 01:30:29,416 ‫מזמן לא התראינו.‬ 1198 01:30:32,333 --> 01:30:33,750 ‫ואו, זה קעקוע יפה.‬ 1199 01:30:36,083 --> 01:30:37,708 ‫לא ידעתי שאתה יושב.‬ 1200 01:30:37,791 --> 01:30:40,041 ‫מוזר שעורכת הדין לא עדכנה אותך.‬ 1201 01:30:43,541 --> 01:30:44,583 ‫היי,‬ 1202 01:30:45,708 --> 01:30:47,208 ‫זה נכון מה שאומרים?‬ 1203 01:30:48,625 --> 01:30:51,458 ‫אין לך מושג מה אומרים.‬ ‫-השוטרים.‬ 1204 01:30:52,541 --> 01:30:54,250 ‫הם אומרים שתפסו את כל המזומן.‬ 1205 01:30:55,541 --> 01:30:57,791 ‫ואתה בכלא כי שמרת כסף.‬ 1206 01:30:57,875 --> 01:30:59,375 ‫מה אתה רוצה, פולי?‬ 1207 01:30:59,875 --> 01:31:00,791 ‫לדבר.‬ 1208 01:31:02,000 --> 01:31:04,291 ‫תגיד לחבר שלך לעוף ונדבר כמה שתרצה.‬ 1209 01:31:07,916 --> 01:31:09,041 ‫תחכה לי בחוץ.‬ 1210 01:31:11,541 --> 01:31:12,541 ‫אפשר לשבת?‬ 1211 01:31:25,166 --> 01:31:26,958 ‫ממש דפקת אותי, אנחל.‬ 1212 01:31:28,625 --> 01:31:31,083 ‫שדדת אותי אחרי שאני…‬ ‫-אחרי מה?‬ 1213 01:31:33,125 --> 01:31:34,708 ‫ששילמת את הערבות שלי?‬ 1214 01:31:36,583 --> 01:31:37,958 ‫זה לא הדבר היחיד, נכון?‬ 1215 01:31:38,583 --> 01:31:41,625 ‫כל הפעמים שמרסדס נתנה לי כסף…‬ 1216 01:31:41,708 --> 01:31:42,958 ‫כלבה.‬ 1217 01:31:43,583 --> 01:31:45,250 ‫היא לא הייתה צריכה לספר לך.‬ 1218 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 ‫בטח.‬ 1219 01:31:47,333 --> 01:31:48,916 ‫אתה יודע למה, היא פחדה…‬ 1220 01:31:49,666 --> 01:31:51,583 ‫שאם היום הזה יגיע אחפש אותך.‬ 1221 01:31:53,541 --> 01:31:54,666 ‫והיא צדקה?‬ 1222 01:32:00,083 --> 01:32:01,458 ‫אחזיר לך את הכסף.‬ 1223 01:32:03,500 --> 01:32:04,500 ‫את כולו.‬ 1224 01:32:04,583 --> 01:32:06,125 ‫עד האירו האחרון.‬ 1225 01:32:08,541 --> 01:32:09,458 ‫מאיפה?‬ 1226 01:32:10,291 --> 01:32:11,333 ‫הנתח שלי.‬ 1227 01:32:13,375 --> 01:32:15,916 ‫משוד ששנינו נעשה. מה אתה אומר?‬ 1228 01:32:23,041 --> 01:32:24,375 ‫מרקוס.‬ 1229 01:32:26,166 --> 01:32:28,833 ‫אלה החברה שסיפרתי לך עליהם.‬ 1230 01:32:31,083 --> 01:32:33,666 ‫לימון אמר שאתה רוצה לדבר איתי על עסקים,‬ 1231 01:32:33,750 --> 01:32:36,041 ‫אבל יש בעיה, אחי.‬ ‫-מה הבעיה?‬ 1232 01:32:36,125 --> 01:32:40,083 ‫אני לא מתעסק עם זרים,‬ ‫ואני לא מכיר אותך, אז ביי.‬ 1233 01:32:40,833 --> 01:32:42,250 ‫חמש מאות קילו.‬ 1234 01:32:45,291 --> 01:32:46,750 ‫מה שהשוטרים לקחו ממך.‬ 1235 01:32:54,291 --> 01:32:55,625 ‫מה אתה יודע על זה?‬ 1236 01:32:57,458 --> 01:32:58,791 ‫מה שלימון סיפר לי.‬ 1237 01:32:58,875 --> 01:33:03,291 ‫מישהו פתח את הפה‬ ‫וסיפר שהשוטרים שמרו את הקוק.‬ 1238 01:33:04,041 --> 01:33:05,416 ‫אבל הוא גם סיפר לי משהו‬ 1239 01:33:06,375 --> 01:33:08,416 ‫שגרם לי לחשוב, כן, גבר?‬ 1240 01:33:10,208 --> 01:33:13,083 ‫אמרתי לו את האמת, שהמניאקים שורפים את זה.‬ 1241 01:33:13,708 --> 01:33:17,166 ‫עם כל מה שצריך כדי להביא את זה לפה…‬ ‫-נכון, הם שורפים את זה.‬ 1242 01:33:17,250 --> 01:33:18,250 ‫וזה דפוק.‬ 1243 01:33:19,458 --> 01:33:21,875 ‫אבל עושים את זה רק בשלושה מקומות בספרד.‬ 1244 01:33:22,541 --> 01:33:23,875 ‫ועד שזה מגיע לשם,‬ 1245 01:33:23,958 --> 01:33:26,083 ‫זה נשמר במחסנים סודיים.‬ 1246 01:33:26,833 --> 01:33:28,291 ‫כמו זה שבוולנסיה.‬ 1247 01:33:34,333 --> 01:33:35,333 ‫ערב טוב.‬ 1248 01:33:39,500 --> 01:33:41,458 ‫בנמל ולנסיה יש מחסן קטן.‬ 1249 01:33:42,291 --> 01:33:44,666 ‫הם שומרים את כל הסחורה שם.‬ 1250 01:33:44,750 --> 01:33:47,500 ‫מאובטח על-ידי שוטרים, נכון?‬ ‫-לא.‬ 1251 01:33:47,583 --> 01:33:50,250 ‫מאובטח על-ידי חברת שמירה פרטית.‬ 1252 01:33:53,000 --> 01:33:56,875 ‫ורק באמצע השבוע.‬ ‫בשבת ובראשון אין אף אחד.‬ 1253 01:33:56,958 --> 01:33:59,166 ‫רק המצלמות והאזעקות.‬ 1254 01:33:59,250 --> 01:34:01,166 ‫ונטפל בזה.‬ 1255 01:34:01,250 --> 01:34:03,625 ‫נראה די קל, אחי.‬ ‫-זה לא.‬ 1256 01:34:04,208 --> 01:34:07,875 ‫אבל עם הכלים המתאימים אפשר לעשות את זה.‬ 1257 01:34:21,458 --> 01:34:22,875 ‫תראו את זה!‬ 1258 01:34:22,958 --> 01:34:26,333 ‫אחרי זה מעמיסים רכב ושומרים על שקט.‬ 1259 01:34:35,333 --> 01:34:36,208 ‫ערב טוב.‬ 1260 01:34:37,375 --> 01:34:38,208 ‫להתראות.‬ 1261 01:34:42,250 --> 01:34:45,416 ‫- שירות אחזקה 24 שעות -‬ 1262 01:34:49,333 --> 01:34:51,083 ‫מרקוס שלח אתכם? תיכנסו.‬ 1263 01:35:40,958 --> 01:35:43,291 ‫הצועני בחוץ. הוא יאסוף את המכונית.‬ 1264 01:35:44,125 --> 01:35:45,166 ‫הוא יטפל בהכול.‬ 1265 01:35:45,708 --> 01:35:46,958 ‫אעשה את זה.‬ 1266 01:35:47,041 --> 01:35:49,541 ‫סולה, אל תעשי שטויות,‬ ‫עשית מה שאת צריכה.‬ 1267 01:35:49,625 --> 01:35:51,000 ‫לצועני יש המון הרשעות.‬ 1268 01:35:51,083 --> 01:35:52,666 ‫איך תדע אם לא עקבו אחריו?‬ 1269 01:35:52,750 --> 01:35:55,666 ‫כי אם היה מעקב, הוא היה נפטר ממנו.‬ 1270 01:35:56,291 --> 01:35:58,541 ‫לא אסתכן. תגיד לי לאן ללכת ואקח את זה.‬ 1271 01:35:59,375 --> 01:36:01,583 ‫סולה, אל תבלבלי לי בשכל.‬ 1272 01:36:02,708 --> 01:36:05,291 ‫לא אעקור לה את העיניים, אם זה מה שחשבת.‬ 1273 01:36:08,041 --> 01:36:09,875 ‫אני יודעת שאתם נפגשים שם.‬ ‫אתה ממציא סיפור‬ 1274 01:36:09,958 --> 01:36:12,000 ‫ונעלם איתה לכמה ימים.‬ 1275 01:36:12,083 --> 01:36:13,541 ‫אבל זה לא משנה עכשיו.‬ 1276 01:36:16,375 --> 01:36:19,416 ‫לעזאזל, תן לי את הכתובת‬ ‫או שאצא מהמכונית והכול נגמר.‬ 1277 01:36:21,416 --> 01:36:22,583 ‫תכתבי את הכתובת.‬ 1278 01:36:23,833 --> 01:36:25,125 ‫אל תכניסי אותה ל-GPS.‬ 1279 01:36:50,583 --> 01:36:52,083 ‫הוא בדיוק אמר לי שאת באה.‬ 1280 01:36:53,750 --> 01:36:56,125 ‫המסתור?‬ ‫-איפה שהכלבים.‬ 1281 01:36:57,083 --> 01:36:57,916 ‫בואי.‬ 1282 01:37:04,833 --> 01:37:05,666 ‫מכאן.‬ 1283 01:37:21,375 --> 01:37:22,333 ‫פה.‬ 1284 01:37:23,000 --> 01:37:24,041 ‫זה אחד…‬ 1285 01:37:27,375 --> 01:37:28,416 ‫וזה השני.‬ 1286 01:37:55,250 --> 01:37:56,083 ‫את מאוד יפה.‬ 1287 01:38:00,666 --> 01:38:01,500 ‫תודה.‬ 1288 01:38:05,958 --> 01:38:07,666 ‫יש לו תמונה שלך בטלפון,‬ 1289 01:38:08,500 --> 01:38:09,958 ‫אבל את יפה יותר במציאות.‬ 1290 01:38:12,166 --> 01:38:13,583 ‫לא פלא שהוא מאוהב בך.‬ 1291 01:38:17,333 --> 01:38:18,833 ‫הוא התחתן איתך, סולה.‬ 1292 01:38:22,916 --> 01:38:24,125 ‫למה לדעתך עשה את זה?‬ 1293 01:38:27,208 --> 01:38:28,208 ‫לא יודעת.‬ 1294 01:38:29,875 --> 01:38:30,708 ‫מה נראה לך?‬ 1295 01:38:33,000 --> 01:38:34,083 ‫אתן את חיי בשבילו.‬ 1296 01:38:35,541 --> 01:38:36,916 ‫בשבילו ובשביל הבן שלי.‬ 1297 01:38:38,250 --> 01:38:39,375 ‫והוא יודע את זה.‬ 1298 01:38:41,916 --> 01:38:42,875 ‫הוא בהחלט יודע.‬ 1299 01:38:44,666 --> 01:38:45,875 ‫הוא הסתדר בחיים.‬ 1300 01:38:54,000 --> 01:38:56,541 ‫- אחרי שנה -‬ 1301 01:39:04,958 --> 01:39:06,291 ‫מרסדס.‬ ‫-אלווארו.‬ 1302 01:39:06,375 --> 01:39:07,541 ‫מה שלומך?‬ ‫-מה שלומך?‬ 1303 01:39:08,083 --> 01:39:10,833 ‫הכול בסדר.‬ ‫-תודה שנפגשת איתנו.‬ 1304 01:39:10,916 --> 01:39:12,416 ‫בשביל זה אנחנו כאן.‬ 1305 01:39:12,500 --> 01:39:14,750 ‫חכו לרגע בפנים, תכף אבוא.‬ 1306 01:39:14,833 --> 01:39:15,958 ‫אוקיי. אין בעיה.‬ 1307 01:39:26,250 --> 01:39:29,416 ‫רוצים קפה, מים?‬ ‫-לא, כלום, תודה.‬ 1308 01:39:30,250 --> 01:39:31,666 ‫אנחל, רוצה משהו?‬ 1309 01:39:32,583 --> 01:39:33,708 ‫כלום, תודה.‬ 1310 01:39:48,875 --> 01:39:50,250 ‫הם כמו נמלים.‬ 1311 01:39:54,750 --> 01:39:55,750 ‫טוב, אנחל…‬ 1312 01:39:55,833 --> 01:39:59,666 ‫נניח שיש לך הון "ממקור X"‬ 1313 01:39:59,750 --> 01:40:02,125 ‫שכרגע נגיד שקשה להצדיק אותו.‬ 1314 01:40:02,208 --> 01:40:04,041 ‫מוסכם?‬ ‫נכון.‬ 1315 01:40:04,125 --> 01:40:05,041 ‫טוב.‬ 1316 01:40:05,125 --> 01:40:07,333 ‫ואפשר להעביר אותו לחשבון במדינה אחרת.‬ 1317 01:40:07,416 --> 01:40:11,583 ‫כן, אפשר לוודא שנתיב הכסף ייעלם.‬ 1318 01:40:12,583 --> 01:40:16,750 ‫נקים חברות שונות‬ ‫שאתה, כמובן, לא תירשם בתור הבעלים שלהן,‬ 1319 01:40:16,833 --> 01:40:19,666 ‫ונבצע העברות למקומות שונים‬ 1320 01:40:19,750 --> 01:40:21,000 ‫כדי למנוע מעקב.‬ 1321 01:40:21,583 --> 01:40:23,333 ‫וזהו זה, זה הכול.‬ 1322 01:40:23,416 --> 01:40:26,750 ‫הכסף שלך בטוח בסינגפור,‬ ‫איי בהאמה, איפה שתרצה.‬ 1323 01:40:26,833 --> 01:40:28,333 ‫בניכוי העמלה, כמובן.‬ 1324 01:40:28,416 --> 01:40:30,875 ‫עלויות הטיפול הפיננסי לא יהיו יותר מ…‬ 1325 01:40:30,958 --> 01:40:33,208 ‫טוב, לא יותר ולא פחות, לא ארמה אותך.‬ 1326 01:40:33,291 --> 01:40:36,125 ‫אז בשביל הכסף שלי אני צריך לנסוע לסינגפור?‬ 1327 01:40:36,666 --> 01:40:38,500 ‫לא, אנחל.‬ 1328 01:40:38,583 --> 01:40:40,708 ‫ספר לו על הסינים.‬ ‫-כן.‬ 1329 01:40:40,791 --> 01:40:44,750 ‫הם לא משלמים מס. יש להם המון כסף שחור‬ ‫ והם לא יודעים מה לעשות איתו.‬ 1330 01:40:44,833 --> 01:40:46,500 ‫נראה אם אוכל להסביר. תראה…‬ 1331 01:40:47,250 --> 01:40:52,458 ‫הם מייצרים כמות כזו של הון מדי חודש,‬ ‫לא מוצהר, אוקיי?‬ 1332 01:40:52,541 --> 01:40:55,208 ‫הם רוצים להעביר אותו מפה לארץ שלהם‬ 1333 01:40:55,291 --> 01:40:56,833 ‫בלי לשלם מס.‬ 1334 01:40:57,750 --> 01:41:01,458 ‫אז אנחנו כמובן אומרים להם:‬ ‫מה שאתם יכולים לעשות,‬ 1335 01:41:01,541 --> 01:41:04,916 ‫במקום עסקאות חודשיות עם משיכות קטנות,‬ 1336 01:41:05,000 --> 01:41:07,083 ‫שהן מסובכות ותמיד נתפסים איתן,‬ 1337 01:41:07,583 --> 01:41:08,833 ‫תשאירו אותו אצלי,‬ 1338 01:41:08,916 --> 01:41:10,875 ‫ואתן ללקוחות שלי‬ 1339 01:41:10,958 --> 01:41:12,750 ‫את הסכום שהם צריכים בכל רגע.‬ 1340 01:41:14,250 --> 01:41:16,666 ‫אז לקוחות עושים העברות מהחשבונות שלהם‬ 1341 01:41:16,750 --> 01:41:18,208 ‫שמנוהלים מחוץ לספרד.‬ 1342 01:41:18,291 --> 01:41:21,958 ‫אתה שולח אימייל, וזהו. הסכום עובר לסין.‬ 1343 01:41:23,375 --> 01:41:26,125 ‫הסינים נותנים את המזומן.‬ ‫-זהו זה, אנחל.‬ 1344 01:41:26,666 --> 01:41:27,875 ‫חודשי.‬ 1345 01:41:27,958 --> 01:41:32,041 ‫אני נותן ללקוחות שלי את הכסף שהם מבקשים‬ ‫בכל רגע נתון.‬ 1346 01:41:32,125 --> 01:41:34,541 ‫בלי מיסים, בלי העברות.‬ 1347 01:41:35,791 --> 01:41:37,666 ‫אתה מבקש והם מספקים את זה.‬ 1348 01:41:38,250 --> 01:41:39,416 ‫כמו להזמין פיצה.‬ 1349 01:41:40,250 --> 01:41:41,083 ‫מעולה, נכון?‬ 1350 01:41:41,166 --> 01:41:42,000 ‫מעולה?‬ 1351 01:41:42,708 --> 01:41:43,791 ‫זה מדהים.‬ 1352 01:42:06,416 --> 01:42:07,916 ‫תראה, הנה הסינים.‬ 1353 01:42:08,000 --> 01:42:09,458 ‫זיהינו אותו.‬ 1354 01:42:09,541 --> 01:42:12,958 ‫הראשון הוא דזואו שיאן והשני הוא חאי דזואו.‬ 1355 01:42:13,041 --> 01:42:14,541 ‫שתי הרשעות בגין הלבנה.‬ 1356 01:42:15,750 --> 01:42:18,375 ‫איך אתה יודע שהם ינסו לעשות משהו היום?‬ 1357 01:42:18,458 --> 01:42:20,250 ‫אולי הם בודקים,‬ ‫כמו בחודש שעבר.‬ 1358 01:42:20,333 --> 01:42:22,625 ‫לא, זה היום, קיבלנו מידע.‬ 1359 01:42:41,416 --> 01:42:43,000 ‫מי זה פה?‬ 1360 01:42:44,375 --> 01:42:45,666 ‫מי אוהב את רוחליו?‬ 1361 01:42:47,416 --> 01:42:49,416 ‫הוא שור קטן. הוא גדל כל יום.‬ 1362 01:42:49,500 --> 01:42:51,750 ‫הוא אוכל יותר מאבא שלו, הממזר.‬ 1363 01:42:53,375 --> 01:42:55,958 ‫הבאת את המכונית שלך?‬ ‫-כן.‬ 1364 01:42:56,458 --> 01:42:57,666 ‫אז סע אחריי.‬ 1365 01:43:07,166 --> 01:43:08,666 ‫איפה אנחל?‬ ‫-בפארק.‬ 1366 01:43:08,750 --> 01:43:11,166 ‫אל תסמוך על האות.‬ ‫אולי נתן את הרכב למישהו.‬ 1367 01:43:11,666 --> 01:43:12,708 ‫תאשר את זה.‬ 1368 01:43:13,250 --> 01:43:14,333 ‫זה הוא.‬ 1369 01:43:14,416 --> 01:43:15,916 ‫זה הוא. אני מסתכל עליו.‬ 1370 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 ‫הוא עם חמו.‬ 1371 01:43:34,375 --> 01:43:37,000 ‫מי זה? הנמוך.‬ 1372 01:43:37,083 --> 01:43:39,416 ‫אף אחד, זוטר. עורך דין.‬ 1373 01:43:39,500 --> 01:43:41,666 ‫איש סוד של הבוסים, מפקח על דברים.‬ 1374 01:43:41,750 --> 01:43:43,625 ‫יודע באיזה חדר?‬ 1375 01:43:43,708 --> 01:43:46,208 ‫מנהל הקבלה אמר לי שזה 550.‬ 1376 01:44:08,833 --> 01:44:10,458 ‫אמרתי לך לפני הרבה זמן.‬ 1377 01:44:11,541 --> 01:44:13,708 ‫זוכר? תתרחק מהזונה.‬ 1378 01:44:14,208 --> 01:44:16,875 ‫אבל לא. אתה חושב שאתה חכם יותר מכולנו,‬ 1379 01:44:16,958 --> 01:44:19,458 ‫אבל פישלת.‬ ‫-אם תניח עליה אצבע…!‬ 1380 01:44:20,250 --> 01:44:22,708 ‫לא הבנת אותי. לא התכוונתי אליה.‬ 1381 01:44:22,791 --> 01:44:25,083 ‫אני מתכוון לזונה האחרת, עורכת הדין.‬ 1382 01:44:25,166 --> 01:44:26,250 ‫מרסדס?‬ 1383 01:44:26,333 --> 01:44:28,416 ‫מה העניין עם מרסדס?‬ 1384 01:44:28,500 --> 01:44:29,916 ‫היא נסעה לפריז.‬ 1385 01:44:30,708 --> 01:44:32,875 ‫נראה שהיא רוצה להיעלם בשעות הקרובות.‬ 1386 01:44:32,958 --> 01:44:35,125 ‫למה?‬ ‫-לא יודע, תגיד אתה.‬ 1387 01:44:35,208 --> 01:44:38,208 ‫אולי זה קשור לשיחה שעשתה לפני כמה ימים.‬ 1388 01:44:39,250 --> 01:44:41,833 ‫עדיין מצותתים לה בגלל העניין עם בית המשפט.‬ 1389 01:44:42,750 --> 01:44:44,083 ‫היא מאוד חסרת זהירות.‬ 1390 01:44:44,708 --> 01:44:46,958 ‫מדברת בטלפון עם מישהו על הסינים,‬ 1391 01:44:47,750 --> 01:44:49,708 ‫המלון שבו עושים את החילוף, הכול.‬ 1392 01:44:49,791 --> 01:44:51,083 ‫וזה לא החלק הכי גרוע.‬ 1393 01:44:51,958 --> 01:44:55,291 ‫משום מה היא חושבת שתשדוד אותם.‬ 1394 01:44:59,291 --> 01:45:02,500 ‫אם משהו יקרה לבת שלי כי פישלת, אנחל,‬ 1395 01:45:03,416 --> 01:45:04,916 ‫אני נשבע שאהרוג אותך.‬ 1396 01:45:09,833 --> 01:45:12,083 ‫להתראות, אלוף. אל תשכח את סבא.‬ 1397 01:45:18,333 --> 01:45:20,541 ‫הוא בתנועה.‬ 1398 01:45:35,375 --> 01:45:36,291 ‫אין תמונה.‬ 1399 01:45:36,375 --> 01:45:38,000 ‫מה? אין תמונה?‬ 1400 01:45:38,083 --> 01:45:40,750 ‫המצלמה בקומה החמישית שבקה. היא לא עובדת.‬ 1401 01:45:40,833 --> 01:45:42,708 ‫שמישהו יעלה לקומה החמישית.‬ 1402 01:45:52,541 --> 01:45:53,875 ‫להתקשר לסולה.‬ 1403 01:45:54,458 --> 01:45:55,791 ‫מתקשרת לסולה.‬ 1404 01:46:45,083 --> 01:46:46,166 ‫- עכשיו -‬ 1405 01:46:53,750 --> 01:46:54,916 ‫- עכשיו -‬ 1406 01:47:14,041 --> 01:47:15,041 ‫פאק!‬ 1407 01:47:22,875 --> 01:47:23,916 ‫קדימה, זין!‬ 1408 01:47:31,583 --> 01:47:32,416 ‫כן?‬ 1409 01:47:32,500 --> 01:47:34,916 ‫סולה!‬ ‫-אני לא מוצאת את המזוודות.‬ 1410 01:47:35,000 --> 01:47:37,250 ‫לא חשוב! תברחי.‬ ‫-מה?‬ 1411 01:47:37,333 --> 01:47:40,083 ‫תברחי, השוטרים שם.‬ 1412 01:47:41,583 --> 01:47:42,666 ‫מצאתי אותן.‬ 1413 01:47:43,541 --> 01:47:46,000 ‫לא, סולה! פאק! סולה!‬ 1414 01:48:08,875 --> 01:48:10,625 ‫- עכשיו -‬ 1415 01:48:44,750 --> 01:48:46,250 ‫לעזאזל.‬ 1416 01:48:46,333 --> 01:48:48,375 ‫אישה יצאה מהחדר.‬ ‫-אישה?‬ 1417 01:48:48,458 --> 01:48:50,583 ‫עם מזוודה, בדרך למעליות.‬ 1418 01:48:56,291 --> 01:48:57,458 ‫זו אשתו.‬ 1419 01:49:03,500 --> 01:49:05,625 ‫היא נכנסה למעלית ושלושה גברים יצאו.‬ 1420 01:49:05,708 --> 01:49:07,083 ‫תעצרי אותם.‬ 1421 01:49:12,416 --> 01:49:13,958 ‫לא לזוז! משטרה!‬ 1422 01:49:14,458 --> 01:49:16,291 ‫ידיים… על הקיר.‬ 1423 01:49:16,375 --> 01:49:18,541 ‫אנחל בדרך. הוא יגיע בעוד רגע.‬ 1424 01:49:19,291 --> 01:49:20,250 ‫בוא נלך.‬ 1425 01:49:20,333 --> 01:49:22,208 ‫לעצור את כולם עכשיו!‬ 1426 01:49:42,250 --> 01:49:45,875 ‫עצור! לא לזוז! אתה עצור!‬ 1427 01:49:47,291 --> 01:49:49,583 ‫תפסנו אותו. ידיים מאחורי הגב.‬ 1428 01:49:49,666 --> 01:49:51,125 ‫מאחורי הגב!‬ 1429 01:50:10,125 --> 01:50:11,291 ‫תמשיך לחפש.‬ 1430 01:50:17,291 --> 01:50:18,291 ‫מצאת משהו?‬ 1431 01:50:19,291 --> 01:50:20,875 ‫תמשיך, זה חייב להיות פה.‬ 1432 01:50:23,875 --> 01:50:24,958 ‫מצאו אותה.‬ 1433 01:50:25,666 --> 01:50:27,625 ‫מעלית השירות. היא ריקה.‬ 1434 01:50:48,208 --> 01:50:49,250 ‫יש לך בן.‬ 1435 01:50:50,250 --> 01:50:51,791 ‫מה לעזאזל חשבת?‬ 1436 01:50:54,125 --> 01:50:55,791 ‫מה נגיד לאבא שלך?‬ 1437 01:50:56,625 --> 01:50:59,833 ‫שתשתפי פעולה, שהוא בגד בך, מה?‬ 1438 01:51:04,666 --> 01:51:05,958 ‫אני רוצה להתקשר.‬ 1439 01:51:07,666 --> 01:51:08,833 ‫יש לי זכות, לא?‬ 1440 01:51:41,791 --> 01:51:42,625 ‫כן?‬ 1441 01:51:43,541 --> 01:51:45,958 ‫היי, אסטרייה, את יודעת מי זאת?‬ 1442 01:51:47,166 --> 01:51:48,083 ‫כן.‬ 1443 01:51:48,166 --> 01:51:50,083 ‫טוב, תקשיבי לי, אין הרבה זמן.‬ 1444 01:51:50,958 --> 01:51:53,750 ‫אני בתחנת המשטרה במעצר, איתו.‬ 1445 01:51:54,541 --> 01:51:57,166 ‫אני צריכה שתאספי שני תיקים‬ ‫במלון "מיגל אנחל".‬ 1446 01:51:57,958 --> 01:52:00,125 ‫לא, זה לא ענייני, זה מטורף.‬ 1447 01:52:01,000 --> 01:52:02,625 ‫את רוצה לעזור לאנחל, או לא?‬ 1448 01:52:04,791 --> 01:52:05,625 ‫לא ככה.‬ 1449 01:52:07,291 --> 01:52:09,041 ‫חייבת להיות דרך אחרת.‬ 1450 01:52:09,125 --> 01:52:11,458 ‫הייתי מדברת איתך אם הייתה דרך אחרת?‬ 1451 01:52:11,958 --> 01:52:13,958 ‫אם הם ימצאו את הכסף, נדפקנו.‬ 1452 01:52:14,416 --> 01:52:16,000 ‫זו לא בעיה שלי.‬ 1453 01:52:18,666 --> 01:52:19,833 ‫יכניסו אותו לכלא.‬ 1454 01:52:20,416 --> 01:52:21,708 ‫הפעם להרבה זמן.‬ 1455 01:52:25,458 --> 01:52:26,625 ‫מה אני צריכה לעשות?‬ 1456 01:52:28,583 --> 01:52:31,291 ‫טוב. כשתגיעי לשם, תיכנסי לחניה.‬ 1457 01:52:31,958 --> 01:52:35,083 ‫הם אמורים היו לסיים את החיפוש,‬ ‫לא צריכים להיות שוטרים.‬ 1458 01:52:35,166 --> 01:52:38,791 ‫יש מחסן לתיקים שאנשים משאירים.‬ 1459 01:52:39,416 --> 01:52:42,166 ‫בארון האש השארתי כרטיס מפתח שפותח אותו.‬ 1460 01:52:43,083 --> 01:52:43,958 ‫אוקיי.‬ 1461 01:52:44,041 --> 01:52:46,875 ‫בפנים צריכות להיות שתי מזוודות‬ ‫מימין למעלה.‬ 1462 01:52:46,958 --> 01:52:48,750 ‫מה לעשות איתן? לקחת למחבוא?‬ 1463 01:52:48,833 --> 01:52:49,958 ‫כן, תחביאי אותן שם.‬ 1464 01:52:52,708 --> 01:52:54,666 ‫תקשיבי, אסטרייה.‬ ‫-מה?‬ 1465 01:52:56,708 --> 01:52:59,166 ‫כשהוא יצא הפעם, אני רוצה שתעזבו.‬ 1466 01:53:01,958 --> 01:53:04,250 ‫קחו את הכסף ותיעלמו.‬ 1467 01:53:04,833 --> 01:53:05,791 ‫סולה.‬ 1468 01:53:08,166 --> 01:53:10,291 ‫אם אעשה את זה,‬ ‫זו לא תהיה הסיבה, טוב?‬ 1469 01:53:12,875 --> 01:53:14,333 ‫זה מה שהוא תמיד רצה.‬ 1470 01:53:15,166 --> 01:53:16,666 ‫מאז יום החתונה.‬ 1471 01:53:20,041 --> 01:53:21,166 ‫אבל…‬ 1472 01:53:21,958 --> 01:53:24,333 ‫תביני שאני שומרת חלק ממנו.‬ 1473 01:53:25,375 --> 01:53:28,916 ‫רק לעצמי. החלק הכי יפה, עם העיניים שלו.‬ 1474 01:53:32,708 --> 01:53:35,708 ‫לפני שתצאי מהחניון, תשמידי את כרטיס הסים.‬ 1475 01:53:36,541 --> 01:53:39,125 ‫יכולים לאתר אתכם.‬ ‫-המשטרה?‬ 1476 01:53:42,416 --> 01:53:43,250 ‫אבא שלי.‬ 1477 01:56:52,125 --> 01:56:54,416 ‫"בוא נלך ולעולם לא נחזור‬ 1478 01:56:54,500 --> 01:56:56,875 ‫ואם נחזור, זה יהיה בשביל להוריד את הגשם‬ 1479 01:56:56,958 --> 01:56:59,541 ‫בוא נלך, אני לא רוצה לחכות‬ 1480 01:56:59,666 --> 01:57:02,208 ‫גן העדן במקום אחר‬ 1481 01:57:02,291 --> 01:57:04,875 ‫הם רוצים את הזמן שלי, והוא נגמר‬ 1482 01:57:04,958 --> 01:57:07,208 ‫אני לא צוענייה, אבל יש לי קצב‬ 1483 01:57:07,291 --> 01:57:09,541 ‫עובדת כל היום בלי מנוחה‬ 1484 01:57:09,625 --> 01:57:11,833 ‫אין לי מצב רוח לאף אחד,‬ ‫לא אוכל להתחתן‬ 1485 01:57:11,916 --> 01:57:13,666 ‫לפני שאמות, גוף אחר‬ 1486 01:57:13,750 --> 01:57:16,041 ‫לפני שאמות, אני נולדת מחדש‬ 1487 01:57:16,125 --> 01:57:18,625 ‫לפני שאמות, תהרגו אותי‬ 1488 01:57:18,708 --> 01:57:21,125 ‫לפני שאלך, אני רוצה אלף פעמים‬ 1489 01:57:21,208 --> 01:57:23,666 ‫וגם אתה, וגם אתה‬ 1490 01:57:23,750 --> 01:57:25,750 ‫לפני שתלך, חכה לי‬ 1491 01:57:25,833 --> 01:57:28,666 ‫לפני שאמות‬ ‫-לפני שאמות‬ 1492 01:57:30,791 --> 01:57:32,791 ‫אני לא רוצה לעשות את הדבר הנכון‬ 1493 01:57:33,666 --> 01:57:35,750 ‫אין לי זמן לחרא הזה‬ 1494 01:57:35,833 --> 01:57:37,958 ‫לא תשמעו אותי מתבכיין‬ 1495 01:57:38,041 --> 01:57:40,625 ‫אין לי זמן לחרא הזה‬ 1496 01:57:40,708 --> 01:57:43,458 ‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬ 1497 01:57:43,541 --> 01:57:45,208 ‫עד הסוף‬ 1498 01:57:45,291 --> 01:57:48,333 ‫לפני שאמות אני רוצה לחוות את גן עדן‬ 1499 01:57:48,416 --> 01:57:50,458 ‫עד הסוף, דרך אגב‬ 1500 01:57:50,541 --> 01:57:52,166 ‫לפני שאמות‬ 1501 01:57:53,125 --> 01:57:55,416 ‫לפני המוות‬ 1502 01:57:55,500 --> 01:57:57,125 ‫לפני שאמות‬ 1503 01:57:58,125 --> 01:58:00,125 ‫לפני המוות‬ 1504 01:58:00,208 --> 01:58:01,958 ‫לפני שאמות‬ 1505 01:58:02,833 --> 01:58:04,583 ‫לפני המוות‬ 1506 01:58:05,375 --> 01:58:06,916 ‫לפני שאמות‬ 1507 01:58:07,500 --> 01:58:10,083 ‫לפני המוות"‬ 1508 01:58:18,833 --> 01:58:23,708 ‫- מרקיע שחקים -‬ 1509 01:58:24,541 --> 01:58:25,916 ‫"מרקיע שחקים‬ 1510 01:58:28,750 --> 01:58:30,250 ‫ומשוגע‬ 1511 01:58:31,000 --> 01:58:32,416 ‫ומשוגע‬ 1512 01:58:33,125 --> 01:58:35,458 ‫המשחק שלך כבר לא מוצא חן בעיניי‬ 1513 01:58:35,541 --> 01:58:37,208 ‫אבל אני נשאר איתך‬ 1514 01:58:37,791 --> 01:58:39,583 ‫ארוחת בוקר בטיפאני‬ 1515 01:58:40,083 --> 01:58:42,000 ‫אבל אני הולך לישון בקור‬ 1516 01:58:42,083 --> 01:58:44,500 ‫אם אני רץ, אני לא מגיע רחוק‬ 1517 01:58:44,583 --> 01:58:46,208 ‫אז את יכולה לברוח‬ 1518 01:58:46,791 --> 01:58:48,625 ‫בואי נרקיע שחקים‬ 1519 01:58:49,208 --> 01:58:50,791 ‫להירדם ולישון‬ 1520 01:58:51,541 --> 01:58:52,666 ‫כן‬ 1521 01:58:53,875 --> 01:58:55,750 ‫להירדם ולישון‬ 1522 01:58:55,833 --> 01:58:57,000 ‫כן‬ 1523 01:58:58,250 --> 01:59:00,041 ‫להירדם ולישון‬ 1524 01:59:00,625 --> 01:59:01,666 ‫כן‬ 1525 01:59:02,875 --> 01:59:04,625 ‫להירדם ולישון‬ 1526 01:59:05,083 --> 01:59:06,916 ‫כן‬ 1527 01:59:07,958 --> 01:59:09,416 ‫מרקיע שחקים‬ 1528 01:59:10,041 --> 01:59:12,041 ‫אין לי אוויר‬ 1529 01:59:12,125 --> 01:59:14,708 ‫אני לא יכול לנשום‬ 1530 01:59:14,791 --> 01:59:16,208 ‫אני רץ‬ 1531 01:59:16,791 --> 01:59:19,291 ‫הם רוצים לתפוס אותי‬ 1532 01:59:19,375 --> 01:59:21,250 ‫כמו משוגע‬ 1533 01:59:21,333 --> 01:59:23,333 ‫מחפש אותך‬ 1534 01:59:23,916 --> 01:59:25,250 ‫אם מישהו ראה אותך‬ 1535 01:59:25,333 --> 01:59:27,333 ‫אמרו לי שהרקעת שחקים‬ 1536 01:59:28,458 --> 01:59:29,708 ‫מרקיע שחקים‬ 1537 01:59:29,791 --> 01:59:33,000 ‫אמרו לי שהרקעת שחקים‬ 1538 01:59:33,083 --> 01:59:35,083 ‫אני לא יכול לעזוב‬ 1539 01:59:35,166 --> 01:59:36,750 ‫היא הרקיעה שחקים‬ 1540 01:59:37,916 --> 01:59:39,333 ‫ואת מתה עבורי‬ 1541 01:59:42,250 --> 01:59:46,000 ‫מרקיעה שחקים‬ ‫-אמרו לי שהרקעת שחקים‬ 1542 01:59:46,541 --> 01:59:48,000 ‫אני מסתכל על עצמי במראה‬ 1543 01:59:48,666 --> 01:59:50,291 ‫ואני פוגשת אותך‬ 1544 01:59:50,958 --> 01:59:52,583 ‫לעולם לא אוכל לשקר לך‬ 1545 01:59:53,291 --> 01:59:55,125 ‫כי היינו אותו דבר‬ 1546 01:59:55,208 --> 01:59:58,041 ‫תמיד מטפל בך‬ 1547 01:59:58,666 --> 02:00:00,166 ‫מכאן עד השמיים‬ 1548 02:00:01,125 --> 02:00:02,291 ‫לקחתי אותך‬ 1549 02:00:02,791 --> 02:00:03,875 ‫להרקיע שחקים‬ 1550 02:00:03,958 --> 02:00:05,916 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1551 02:00:07,041 --> 02:00:08,416 ‫ומטורף‬ 1552 02:00:08,500 --> 02:00:10,416 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1553 02:00:11,666 --> 02:00:12,958 ‫ומטורף‬ 1554 02:00:13,041 --> 02:00:15,000 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1555 02:00:16,208 --> 02:00:17,541 ‫ומטורף‬ 1556 02:00:17,625 --> 02:00:19,666 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1557 02:00:20,791 --> 02:00:21,916 ‫ומטורף‬ 1558 02:00:23,000 --> 02:00:27,000 ‫חפש אותי בדרכים‬ ‫שהובילו את האנשים האלה קדימה‬ 1559 02:00:27,625 --> 02:00:31,708 ‫לא מגיע לנו, חברי,‬ ‫להישאר בלי לטעום את מה שיגיע‬ 1560 02:00:32,166 --> 02:00:33,708 ‫אני רואה אותך ואומרת לך‬ 1561 02:00:34,333 --> 02:00:36,083 ‫השמיים עדים‬ 1562 02:00:36,666 --> 02:00:38,541 ‫לעולם לא נמות‬ 1563 02:00:39,333 --> 02:00:40,458 ‫נרקיע שחקים‬ 1564 02:00:40,541 --> 02:00:42,833 ‫אני מדברת על מוות בחיים‬ ‫אינסטינקט אובדני, לא‬ 1565 02:00:42,916 --> 02:00:44,375 ‫לא לחם ולא מים‬ 1566 02:00:44,458 --> 02:00:47,291 ‫מי שבוחר בנתיב הזה מטורף מבחינתי‬ 1567 02:00:47,375 --> 02:00:49,708 ‫אמרו לי שהרקעת שחקים‬ 1568 02:00:49,791 --> 02:00:51,583 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1569 02:00:52,625 --> 02:00:54,250 ‫היא עלתה לשמיים‬ 1570 02:00:54,333 --> 02:00:55,958 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1571 02:00:56,041 --> 02:00:58,416 ‫אהובתי עלתה לשמיים‬ 1572 02:00:58,500 --> 02:01:01,375 ‫אני מדברת על מוות בחיים‬ ‫אינסטינקט אובדני, לא‬ 1573 02:01:01,458 --> 02:01:03,250 ‫ומטורף‬ 1574 02:01:03,333 --> 02:01:05,208 ‫כסף הוא כל כך סקסי‬ 1575 02:01:05,791 --> 02:01:08,083 ‫אמרו לי שעלית לשמיים"‬