1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,041 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,750 ‎(受真实事件启发 ‎并以真实事件为基础改编) 5 00:00:18,833 --> 00:00:21,875 ‎(角色纯属虚构 ‎如有雷同 实属巧合) 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,291 ‎不想做正确的事 7 00:00:43,958 --> 00:00:45,875 ‎没空干那破事儿 8 00:00:45,958 --> 00:00:48,375 ‎你不会听到我抱怨 9 00:00:48,458 --> 00:00:50,750 ‎没空干那破事儿 10 00:00:50,833 --> 00:00:53,458 ‎在我死之前 我想要上天堂 11 00:00:53,541 --> 00:00:55,250 ‎百分百地想 12 00:00:55,750 --> 00:00:58,125 ‎在我死之前 我想要天堂 13 00:00:58,666 --> 00:01:00,791 ‎百分百地想 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,041 ‎在我死之前 15 00:01:02,125 --> 00:01:05,500 ‎我会往死里干你 ‎直到我们之间没有了界限 16 00:01:05,583 --> 00:01:07,125 ‎在我死之前 17 00:01:07,208 --> 00:01:09,833 ‎我要玩命 直到生命的价值消失无踪 18 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 ‎在我死之前 19 00:01:12,041 --> 00:01:14,000 ‎我会打败他和所有给他撑腰的人 20 00:01:14,083 --> 00:01:16,625 ‎我毫不畏惧痛苦 ‎一切尽在我的掌握之中 21 00:01:16,708 --> 00:01:18,333 ‎混蛋 我会坚持很久 22 00:01:18,875 --> 00:01:20,250 ‎我会坚持到胜利 23 00:01:20,333 --> 00:01:22,125 ‎不想做正确的事 24 00:01:23,083 --> 00:01:25,083 ‎没空干那破事儿 25 00:01:25,166 --> 00:01:27,375 ‎你不会听到我抱怨 26 00:01:27,458 --> 00:01:30,041 ‎没空干那破事儿 27 00:01:30,125 --> 00:01:32,583 ‎在我死之前 我想上天堂 28 00:01:33,208 --> 00:01:35,083 ‎百分百地想 29 00:01:35,166 --> 00:01:38,000 ‎在我死之前 我想上天堂 30 00:01:38,083 --> 00:01:40,000 ‎百分百地想 对了 31 00:01:40,083 --> 00:01:41,541 ‎在我死之前 32 00:01:44,708 --> 00:01:46,291 ‎在我死之前 33 00:01:49,583 --> 00:01:51,250 ‎在我死之前 34 00:01:54,750 --> 00:01:56,416 ‎在我死之前 35 00:01:57,166 --> 00:01:59,791 ‎临死前 36 00:02:10,875 --> 00:02:13,541 ‎(四年前) 37 00:02:16,625 --> 00:02:18,583 ‎好极了 安吉利托 完美 38 00:02:19,375 --> 00:02:20,208 ‎再接再厉 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,708 ‎小心点儿 行吗? 40 00:02:30,666 --> 00:02:32,416 ‎总之 把这搞定 41 00:02:32,916 --> 00:02:35,750 ‎-看看她 在那边 看到她了吗? ‎-谁?那个翘臀妞儿? 42 00:02:36,500 --> 00:02:37,333 ‎不是 43 00:02:37,791 --> 00:02:39,666 ‎是另一个 ‎跟艾斯黛拉在一起的那个 44 00:02:39,750 --> 00:02:40,750 ‎靠 45 00:02:40,833 --> 00:02:42,916 ‎上周六 ‎我在空间俱乐部的厕所里干了她 46 00:02:43,000 --> 00:02:44,791 ‎你早就知道了 对吗? 47 00:02:44,875 --> 00:02:47,583 ‎你说什么呢? ‎我什么都没看见 老兄 48 00:02:47,666 --> 00:02:50,458 ‎没有?敲门的难道不是 ‎你这个狗东西吗? 49 00:02:50,541 --> 00:02:52,958 ‎是我 因为我需要解手啊 哥们 50 00:02:53,041 --> 00:02:55,916 ‎各位 我们成了她们的笑柄 51 00:02:56,000 --> 00:02:58,291 ‎-打个招呼什么的吧 ‎-不可能 算了 52 00:02:58,791 --> 00:03:00,666 ‎-另一个妞很辣吧? ‎-哪个? 53 00:03:00,750 --> 00:03:01,791 ‎艾斯黛拉啊 哥们 54 00:03:01,875 --> 00:03:04,083 ‎忘了她吧 兄弟 她跟波利在一起了 55 00:03:04,166 --> 00:03:07,375 ‎-那个混蛋不是在牢里蹲着吗? ‎-没有 蹲了四天就出来了 56 00:03:07,458 --> 00:03:10,333 ‎出狱当晚就抢了一家商店 57 00:03:10,416 --> 00:03:14,041 ‎他肯定会换各种体式搞她 对吧? 58 00:03:14,125 --> 00:03:15,500 ‎把他的管子擦干净 59 00:03:15,583 --> 00:03:18,916 ‎她会用嘴吸住你的老二 把你抽干… 60 00:03:19,000 --> 00:03:20,666 ‎你能不能闭嘴? 61 00:03:20,750 --> 00:03:23,416 ‎哎哟 安吉利托生气了 62 00:03:23,500 --> 00:03:25,833 ‎咋了 安吉利托? ‎艾斯黛拉让你欲火焚身了? 63 00:03:25,916 --> 00:03:28,750 ‎-去你的 ‎-你要去哪儿呢?我们在说话呢 64 00:03:28,833 --> 00:03:30,375 ‎别生气 兄弟 65 00:03:32,375 --> 00:03:33,416 ‎喂 有件事 66 00:03:33,916 --> 00:03:37,208 ‎下次当着我的面说 好吗? ‎你觉得行吗? 67 00:03:38,291 --> 00:03:39,500 ‎你们觉得呢? 68 00:03:40,500 --> 00:03:41,416 ‎她怎么回事? 69 00:03:41,500 --> 00:03:43,250 ‎我喜欢你们把嘴巴闭上的样子 70 00:04:05,625 --> 00:04:07,000 ‎爷爷 怎么了? 71 00:04:10,208 --> 00:04:13,208 ‎怎么了?植物上有虫子? 72 00:04:13,750 --> 00:04:17,041 ‎别跟我说虫子了 它们让我恶心死了 73 00:04:17,125 --> 00:04:19,333 ‎这能把它们弄死 74 00:04:20,166 --> 00:04:23,333 ‎好吧 但别洒太多了 行吗? ‎不然这些菜就不能吃了 75 00:04:24,458 --> 00:04:27,000 ‎奇科呢?它看起来怎么样? 76 00:04:27,083 --> 00:04:29,875 ‎都怪那个希塔诺 奇科才变成混蛋 77 00:04:29,958 --> 00:04:32,750 ‎他根本不懂狗 78 00:04:32,833 --> 00:04:34,000 ‎你也不懂 79 00:04:50,625 --> 00:04:52,416 ‎你好吗 奇科? 80 00:04:53,583 --> 00:04:55,166 ‎你好吗 混蛋? 81 00:04:57,333 --> 00:04:59,875 ‎你期待见我吗 小混蛋? 82 00:05:02,291 --> 00:05:03,875 ‎怎么了 孩子? 83 00:05:04,416 --> 00:05:05,750 ‎希塔诺 你好吗? 84 00:05:06,541 --> 00:05:07,791 ‎你在干什么? 85 00:05:08,250 --> 00:05:10,000 ‎在这儿和这家伙一起 86 00:05:11,083 --> 00:05:13,750 ‎-看起来帅吧? ‎-非常帅 87 00:05:13,833 --> 00:05:15,333 ‎它长胖了 混蛋 88 00:05:15,416 --> 00:05:18,333 ‎什么?我已经给它控制食量了 89 00:05:18,416 --> 00:05:21,458 ‎你得盯紧它 知道吗? ‎凡是到它眼前的东西都会被它吃掉 90 00:05:22,083 --> 00:05:24,500 ‎不管我爷爷给你什么玩意儿 ‎你都别给它 91 00:05:24,583 --> 00:05:26,625 ‎我肯定不会给它的 92 00:05:26,708 --> 00:05:29,166 ‎兄弟 他给的东西 ‎比切尔诺贝利的辐射还毒 93 00:05:29,250 --> 00:05:31,083 ‎他把所有的破东西都往菜园里用 94 00:05:31,166 --> 00:05:33,916 ‎总比一天到晚在家闲着好 95 00:05:34,000 --> 00:05:35,250 ‎知道吧? 96 00:05:35,333 --> 00:05:37,083 ‎那我们去遛狗吧? 97 00:05:44,250 --> 00:05:45,333 ‎你看到它了吗? 98 00:05:45,958 --> 00:05:48,291 ‎没有 我不知道它在哪里 99 00:05:48,833 --> 00:05:51,875 ‎那条狗呢?它总是这样 100 00:05:53,291 --> 00:05:57,000 ‎-要是它往大路上跑呢? ‎-不可能 它会在这条路上的 101 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 ‎奇科! 102 00:06:01,416 --> 00:06:02,541 ‎奇科! 103 00:06:04,708 --> 00:06:06,833 ‎-奇科 来! ‎-看看它 104 00:06:06,916 --> 00:06:10,708 ‎-奇科! ‎-过来这里 奇科 来 105 00:06:11,416 --> 00:06:13,500 ‎-怎么了 奇科? ‎-过来 106 00:06:14,166 --> 00:06:15,333 ‎过来 107 00:06:15,833 --> 00:06:16,708 ‎来呀 108 00:06:17,583 --> 00:06:19,791 ‎你这臭小子 乖 109 00:06:19,875 --> 00:06:22,208 ‎你去哪儿了 脏狗? 110 00:06:23,666 --> 00:06:24,708 ‎混蛋 111 00:06:30,541 --> 00:06:32,708 ‎我刚想说什么? ‎从那上面看 我们肯定像… 112 00:06:32,791 --> 00:06:34,250 ‎蚂蚁一样 113 00:06:34,333 --> 00:06:36,500 ‎对吧?我就是这个意思 兄弟 114 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 ‎万一我们被他们看到了 115 00:06:38,208 --> 00:06:41,958 ‎“你们这些养尊处优的王八蛋” 116 00:06:42,041 --> 00:06:44,083 ‎来吧 我们走 117 00:06:44,166 --> 00:06:46,500 ‎-奇科 你要去哪儿? ‎-死东西 118 00:07:10,625 --> 00:07:12,958 ‎-想喝一杯吗? ‎-给我一杯朗姆酒兑可乐 119 00:07:17,666 --> 00:07:19,375 ‎可以帮一个忙吗? 120 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 ‎行啊 121 00:07:21,125 --> 00:07:23,541 ‎能告诉你的朋友们他们是混蛋吗? 122 00:07:24,166 --> 00:07:26,375 ‎我每天都这么说 123 00:07:26,458 --> 00:07:28,750 ‎没错 但在路上听到他们说 ‎在上我朋友的事 124 00:07:28,833 --> 00:07:29,958 ‎让我觉得很恶心 125 00:07:30,041 --> 00:07:32,916 ‎他们唯一好炫耀的 ‎就是自己脸上的青春痘 126 00:07:33,666 --> 00:07:37,000 ‎青春痘是说曼努埃尔吧? ‎那边那个家伙 127 00:07:37,083 --> 00:07:40,375 ‎他脸上一直都长满了青春痘 ‎现在没那么严重了 128 00:07:40,958 --> 00:07:41,875 ‎没那么严重? 129 00:07:41,958 --> 00:07:44,291 ‎你该看看他爆痘时的样子 130 00:07:44,750 --> 00:07:47,708 ‎都分不清脸和鼻子了 ‎那死东西就像个土豆一样 131 00:07:47,791 --> 00:07:49,500 ‎-没骗我吧? ‎-我发誓 132 00:07:49,583 --> 00:07:51,416 ‎好笑死了吧? 133 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 ‎他刚刚在聊他的一个朋友 134 00:07:55,500 --> 00:07:56,333 ‎行吧 135 00:07:56,416 --> 00:07:57,583 ‎我们认识吧? 136 00:07:58,083 --> 00:07:59,000 ‎应该不认识 137 00:07:59,083 --> 00:08:00,250 ‎你确定吗? 138 00:08:01,625 --> 00:08:04,125 ‎-你看起来很眼熟 ‎-健身房的 139 00:08:05,000 --> 00:08:06,708 ‎妈的 说对了 140 00:08:06,791 --> 00:08:10,083 ‎你明天来健身房吧 我们谈谈? 141 00:08:11,416 --> 00:08:12,833 ‎谈什么? 142 00:08:13,625 --> 00:08:16,125 ‎我们可以谈谈艾斯黛拉有多辣? 143 00:08:16,208 --> 00:08:18,166 ‎冷静 别在我面前显摆大男子主义 144 00:08:18,250 --> 00:08:19,625 ‎什么?我说错了吗? 145 00:08:19,708 --> 00:08:22,000 ‎对 我超级火辣 ‎但这由不得你说 闭嘴吧 146 00:08:22,083 --> 00:08:24,541 ‎说得对 别紧张 ‎兄弟 你叫什么名字来着? 147 00:08:27,500 --> 00:08:28,583 ‎安吉 148 00:08:30,125 --> 00:08:31,250 ‎安吉利托 149 00:08:31,875 --> 00:08:33,375 ‎艾斯黛拉是不是很性感? 150 00:08:33,457 --> 00:08:35,625 ‎你能不能别胡闹了? 151 00:08:35,707 --> 00:08:37,750 ‎-镇定点 ‎-我镇定得很 152 00:08:37,832 --> 00:08:39,291 ‎我只是问那小子问题而已 153 00:08:40,041 --> 00:08:42,750 ‎-她辣不辣? ‎-是的 她很火辣 154 00:08:43,375 --> 00:08:44,583 ‎非常辣 155 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 ‎你们两个壮汉去死吧! 156 00:08:46,916 --> 00:08:48,625 ‎打吧 把头打爆最好! 157 00:08:59,875 --> 00:09:01,041 ‎好吧 安吉利托 158 00:09:01,125 --> 00:09:04,333 ‎明天下午我会去健身房 ‎我在那儿等着你! 159 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 ‎你必须去 别怂! 160 00:09:16,791 --> 00:09:19,625 ‎我们来这里做什么? ‎你不打算告诉我吗? 161 00:09:19,708 --> 00:09:21,041 ‎是我叫你来的吗? 162 00:09:21,125 --> 00:09:24,500 ‎你想要我让你一个人来 ‎让这个自大狂把你打残? 163 00:09:24,583 --> 00:09:27,625 ‎这些人不觉得那是个坏主意 164 00:09:27,708 --> 00:09:28,916 ‎因为他们不是东西 165 00:09:29,458 --> 00:09:31,750 ‎我是你的朋友 ‎我不希望他们打爆你的脸 166 00:09:33,166 --> 00:09:34,958 ‎那是我自己的事情 167 00:09:35,041 --> 00:09:37,291 ‎你真以为艾斯黛拉会来 168 00:09:37,375 --> 00:09:39,708 ‎给你的破脸抹药膏? 169 00:09:43,666 --> 00:09:46,041 ‎该死 那混蛋没出现 170 00:09:46,708 --> 00:09:49,125 ‎即使他不来 我们也来了 对吧? 171 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 ‎我们? 172 00:09:51,291 --> 00:09:54,291 ‎-你可真自以为是啊 ‎-滚吧 兄弟 173 00:10:06,125 --> 00:10:07,708 ‎安吉利托 上车 174 00:10:14,041 --> 00:10:15,041 ‎不来? 175 00:10:15,666 --> 00:10:18,416 ‎除了打飞机之外 ‎你有更好的事要做吗? 176 00:10:24,416 --> 00:10:25,875 ‎别 安吉 别去 177 00:10:35,208 --> 00:10:37,250 ‎听着 邋遢鬼 这车不错 178 00:10:37,708 --> 00:10:39,500 ‎四轮驱动 好的 179 00:10:39,583 --> 00:10:40,916 ‎抓到偷车贼了吗? 180 00:10:41,000 --> 00:10:42,083 ‎当然了 兄弟 181 00:10:51,291 --> 00:10:53,125 ‎你昨天出手挺狠的啊 182 00:10:55,541 --> 00:10:57,041 ‎我完全没想到 183 00:11:03,625 --> 00:11:04,916 ‎这是什么? 184 00:11:05,500 --> 00:11:06,750 ‎你觉得呢? 185 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 ‎如果你想下车 现在就告诉我 186 00:11:13,000 --> 00:11:14,500 ‎一会儿就没有退路了 187 00:11:17,208 --> 00:11:19,333 ‎在警察赶来前 ‎我们有三分钟时间行动 188 00:11:19,958 --> 00:11:22,000 ‎得速战速决 懂吗? 189 00:11:23,083 --> 00:11:24,250 ‎懂 190 00:11:25,000 --> 00:11:26,041 ‎棒极了 191 00:11:50,000 --> 00:11:51,625 ‎安吉利托 你跟我来 192 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 ‎快! 193 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 ‎快点 抓紧行动! 194 00:12:28,083 --> 00:12:30,875 ‎来吧 最后一个 快撤! 195 00:12:39,000 --> 00:12:40,083 ‎该死! 196 00:12:42,208 --> 00:12:43,916 ‎大伙儿快走吧!来人了! 197 00:12:44,000 --> 00:12:45,666 ‎来吧 我们走! 198 00:12:49,875 --> 00:12:51,458 ‎把包放到后备箱!快! 199 00:12:52,166 --> 00:12:53,416 ‎不管了! 200 00:12:56,333 --> 00:12:57,583 ‎车啊! 201 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 ‎(警察) 202 00:13:22,208 --> 00:13:25,583 ‎我们得上高速公路!右转!快点儿! 203 00:13:50,291 --> 00:13:51,916 ‎他们为什么没有追上来? 204 00:13:52,791 --> 00:13:54,291 ‎他们在出口等我们呢! 205 00:13:58,416 --> 00:13:59,875 ‎-你在做什么? ‎-下车! 206 00:14:07,708 --> 00:14:08,958 ‎右边! 207 00:14:25,541 --> 00:14:27,166 ‎快跑 208 00:14:29,458 --> 00:14:31,041 ‎右边!走 209 00:14:53,208 --> 00:14:55,791 ‎-去婚礼玩得开心 ‎-一定会的 210 00:14:59,125 --> 00:15:01,708 ‎(造型工作室) 211 00:15:01,791 --> 00:15:03,083 ‎我要走了 姑娘们 212 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 ‎-恩卡尼 把钱付给莎莱 好吗? ‎-好 玩得开心 213 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 ‎明天见 姑娘 214 00:15:44,458 --> 00:15:49,583 ‎(奎玛汽车修理厂) 215 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 ‎你在搞什么鬼? 216 00:15:53,333 --> 00:15:55,208 ‎-什么意思? ‎-你想跟我说实话吗? 217 00:15:55,666 --> 00:15:56,500 ‎告诉你什么? 218 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 ‎你跟艾斯黛拉搞在了一起 219 00:16:00,166 --> 00:16:02,291 ‎什么鬼啊?你笨吗? 220 00:16:02,375 --> 00:16:03,541 ‎对 我是笨 221 00:16:03,625 --> 00:16:05,583 ‎那小妞为什么要在修车厂外面晃? 222 00:16:06,333 --> 00:16:08,750 ‎我还以为你跟波利和好了 223 00:16:09,250 --> 00:16:11,875 ‎你的蛋蛋会害我叔叔的修车厂 ‎被人放火烧毁的 224 00:16:11,958 --> 00:16:13,416 ‎你闭嘴吧 225 00:16:18,416 --> 00:16:19,500 ‎不可能 姑娘 226 00:16:21,541 --> 00:16:22,500 ‎我不知道 227 00:16:23,333 --> 00:16:25,791 ‎不知道 宝贝 问问她 228 00:16:27,708 --> 00:16:29,958 ‎让她去接你 229 00:16:30,041 --> 00:16:31,541 ‎好 我一会儿打给你 好的 230 00:16:32,500 --> 00:16:33,375 ‎再见 231 00:16:36,416 --> 00:16:37,458 ‎怎么了? 232 00:16:38,250 --> 00:16:39,208 ‎你好吗? 233 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 ‎你没有干净一点儿的工作服吗? 234 00:16:43,000 --> 00:16:44,291 ‎这衣服是他的 235 00:16:45,291 --> 00:16:46,708 ‎你怎么知道我在这里? 236 00:16:47,666 --> 00:16:50,250 ‎哥们 人们都会聊八卦的 237 00:16:50,708 --> 00:16:53,541 ‎-你怎么知道那理发店的? ‎-也是别人说的 238 00:16:54,666 --> 00:16:57,583 ‎我相信社区有一半的人 ‎都已经从南多口中听说这件事了 239 00:16:58,166 --> 00:17:00,000 ‎也没有多少可说的 240 00:17:01,458 --> 00:17:02,541 ‎我也是那么说的 241 00:17:03,333 --> 00:17:05,040 ‎很明显吧? 242 00:17:07,208 --> 00:17:09,790 ‎为什么这么说?因为我上了他的车? 243 00:17:10,665 --> 00:17:13,665 ‎-这是一个例子 ‎-是 但我现在来这儿了啊 244 00:17:14,165 --> 00:17:15,708 ‎对 你现在在这儿 245 00:17:16,415 --> 00:17:19,083 ‎-我完全不知道你想怎么样 ‎-不知道?那你想怎么样? 246 00:17:20,625 --> 00:17:23,415 ‎你们俩先是像公鸡一样 ‎把对方狠狠揍了一顿 真汉子 247 00:17:23,500 --> 00:17:26,040 ‎两分钟后 你们就一起去抢一家商店 248 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 ‎-破事时有发生 ‎-行吧 249 00:17:29,166 --> 00:17:32,291 ‎那你为什么要带着那张呆鱼脸 ‎来理发店? 250 00:17:32,375 --> 00:17:33,625 ‎呆鱼脸? 251 00:17:35,708 --> 00:17:36,833 ‎我长得像鱼吗? 252 00:17:40,625 --> 00:17:42,625 ‎你是想要玩洋娃娃还是球呢? 253 00:17:43,458 --> 00:17:45,166 ‎人们说 你必须二选一 254 00:17:45,666 --> 00:17:46,500 ‎对啊 255 00:17:47,125 --> 00:17:49,583 ‎如果我需要球 ‎才能吸引洋娃娃跟我玩呢? 256 00:17:54,458 --> 00:17:56,208 ‎我的天哪! 257 00:17:57,250 --> 00:18:00,166 ‎好的 摆一张呆鱼脸给我看吧 258 00:18:04,791 --> 00:18:06,666 ‎很好 完美 259 00:18:07,166 --> 00:18:09,666 ‎-小心点儿 ‎-一直很小心 260 00:18:10,750 --> 00:18:13,291 ‎你要让你的哥们 ‎把我的电话号码告诉你 261 00:18:13,375 --> 00:18:14,541 ‎然后我把照片发给你? 262 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 ‎我就是说说而已 263 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 ‎你这个臭丫头 264 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 ‎艰难时刻已经过去了 安吉利托 265 00:18:54,625 --> 00:18:56,250 ‎现在要去干一大票了 266 00:19:39,541 --> 00:19:40,875 ‎安吉 怎么回事? 267 00:19:43,041 --> 00:19:45,083 ‎知道你自己闯大祸了吧? 268 00:19:46,666 --> 00:19:49,916 ‎抢劫、企图逃跑、拒捕 269 00:19:51,000 --> 00:19:53,083 ‎-我没有拒捕 ‎-没有? 270 00:19:54,041 --> 00:19:56,458 ‎你觉得撞了两辆巡逻车不是事儿? 271 00:19:56,541 --> 00:19:59,208 ‎-我没有撞任何人 ‎-没有吗? 272 00:20:00,625 --> 00:20:02,916 ‎为什么你的朋友们说的 ‎完全是另一回事? 273 00:20:04,416 --> 00:20:06,416 ‎你仍然不知道情况吗? 274 00:20:09,833 --> 00:20:12,125 ‎他们找你这样的蠢货露脸 275 00:20:12,208 --> 00:20:14,833 ‎万一出了什么差错 ‎就让这个新来的人背锅 276 00:20:15,375 --> 00:20:18,375 ‎摄像头在劫案开始前 ‎已经拍下了他的样子 277 00:20:19,041 --> 00:20:22,041 ‎-你想怎么样? ‎-想让你用点脑子 278 00:20:22,125 --> 00:20:24,041 ‎现在老实作供 279 00:20:24,125 --> 00:20:25,500 ‎把同伙的名字说出来 280 00:20:25,583 --> 00:20:27,916 ‎解释说是他们怂恿你参与的 281 00:20:29,208 --> 00:20:30,291 ‎行吗? 282 00:20:30,833 --> 00:20:32,791 ‎档案说你失去了双亲 283 00:20:32,875 --> 00:20:34,291 ‎你和爷爷住在一起 284 00:20:34,375 --> 00:20:35,750 ‎这样的话 285 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 ‎法官一定会在判决时 ‎把这点考虑进去的 286 00:20:39,291 --> 00:20:41,750 ‎我不是说你可以洗脱罪名 但是… 287 00:20:42,291 --> 00:20:44,166 ‎这样可以从轻惩罚 288 00:20:46,333 --> 00:20:47,666 ‎你觉得这好笑吗? 289 00:20:48,875 --> 00:20:50,208 ‎有什么好笑的? 290 00:20:51,000 --> 00:20:52,541 ‎你说你只拍到了我 291 00:20:54,125 --> 00:20:55,625 ‎你其实什么屁证据都没有 292 00:21:01,041 --> 00:21:02,416 ‎20次被捕 293 00:21:03,000 --> 00:21:05,708 ‎两项入狱罪行 ‎三项待判决的盗窃罪名 294 00:21:05,791 --> 00:21:07,458 ‎我不需要在录像上看到他的脸 295 00:21:07,541 --> 00:21:10,291 ‎我从他走路的姿势就能看出是他 296 00:21:10,375 --> 00:21:11,541 ‎你想和他一样吗? 297 00:21:12,041 --> 00:21:14,625 ‎如果想的话 那你这么做就对了 298 00:21:16,833 --> 00:21:19,916 ‎你可以像混蛋一样 ‎把嘴巴闭得严严实实 干得好 299 00:22:03,333 --> 00:22:04,708 ‎有烟吗? 300 00:22:09,791 --> 00:22:10,875 ‎嘿 科斯梅 301 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 ‎走开吧 你太烦人了 302 00:22:12,958 --> 00:22:16,208 ‎走开吧 兄弟 你总是缠着新人 303 00:22:16,875 --> 00:22:18,083 ‎回你那边去 304 00:22:19,416 --> 00:22:20,875 ‎他是管你要钱吗? 305 00:22:21,916 --> 00:22:24,333 ‎别理他 他是个疯子 306 00:22:25,666 --> 00:22:27,541 ‎其实这里面一半的人都疯疯癫癫的 307 00:22:27,625 --> 00:22:29,125 ‎寂寞真是害死人了 308 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 ‎我叫摩托哥 309 00:22:31,750 --> 00:22:35,416 ‎我的真名是马蒂亚 ‎但朋友们说我话多得和摩托引擎一样 310 00:22:35,958 --> 00:22:38,208 ‎其实真相是 我可以表达我自己 ‎但他们不行 311 00:22:38,291 --> 00:22:39,541 ‎你呢? 312 00:22:40,541 --> 00:22:41,583 ‎安吉 313 00:22:42,291 --> 00:22:43,583 ‎你认识波利吧? 314 00:22:45,250 --> 00:22:46,583 ‎别紧张 哥们 315 00:22:46,666 --> 00:22:49,250 ‎我也认识他 我们合作过 316 00:22:50,333 --> 00:22:51,291 ‎然后呢? 317 00:22:51,375 --> 00:22:52,625 ‎他想尽快把你弄出去 318 00:22:55,083 --> 00:22:57,500 ‎所以你准备怎么办?请律师了吗? 319 00:22:58,166 --> 00:22:59,333 ‎公共辩护律师 320 00:22:59,416 --> 00:23:01,083 ‎那没什么屁用 321 00:23:01,166 --> 00:23:03,083 ‎给你的律师打电话 322 00:23:03,166 --> 00:23:07,208 ‎让他滚蛋 之后就打这个号码 323 00:23:10,000 --> 00:23:11,958 ‎那个姑娘叫梅塞德丝 很靠谱 324 00:23:12,041 --> 00:23:14,083 ‎她一直跟我们合作 325 00:23:14,666 --> 00:23:16,250 ‎行吗?相信我吧 326 00:23:17,833 --> 00:23:19,791 ‎-再见 哥们 ‎-谢谢 327 00:23:32,458 --> 00:23:33,541 ‎你好 安吉 328 00:23:34,125 --> 00:23:35,625 ‎我是梅塞德丝 很高兴认识你 329 00:23:37,333 --> 00:23:38,500 ‎你还习惯吗? 330 00:23:39,333 --> 00:23:40,583 ‎尽力习惯 331 00:23:43,041 --> 00:23:46,500 ‎很不幸 加油站的摄像头拍到我们了 332 00:23:47,250 --> 00:23:48,541 ‎真的很不幸 333 00:23:50,375 --> 00:23:52,916 ‎真巧 只拍到了我 对吗? 334 00:23:53,958 --> 00:23:55,291 ‎这话是什么意思? 335 00:23:55,708 --> 00:23:57,375 ‎也许有一个混蛋 336 00:23:57,458 --> 00:24:00,583 ‎故意想让一个人的脸在加油站被拍到 337 00:24:01,833 --> 00:24:03,416 ‎我不知道 也许吧 338 00:24:03,875 --> 00:24:09,208 ‎也许有人在跟大孩子打成一片前 ‎应该三思 你说呢? 339 00:24:12,291 --> 00:24:15,416 ‎安吉 我看了加油站拍到的完整录像 340 00:24:15,500 --> 00:24:17,958 ‎你好像是用那镜头自拍一样 341 00:24:18,791 --> 00:24:19,916 ‎好吗? 342 00:24:21,666 --> 00:24:25,500 ‎我不知道警察跟你说了什么 ‎或是你跟他们说了什么… 343 00:24:25,583 --> 00:24:28,916 ‎-我什么都没跟他们说 ‎-很好 344 00:24:29,833 --> 00:24:31,666 ‎你不用跟任何人交代 好吗? 345 00:24:32,458 --> 00:24:36,083 ‎最重要的是录像能证明 ‎你犯了“未经许可用车及偷车”的罪名 346 00:24:36,166 --> 00:24:38,291 ‎但因为你没进过珠宝店 347 00:24:38,791 --> 00:24:41,875 ‎他们无法将你和其他罪名联系起来 348 00:24:41,958 --> 00:24:43,041 ‎明白吗? 349 00:24:43,875 --> 00:24:45,875 ‎车是一回事 珠宝店是另一回事 350 00:24:45,958 --> 00:24:48,333 ‎那要另立档案 ‎属于另一起案子、另一份报告 351 00:24:49,416 --> 00:24:50,875 ‎-明白了吗? ‎-明白 352 00:24:51,916 --> 00:24:55,125 ‎如果你闭口不谈 ‎他们就抓不到任何人犯罪的证据 353 00:24:56,333 --> 00:24:57,541 ‎好的 354 00:24:57,625 --> 00:24:59,666 ‎等出庭时 我会申请保释 355 00:25:00,333 --> 00:25:01,500 ‎而且钱不是问题 356 00:25:02,250 --> 00:25:03,583 ‎你的兄弟们会付钱 357 00:25:05,875 --> 00:25:08,458 ‎-所以呢? ‎-所以没事了 358 00:25:08,541 --> 00:25:10,083 ‎你很快就能出去了 359 00:25:10,875 --> 00:25:13,416 ‎所以放轻松 别惹祸上身 360 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 ‎-行吗? ‎-行 361 00:25:58,375 --> 00:25:59,791 ‎来 上车吧 兄弟 362 00:26:15,125 --> 00:26:16,625 ‎听着 孩子 363 00:26:16,708 --> 00:26:19,958 ‎兄弟们和我给你买了件小礼物 ‎知道了吗? 364 00:26:20,041 --> 00:26:21,291 ‎请你戴上 365 00:26:25,041 --> 00:26:28,416 ‎该死 别害我 ‎我才刚出狱 不想惹麻烦 366 00:26:30,833 --> 00:26:33,000 ‎听到了吗 邋遢鬼? ‎他不想惹麻烦 367 00:26:33,083 --> 00:26:35,833 ‎没问题 不用客气 天哪 兄弟! 368 00:26:35,916 --> 00:26:37,416 ‎他在说什么呢? 369 00:26:37,500 --> 00:26:40,333 ‎不知道 但他臭死了 370 00:26:40,416 --> 00:26:43,125 ‎他臭得要死 但我们会消消臭 371 00:26:43,208 --> 00:26:44,791 ‎把那破玩意儿套到他头上 372 00:26:44,875 --> 00:26:47,666 ‎-废话少说 好吗? ‎-喂!拜托! 373 00:26:48,166 --> 00:26:49,916 ‎你们在搞什么鬼啊? 374 00:26:50,625 --> 00:26:52,250 ‎放轻松 安吉利托 375 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 ‎好兄弟! 376 00:26:54,583 --> 00:26:56,625 ‎-你带了身份证吧? ‎-带了 377 00:26:56,708 --> 00:26:58,333 ‎小子 我们要去旅行了! 378 00:27:00,166 --> 00:27:02,666 ‎(伊比萨) 379 00:27:20,708 --> 00:27:21,958 ‎这是珠宝店弄来的 380 00:27:22,041 --> 00:27:23,916 ‎我们大赚了一笔 381 00:27:24,750 --> 00:27:27,708 ‎再过两天 如果你还剩一张钞票 ‎我也会把它烧掉 382 00:27:27,791 --> 00:27:29,083 ‎你懂了吗? 383 00:28:28,083 --> 00:28:30,791 ‎老兄 你在干什么?你休想 384 00:28:30,875 --> 00:28:32,500 ‎不行 快起来 385 00:28:32,583 --> 00:28:36,500 ‎来这边吧 我们是来这儿找乐子的 ‎兄弟 搞什么鬼嘛? 386 00:28:50,583 --> 00:28:53,083 ‎(马德里) 387 00:29:18,208 --> 00:29:19,958 ‎你不记得我了吧? 388 00:29:20,916 --> 00:29:23,375 ‎-是学校的同学索乐 ‎-索乐 389 00:29:24,000 --> 00:29:26,875 ‎-索乐达曼查多 ‎-妈的!是曼查多啊! 390 00:29:26,958 --> 00:29:28,416 ‎该死 没错 391 00:29:29,333 --> 00:29:31,583 ‎我也花了好一会儿才想起来 好吗? 392 00:29:31,666 --> 00:29:33,166 ‎你以前骨瘦如柴… 393 00:29:33,791 --> 00:29:36,833 ‎-你现在完全变了模样 ‎-妈的 你也变样了 394 00:30:08,833 --> 00:30:10,000 ‎我们要给钱吧? 395 00:30:18,791 --> 00:30:20,375 ‎我不知道你在这里工作 396 00:30:21,708 --> 00:30:24,041 ‎-有时候他们打电话给我时 我就会来 ‎-好吧 397 00:30:24,583 --> 00:30:25,708 ‎那理发店的工作呢? 398 00:30:26,958 --> 00:30:29,375 ‎那边晚上就关门了 你不知道吗? 399 00:30:30,125 --> 00:30:32,416 ‎怎么了?你是在生我气吗? 400 00:30:33,166 --> 00:30:35,000 ‎不 没生你气 怎么了? 401 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 ‎我不知道 402 00:30:37,625 --> 00:30:39,416 ‎是你让我二选一的 403 00:30:39,500 --> 00:30:43,250 ‎行啊 看来你的选择真是太棒了 404 00:30:43,333 --> 00:30:44,541 ‎行吧 405 00:30:45,500 --> 00:30:46,791 ‎那你呢? 406 00:30:47,291 --> 00:30:48,375 ‎我怎么了? 407 00:30:48,458 --> 00:30:50,416 ‎我知道你跟波利分手了 408 00:30:52,583 --> 00:30:54,250 ‎你的朋友疯了 哥们 409 00:30:54,333 --> 00:30:57,291 ‎他觉得我必须跟他在一起 真是胡扯 410 00:30:59,458 --> 00:31:00,791 ‎那他没对你怎样吧? 411 00:31:03,625 --> 00:31:04,500 ‎没有 412 00:31:05,208 --> 00:31:07,625 ‎他什么都没对我干 ‎如果你想的是那事的话 413 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 ‎-如果我知道 ‎-“如果你知道”… 414 00:31:10,625 --> 00:31:11,875 ‎当然啊 415 00:31:11,958 --> 00:31:14,500 ‎-看 你的兄弟们来了 ‎-我看到了 416 00:31:14,583 --> 00:31:16,166 ‎好了 你去吧 417 00:31:16,250 --> 00:31:18,833 ‎-我喜欢待在这里 ‎-你好吗 南多? 418 00:31:18,916 --> 00:31:21,166 ‎-你好吗 姑娘? ‎-你怎么样? 419 00:31:24,125 --> 00:31:24,958 ‎你别磨蹭了 420 00:31:25,041 --> 00:31:27,583 ‎手机不会自己上车的 天哪 421 00:31:28,625 --> 00:31:29,750 ‎那我先走了 422 00:31:31,458 --> 00:31:33,125 ‎孩子 你真是麻烦死了 423 00:31:43,125 --> 00:31:44,166 ‎好了… 424 00:31:45,625 --> 00:31:49,541 ‎-这款有300台 对吧? ‎-350 425 00:31:50,125 --> 00:31:51,458 ‎你确定? 426 00:31:52,041 --> 00:31:53,625 ‎我数了只有300台 427 00:31:55,875 --> 00:31:57,125 ‎胡里奥! 428 00:31:57,208 --> 00:32:00,666 ‎胡里奥 帮我再把手机数量数一次 ‎白色的那款 429 00:32:01,916 --> 00:32:05,125 ‎我们就按你们说的算 假设有350台 430 00:32:05,208 --> 00:32:07,250 ‎就是有350台 431 00:32:10,625 --> 00:32:12,250 ‎我可以给你们这么多钱 432 00:32:12,875 --> 00:32:15,541 ‎滚 马塞洛 你耍我呢? 433 00:32:16,500 --> 00:32:18,125 ‎好了 波利啊… 434 00:32:18,208 --> 00:32:21,250 ‎看到那些箱子了吗? 435 00:32:22,166 --> 00:32:24,875 ‎还有手机 你知道问题是什么吗? 436 00:32:26,583 --> 00:32:31,000 ‎下个月就会推出新款 有新的破功能 ‎连乞丐也看不上这些旧款了 437 00:32:31,083 --> 00:32:33,958 ‎就连吉普赛人也不会要 ‎懂我的意思吗? 438 00:32:34,041 --> 00:32:36,166 ‎-马塞洛! ‎-马上回来 439 00:32:39,250 --> 00:32:40,375 ‎那是谁? 440 00:32:41,833 --> 00:32:42,916 ‎罗赫里奥 兄弟 441 00:32:43,708 --> 00:32:45,208 ‎这里所有东西都是他的 442 00:32:45,291 --> 00:32:47,375 ‎这里、一家废车场 443 00:32:47,458 --> 00:32:50,083 ‎一家验车厂 甚至还有一家妓院 444 00:32:50,791 --> 00:32:52,500 ‎还有我们不知道的 445 00:32:52,583 --> 00:32:53,958 ‎在这里 他说了算 446 00:32:56,166 --> 00:32:57,541 ‎怎么了? 447 00:32:59,833 --> 00:33:00,750 ‎你认识她? 448 00:33:01,333 --> 00:33:02,416 ‎学校同学 449 00:33:03,750 --> 00:33:06,916 ‎那是他女儿 笨蛋 你跟她上床了? 450 00:33:07,791 --> 00:33:09,250 ‎我们要跟他谈谈吗? 451 00:33:09,333 --> 00:33:11,125 ‎你别冲动 安吉… 452 00:33:13,833 --> 00:33:15,125 ‎安吉这死鬼 453 00:33:15,916 --> 00:33:17,208 ‎这是谁? 454 00:33:18,208 --> 00:33:19,291 ‎下午好 455 00:33:19,791 --> 00:33:21,041 ‎您是唐罗赫里奥先生吧? 456 00:33:23,583 --> 00:33:25,375 ‎-我叫安吉 ‎-很高兴认识你 457 00:33:25,458 --> 00:33:26,500 ‎我也是 458 00:33:29,083 --> 00:33:30,666 ‎你看到他怎么看你了吗? 459 00:33:30,750 --> 00:33:32,958 ‎看到你跟他女儿眉来眼去的 ‎他很不爽 460 00:33:36,916 --> 00:33:39,125 ‎最好是少量少量地移动 461 00:33:40,458 --> 00:33:41,416 ‎不行 兄弟 462 00:33:41,500 --> 00:33:43,750 ‎你也听到他说了 ‎手机市场的竞争很激烈 463 00:33:44,291 --> 00:33:45,791 ‎那我们就拿到别的地方去 464 00:33:45,875 --> 00:33:47,375 ‎不行 你懂吗? 465 00:33:47,458 --> 00:33:50,083 ‎你不能跟这个人胡来 ‎买家就是他 没有商量的余地 466 00:33:50,916 --> 00:33:52,000 ‎要是不卖给他呢? 467 00:33:55,416 --> 00:33:58,500 ‎那家伙人脉很广 他有权有势 468 00:33:59,083 --> 00:34:00,500 ‎国民警卫队、警察 469 00:34:00,583 --> 00:34:04,166 ‎你要是惹了这家伙 ‎警察就会一天到晚追着你不放 470 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 ‎懂了吗? 471 00:34:06,250 --> 00:34:08,166 ‎拜托 放轻松点 472 00:34:08,250 --> 00:34:10,583 ‎我们今晚会干票大的 473 00:34:10,666 --> 00:34:12,166 ‎我今晚没办法去 474 00:35:15,750 --> 00:35:17,291 ‎你好啊 475 00:35:18,458 --> 00:35:20,416 ‎狗狗 你好吗? 476 00:35:22,625 --> 00:35:23,583 ‎过来 477 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 ‎给它吃这个 它很喜欢 478 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 ‎好吃吧 奇科? 479 00:35:29,583 --> 00:35:31,458 ‎它真可爱 480 00:35:32,000 --> 00:35:33,875 ‎它竟然让你摸它 真是太棒了 481 00:35:33,958 --> 00:35:35,541 ‎灵缇犬是很冷漠的犬种 482 00:35:36,791 --> 00:35:38,333 ‎这代表它喜欢你 483 00:35:38,958 --> 00:35:41,916 ‎奇科 看到你面前的这位美女了吗? 484 00:35:49,875 --> 00:35:51,541 ‎真是难以置信 兄弟 485 00:35:52,583 --> 00:35:53,583 ‎什么? 486 00:35:54,541 --> 00:35:56,666 ‎你又要坐牢了 487 00:35:57,916 --> 00:36:01,583 ‎那明天你跟法官说去吧 ‎看看他会不会听你的 488 00:36:01,666 --> 00:36:04,500 ‎摆出那一副小男生的模样 ‎也许他会放过你 489 00:36:04,583 --> 00:36:05,916 ‎什么小男生模样? 490 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 ‎你刚刚跟奇科玩的时候的模样 491 00:36:09,250 --> 00:36:11,083 ‎摆出那副表情 什么罪都会得到原谅 492 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 ‎还是不会呢? 493 00:36:18,416 --> 00:36:19,958 ‎你会不会去那儿跟我打炮? 494 00:36:20,791 --> 00:36:22,041 ‎去监狱吗? 495 00:36:22,958 --> 00:36:24,916 ‎结了婚的人才能进去干那事 496 00:36:31,625 --> 00:36:34,416 ‎你是不是在第一次上了一个女孩后 ‎都那么浪漫? 497 00:36:42,833 --> 00:36:44,250 ‎稍等 498 00:36:51,208 --> 00:36:53,875 ‎你好啊 安吉 我在“市场” 499 00:36:53,958 --> 00:36:55,041 ‎我们要怎么做? 500 00:36:55,125 --> 00:36:56,083 ‎你在那儿? 501 00:36:56,166 --> 00:36:57,875 ‎对 但他还想再要1000 502 00:36:57,958 --> 00:36:59,333 ‎那混账东西 503 00:36:59,416 --> 00:37:01,666 ‎兄弟 所以该怎么办?我要继续吗? 504 00:37:02,916 --> 00:37:04,333 ‎你觉得呢? 505 00:37:04,958 --> 00:37:06,500 ‎好 我一会儿再打给你 506 00:37:16,458 --> 00:37:17,458 ‎就这辆 507 00:37:35,208 --> 00:37:38,083 ‎-你他妈的能站着不动吗? ‎-我什么都没做 508 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 ‎没有?你刚刚正准备 ‎当着他们的面大笑 509 00:37:41,458 --> 00:37:43,500 ‎听我说 我真的很想那么做 510 00:37:46,666 --> 00:37:47,666 ‎怎么了? 511 00:37:49,166 --> 00:37:50,375 ‎安吉 512 00:37:52,291 --> 00:37:55,083 ‎没有车辆指纹的专家报告 513 00:37:55,541 --> 00:37:56,666 ‎没有是什么意思? 514 00:37:57,416 --> 00:37:58,291 ‎不是他们干的? 515 00:37:58,375 --> 00:38:00,625 ‎车不见了 从仓库里消失了 516 00:38:01,291 --> 00:38:02,458 ‎所以呢? 517 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 ‎你觉得呢? 518 00:38:05,833 --> 00:38:07,000 ‎我不知道 519 00:38:08,125 --> 00:38:10,708 ‎-但如果没有车… ‎-车不存在 案子就不存在了 520 00:38:11,708 --> 00:38:13,708 ‎检察官已经撤诉了 521 00:38:14,333 --> 00:38:15,916 ‎你自由了! 522 00:38:25,458 --> 00:38:26,291 ‎安吉 523 00:38:27,000 --> 00:38:28,041 ‎听好了 524 00:38:29,208 --> 00:38:32,125 ‎他们不喜欢这种游戏 好吗? 525 00:38:32,208 --> 00:38:33,625 ‎下次他们会揪着你不放 526 00:38:34,708 --> 00:38:35,791 ‎小心点 527 00:38:37,250 --> 00:38:38,583 ‎太爽了! 528 00:39:01,958 --> 00:39:04,583 ‎明天早上 他们至少要来拿一半 529 00:39:04,666 --> 00:39:05,625 ‎非今晚行动不可了 530 00:39:06,750 --> 00:39:07,791 ‎钥匙呢? 531 00:39:07,875 --> 00:39:10,333 ‎-在保险箱里 ‎-你在耍我呢 532 00:39:11,041 --> 00:39:13,166 ‎我赌上了一切 533 00:40:30,125 --> 00:40:31,416 ‎快走! 534 00:40:41,916 --> 00:40:42,791 ‎加油 小子! 535 00:41:08,166 --> 00:41:09,958 ‎快点儿 各干各的 536 00:41:58,791 --> 00:42:01,750 ‎艾斯黛拉!下来吧! 537 00:42:03,083 --> 00:42:05,291 ‎安静点儿 混蛋! 538 00:42:05,375 --> 00:42:06,291 ‎艾斯黛拉! 539 00:42:06,375 --> 00:42:07,708 ‎-什么? ‎-下来! 540 00:42:07,791 --> 00:42:09,750 ‎姑娘 你快下去吧 541 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 ‎这样我们其他人才能睡觉! 542 00:42:11,875 --> 00:42:13,416 ‎靠! 543 00:42:13,500 --> 00:42:15,791 ‎怎么回事?你是疯了还是怎样? 544 00:42:15,875 --> 00:42:16,791 ‎你他妈快下去吧! 545 00:42:16,875 --> 00:42:19,750 ‎-对啊 姑娘 下去吧! ‎-滚! 546 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 ‎来嘛 547 00:42:25,125 --> 00:42:27,041 ‎你有什么毛病啊 哥们? 548 00:42:27,125 --> 00:42:29,666 ‎-我想见你 小妞 ‎-好啊 我也想见你 549 00:42:29,750 --> 00:42:31,791 ‎你他妈可以给我打电话啊 550 00:42:31,875 --> 00:42:34,250 ‎-够了! ‎-去吧 姑娘! 551 00:42:34,333 --> 00:42:35,166 ‎去吧… 552 00:42:35,250 --> 00:42:37,166 ‎卢西托 你闭嘴吧 553 00:42:37,250 --> 00:42:38,541 ‎管好你自己就好了 554 00:42:38,625 --> 00:42:40,375 ‎-快滚! ‎-我不知道你住在哪儿 555 00:42:40,458 --> 00:42:43,333 ‎你是想在这社区出名是吗? 556 00:42:43,416 --> 00:42:44,916 ‎上车吧 快来 557 00:42:45,000 --> 00:42:46,916 ‎我才不上车呢 混蛋 558 00:42:50,208 --> 00:42:51,416 ‎跟我道歉 559 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 ‎对不起 560 00:43:17,666 --> 00:43:18,666 ‎这是什么? 561 00:43:19,666 --> 00:43:22,250 ‎-一朵莲花 ‎-真美 562 00:43:24,458 --> 00:43:28,458 ‎它生长在垃圾堆里 长在绿藻上 563 00:43:29,458 --> 00:43:31,333 ‎却出淤泥而不染 564 00:43:35,416 --> 00:43:37,916 ‎我要告诉波利说我俩在一起了 565 00:43:40,000 --> 00:43:42,125 ‎今晚开始 我要单独行动 566 00:43:45,291 --> 00:43:48,125 ‎那么说会把他惹毛的 567 00:43:49,416 --> 00:43:51,208 ‎让波利去死吧 568 00:43:53,250 --> 00:43:54,708 ‎你别自以为是 569 00:43:55,500 --> 00:43:57,208 ‎我不希望你出事 570 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 ‎我不会有事的 571 00:44:01,166 --> 00:44:02,375 ‎我向你保证 572 00:44:14,666 --> 00:44:15,666 ‎安吉利托 573 00:44:18,708 --> 00:44:20,000 ‎怎么回事? 574 00:44:22,166 --> 00:44:24,250 ‎那些破车都去哪儿了? 575 00:44:26,000 --> 00:44:28,583 ‎罗赫里奥知道了 他以为是我干的 576 00:44:28,666 --> 00:44:31,166 ‎你要自立门户?究竟是怎么回事? 577 00:44:31,250 --> 00:44:34,791 ‎-有人给了我那地方的线索 ‎-你是跟谁一起去的? 578 00:44:34,875 --> 00:44:37,458 ‎-你瞒着我把我的手下带走了? ‎-你的手下? 579 00:44:38,375 --> 00:44:40,250 ‎每个人都是给自己打工 580 00:44:40,333 --> 00:44:42,041 ‎“每个人都是给自己打工” 581 00:44:43,125 --> 00:44:44,875 ‎下一次 你必须告诉我 582 00:44:44,958 --> 00:44:47,541 ‎是我付钱给梅塞德丝 ‎让她把你捞出来的 行吗 老弟? 583 00:44:47,625 --> 00:44:49,250 ‎你是忘记了吗? 584 00:44:50,000 --> 00:44:52,250 ‎是你把我弄进去的 你忘了吗? 585 00:44:52,333 --> 00:44:55,625 ‎我把你弄进去 ‎是为了让你参与到游戏中来 586 00:44:56,208 --> 00:44:59,166 ‎-聪明仔 我把一切都教给你了 ‎-行 587 00:44:59,958 --> 00:45:01,583 ‎如果有活儿可干 588 00:45:02,125 --> 00:45:03,333 ‎我们可以继续合作 589 00:45:12,125 --> 00:45:13,500 ‎你去死吧 590 00:45:14,708 --> 00:45:16,375 ‎安吉利托 这就是你想要的吗? 591 00:45:17,125 --> 00:45:18,541 ‎-是吗? ‎-是 592 00:45:19,458 --> 00:45:22,333 ‎真棒啊 小子 你真有出息 593 00:45:23,625 --> 00:45:25,833 ‎如果我是你 我就会当心点儿 594 00:45:27,875 --> 00:45:29,958 ‎记住我说的话了吗? 595 00:45:30,041 --> 00:45:32,875 ‎把罗赫里奥惹怒是不会有好下场的 596 00:45:33,833 --> 00:45:36,500 ‎而且他很讨厌别人自立门户 597 00:46:20,625 --> 00:46:21,541 ‎警察! 598 00:46:21,625 --> 00:46:23,250 ‎-警察! ‎-警察! 599 00:46:24,375 --> 00:46:25,958 ‎-安全! ‎-安全! 600 00:46:28,916 --> 00:46:30,125 ‎安全! 601 00:46:32,250 --> 00:46:33,541 ‎安全! 602 00:46:42,250 --> 00:46:43,583 ‎该死的罗赫里奥! 603 00:46:43,666 --> 00:46:45,833 ‎看到那混蛋是怎么 ‎把锅甩到我们头上了吗? 604 00:46:47,333 --> 00:46:49,791 ‎他们也突袭了南多的家 605 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 ‎-找到什么了吗? ‎-几块手表 606 00:46:51,500 --> 00:46:55,916 ‎该死 我告诉他了 兄弟 ‎如果他想要什么 就花钱买 607 00:46:56,000 --> 00:46:58,208 ‎这是在开玩笑吧 兄弟? ‎你不能这样行动 608 00:46:58,291 --> 00:47:00,916 ‎-我们得忍着 ‎-“忍着”?滚! 609 00:47:01,000 --> 00:47:02,875 ‎我们该爆了那傻逼的头 610 00:47:02,958 --> 00:47:04,583 ‎不行 希塔诺 知道吗? 611 00:47:04,666 --> 00:47:08,083 ‎-他是碰不得的 ‎-“碰不得”? 612 00:47:08,166 --> 00:47:10,875 ‎我们去放火烧了那仓库和废料场吧 613 00:47:10,958 --> 00:47:12,416 ‎我说了不行 614 00:47:12,500 --> 00:47:14,416 ‎那不是地方警察的命令 615 00:47:15,041 --> 00:47:18,583 ‎是更高层的命令 某个大人物 616 00:47:19,250 --> 00:47:22,708 ‎让我去死吧 ‎都是这个混蛋罗赫里奥精心策划的 617 00:47:39,500 --> 00:47:41,375 ‎这他妈的是怎么回事? 618 00:47:41,458 --> 00:47:44,375 ‎我们观察了这些人三个月 ‎他们却把整场行动毁了 619 00:47:44,458 --> 00:47:46,375 ‎入室搜查是谁批准的? 620 00:47:55,875 --> 00:47:58,625 ‎好吧 我们完蛋了 621 00:48:40,791 --> 00:48:41,916 ‎-你好 ‎-你好 622 00:48:43,875 --> 00:48:44,750 ‎进来吧 623 00:49:12,708 --> 00:49:16,208 ‎梅塞德丝 我需要他 好吗? 624 00:49:16,291 --> 00:49:17,875 ‎不过是两块破手表 625 00:49:17,958 --> 00:49:20,750 ‎要说那不是从珠宝店里来的 ‎并没有那么难 626 00:49:20,833 --> 00:49:24,166 ‎安吉利托 手表值3000多欧元 好吗? 627 00:49:24,250 --> 00:49:26,541 ‎已经有注册编号了 628 00:49:26,625 --> 00:49:29,250 ‎他们知道是从珠宝店偷来的 629 00:49:29,333 --> 00:49:32,666 ‎你难道不能说搜查是非法的吗? 630 00:49:33,166 --> 00:49:36,291 ‎对不起 但他们抓住了他的要害 631 00:49:36,375 --> 00:49:38,833 ‎你认不认识法院里的人 ‎能让我跟他聊聊? 632 00:49:38,916 --> 00:49:41,083 ‎不 安吉 不行 都是确凿证据 633 00:49:41,166 --> 00:49:42,750 ‎这就是我的工作 知道吗? 634 00:49:49,958 --> 00:49:50,833 ‎安吉? 635 00:49:54,625 --> 00:49:58,250 ‎你是也想把她暴打一顿 ‎来说服她吗? 636 00:49:59,208 --> 00:50:00,666 ‎别惹我! 637 00:50:02,208 --> 00:50:04,458 ‎凭什么?凭你教会了我一切? 638 00:50:12,625 --> 00:50:15,250 ‎死基佬 我什么都为你干 ‎就差给你跪舔了! 639 00:50:17,416 --> 00:50:20,750 ‎你觉得他会停下吗? ‎想打个赌吗 基佬? 640 00:50:21,791 --> 00:50:22,875 ‎住手! 641 00:50:23,791 --> 00:50:25,291 ‎我让你们住手! 642 00:50:26,708 --> 00:50:28,041 ‎起来!都出去! 643 00:50:32,291 --> 00:50:35,833 ‎-他在哪里? ‎-五分钟前离开了 644 00:50:36,666 --> 00:50:38,041 ‎你长没长脑子? 645 00:50:38,125 --> 00:50:40,583 ‎要是他敢碰她 一定人头落地 646 00:50:40,666 --> 00:50:42,291 ‎你以为自己算哪根葱 孩子? 647 00:50:42,375 --> 00:50:44,458 ‎你真的打算自毁前程吗? 648 00:50:44,541 --> 00:50:46,583 ‎就为了一个女孩?别闹了 安吉 649 00:50:49,416 --> 00:50:50,875 ‎我在跟你说话呢 你要去哪? 650 00:50:50,958 --> 00:50:54,750 ‎我有些破事要处理 别缠着我了! 651 00:50:56,125 --> 00:50:57,833 ‎-安吉 ‎-对 梅塞德丝 652 00:50:57,916 --> 00:51:00,458 ‎让那个该死的智障别烦我 好吗? 653 00:51:00,541 --> 00:51:02,125 ‎别挡着老子的路! 654 00:51:02,625 --> 00:51:03,708 ‎妈的! 655 00:51:29,208 --> 00:51:31,625 ‎嘿!稀客啊 656 00:51:31,708 --> 00:51:33,625 ‎我有个请求 657 00:51:53,583 --> 00:51:56,041 ‎-晚上好 唐罗赫里奥先生 ‎-晚上好 马诺洛 658 00:52:10,458 --> 00:52:13,291 ‎…我们试着做买卖 659 00:52:15,625 --> 00:52:18,125 ‎我们不知道你会不会回来吃饭 ‎所以我们已经开吃了 660 00:52:19,708 --> 00:52:23,250 ‎-不用了 我已经吃了点 ‎-这是索乐的朋友 661 00:52:24,541 --> 00:52:25,875 ‎是安吉吧? 662 00:52:26,875 --> 00:52:29,416 ‎-你们认识? ‎-不太熟 663 00:52:32,166 --> 00:52:36,291 ‎“罗赫里奥 ‎也许你可以帮我们处理这件赃物?“ 664 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 ‎“罗赫里奥 你愿意出多少钱 ‎买这些古龙水?” 665 00:52:41,125 --> 00:52:42,916 ‎然后罗赫里奥接过了古龙水 666 00:52:43,000 --> 00:52:45,666 ‎就算不方便 他也全都接过来了 667 00:52:46,333 --> 00:52:48,791 ‎即使古龙水多得 ‎要从他的耳朵里流出来 他也接了 668 00:52:49,250 --> 00:52:50,791 ‎还有运动装备 什么货都接 669 00:52:51,333 --> 00:52:52,250 ‎为什么? 670 00:52:53,250 --> 00:52:54,833 ‎你得去帮助别人 671 00:52:55,333 --> 00:52:58,166 ‎这是条件 ‎咱们应该互谋其利 对吗? 672 00:52:58,250 --> 00:53:00,208 ‎-是的 但… ‎-但… 673 00:53:00,708 --> 00:53:02,875 ‎突然发生了一件大事 674 00:53:03,416 --> 00:53:06,166 ‎一件好事 好得不得了 675 00:53:06,666 --> 00:53:08,708 ‎罗赫里奥已经没用了 676 00:53:09,250 --> 00:53:12,208 ‎也许你会分得更多羹 677 00:53:13,000 --> 00:53:14,416 ‎那样不好 678 00:53:15,500 --> 00:53:17,166 ‎安吉 因为在这一生里 679 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 ‎就像我父亲说的 680 00:53:19,083 --> 00:53:20,375 ‎你得懂得感恩 681 00:53:21,041 --> 00:53:22,166 ‎但最重要的是 682 00:53:23,041 --> 00:53:25,375 ‎不能当个混蛋 683 00:53:29,583 --> 00:53:32,125 ‎唐罗赫里奥 我没有把车卖给任何人 684 00:53:32,208 --> 00:53:34,583 ‎太好了 把车送到我这儿来 ‎问题就解决了 685 00:53:36,125 --> 00:53:37,500 ‎我需要这些车 686 00:53:39,500 --> 00:53:40,833 ‎七辆该死的豪车 687 00:53:41,416 --> 00:53:42,791 ‎你要组织集会吗? 688 00:53:43,291 --> 00:53:44,625 ‎所以我才来 689 00:53:45,958 --> 00:53:48,083 ‎聊聊我们要怎么做 690 00:53:48,166 --> 00:53:50,916 ‎哦 现在你要告诉我 我们该怎么做 691 00:53:51,000 --> 00:53:51,833 ‎不是 692 00:53:52,916 --> 00:53:54,291 ‎是你告诉我 693 00:53:55,625 --> 00:53:58,291 ‎不用再每晚出去 ‎看看能抢到什么东西 694 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 ‎仓库会花掉你多少钱? 695 00:54:00,666 --> 00:54:03,875 ‎用来存放你卖不出去的东西? ‎或是安保工作? 696 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 ‎-那是我的事 ‎-也是我的 697 00:54:06,583 --> 00:54:09,583 ‎从现在开始 ‎我只给你带你需要的东西 698 00:54:12,000 --> 00:54:14,083 ‎-我让你带来什么都行 ‎-没错 699 00:54:14,166 --> 00:54:16,041 ‎告诉我 顾客管你要什么 700 00:54:16,541 --> 00:54:18,000 ‎我就负责给你送过来 701 00:54:18,875 --> 00:54:20,541 ‎等你拿到货的时候 已经有买家了 702 00:54:21,375 --> 00:54:23,625 ‎送货、收费、完成交易 703 00:54:24,375 --> 00:54:25,708 ‎轻而易举 704 00:54:26,958 --> 00:54:28,208 ‎轻而易举 705 00:54:29,708 --> 00:54:30,791 ‎轻而易举 706 00:54:34,500 --> 00:54:35,791 ‎干杯 707 00:55:08,000 --> 00:55:08,958 ‎快跑! 708 00:55:11,875 --> 00:55:13,375 ‎快跑! 709 00:55:14,375 --> 00:55:16,041 ‎来吧!快跑! 710 00:55:18,833 --> 00:55:22,000 ‎保持冷静 防盗门!我要报警了! 711 00:55:23,375 --> 00:55:24,625 ‎撞吧! 712 00:55:27,750 --> 00:55:29,958 ‎把手举起来 兄弟! ‎把手举起来!往后退! 713 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 ‎-这些人在干什么? ‎-他们在干什么? 714 00:55:34,125 --> 00:55:36,041 ‎马上!现在! 715 00:55:36,125 --> 00:55:39,083 ‎-起来!起来趴到墙上去! ‎-他妈的给我趴到墙上去! 716 00:55:39,166 --> 00:55:41,041 ‎-钥匙! ‎-趴到墙上! 717 00:55:41,125 --> 00:55:42,708 ‎他妈的钥匙啊! 718 00:55:42,791 --> 00:55:44,458 ‎一根手指都不许动 719 00:55:45,083 --> 00:55:46,666 ‎不然就一枪打爆你的头! 720 00:55:46,750 --> 00:55:47,708 ‎在这儿好好待着! 721 00:55:52,041 --> 00:55:53,125 ‎钥匙! 722 00:55:53,208 --> 00:55:54,708 ‎快点儿啊 该死! 723 00:56:03,791 --> 00:56:05,000 ‎快点儿! 724 00:56:05,083 --> 00:56:06,625 ‎-还剩一分钟! ‎-拿走! 725 00:56:08,791 --> 00:56:10,708 ‎-快 ‎-快点儿啊 妈的 726 00:56:15,375 --> 00:56:17,458 ‎靠!这他妈是怎么回事? 727 00:56:19,958 --> 00:56:21,208 ‎我们走!快点儿! 728 00:56:21,291 --> 00:56:22,833 ‎我说让你们靠在墙上! 729 00:56:26,666 --> 00:56:27,666 ‎走吧 730 00:56:32,083 --> 00:56:33,458 ‎快! 731 00:56:33,958 --> 00:56:36,250 ‎-你他妈给我让开! ‎-硬盘! 732 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 ‎你他妈的别动! 733 00:56:41,708 --> 00:56:43,125 ‎来吧 出去! 734 00:57:29,375 --> 00:57:30,208 ‎天哪! 735 00:57:30,291 --> 00:57:32,500 ‎那几个小子太牛逼了 ‎你看到了吗 兄弟? 736 00:57:32,583 --> 00:57:33,666 ‎那几个小子… 737 00:57:33,750 --> 00:57:34,875 ‎小子们长大了 哥们 738 00:57:34,958 --> 00:57:36,458 ‎(你好吗?你像失踪了一样) 739 00:57:36,541 --> 00:57:38,291 ‎太牛了 老天! 740 00:57:38,375 --> 00:57:39,208 ‎-很酷吧? ‎-对 741 00:57:39,291 --> 00:57:40,166 ‎(我剪了头发) 742 00:57:40,250 --> 00:57:41,916 ‎真是酷炫登场啊 牛逼! 743 00:57:42,000 --> 00:57:43,041 ‎(哈哈) 744 00:57:43,125 --> 00:57:44,916 ‎等等 兄弟 等等 倒回去 745 00:57:45,000 --> 00:57:45,958 ‎什么? 746 00:57:47,708 --> 00:57:49,166 ‎30秒! 747 00:57:50,250 --> 00:57:52,916 ‎哟 你往口袋里放什么了? 748 00:57:53,000 --> 00:57:55,416 ‎你看不见吗 摩托哥? ‎拿一枚戒指送给我的女人 749 00:57:55,500 --> 00:57:57,708 ‎一枚小戒指 今晚就给她 750 00:57:57,791 --> 00:57:59,125 ‎不是说了什么都不许拿吗? 751 00:57:59,208 --> 00:58:00,541 ‎就是说什么东西都不许拿 752 00:58:00,625 --> 00:58:03,083 ‎如果你想要 就他妈的到商店里买 753 00:58:03,166 --> 00:58:05,916 ‎-别跟我说你没钱 ‎-我有钱 比你有钱 754 00:58:06,000 --> 00:58:08,500 ‎但如果我想拿东西送给我的女人 ‎我就会拿 755 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 ‎你知道我要出庭受审 756 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 ‎结果你闹出了这茬 757 00:58:12,416 --> 00:58:15,583 ‎我不是唯一这么做了的混蛋 ‎我不知道… 758 00:58:15,666 --> 00:58:17,416 ‎哥们 闭上你的臭嘴 759 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 ‎听好了 你知道现在会发生什么吗? 760 00:58:19,666 --> 00:58:21,833 ‎-好了 摩托哥 什么? ‎-知道会发生什么吗? 761 00:58:21,916 --> 00:58:25,541 ‎你不知道这些戒指有注册编码吗? 762 00:58:25,625 --> 00:58:29,625 ‎那注册码无关紧要 我们不住在一起 ‎他们不会发现我们的关系 763 00:58:29,708 --> 00:58:33,458 ‎你当警察是傻子吗? ‎你觉得他们是怎么抓人的 兄弟? 764 00:58:33,541 --> 00:58:36,208 ‎你这种人吗 哥们? ‎你犯过多少次罪? 765 00:58:36,291 --> 00:58:38,083 ‎“我这种人”? 766 00:58:38,833 --> 00:58:40,250 ‎-对啊! ‎-你去死吧! 767 00:58:40,333 --> 00:58:42,083 ‎冷静点儿! 768 00:58:42,166 --> 00:58:45,541 ‎冷静!而且你真不是东西 行吗? 769 00:58:45,625 --> 00:58:47,833 ‎走之前把戒指留下来 懂了吗? 770 00:58:48,416 --> 00:58:50,000 ‎-明白了吗?好 ‎-明白了 771 00:58:50,083 --> 00:58:51,041 ‎就这样了 772 00:58:51,708 --> 00:58:53,125 ‎为了这破戒指大打出手 773 00:58:53,208 --> 00:58:55,875 ‎你们所有人为了一枚破戒指 ‎联手对付我 774 00:58:55,958 --> 00:58:57,833 ‎-把戒指留下来 然后走人 ‎-天啊 775 00:58:58,541 --> 00:58:59,916 ‎(你在干什么呢 美妞?) 776 00:59:00,541 --> 00:59:01,666 ‎(见面吗?) 777 00:59:02,541 --> 00:59:04,416 ‎(今天来吧) 778 00:59:19,625 --> 00:59:22,166 ‎明天是我妹妹的圣餐仪式 779 00:59:23,083 --> 00:59:25,708 ‎那么你一起来吧? 780 00:59:25,791 --> 00:59:27,500 ‎我爸爸邀请你去 781 00:59:27,583 --> 00:59:29,458 ‎你爸爸想让我去 782 00:59:30,333 --> 00:59:32,625 ‎好吧 是我想让你去 783 00:59:32,708 --> 00:59:34,083 ‎噢 姑娘! 784 00:59:34,166 --> 00:59:36,750 ‎但我爸爸同意了 他现在喜欢你 785 00:59:36,833 --> 00:59:38,291 ‎嘿 毫无疑问嘛 786 00:59:38,375 --> 00:59:40,583 ‎我给他赚了那么多钱 ‎他不可能拒绝的 787 00:59:48,791 --> 00:59:51,875 ‎-我的表亲们说你很帅 ‎-希望她们不会来勾引我 788 00:59:51,958 --> 00:59:54,666 ‎要是有人来勾引你 ‎我就把她的眼睫毛撕了 789 00:59:56,333 --> 00:59:57,958 ‎你爸爸旁边的是谁? 790 00:59:58,625 --> 00:59:59,458 ‎是警察 791 01:00:00,041 --> 01:00:00,958 ‎警察? 792 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 ‎我对他没印象 793 01:00:02,833 --> 01:00:06,500 ‎当然了 因为他是个大人物 ‎来自卡尼亚斯区 他不管街头 794 01:00:06,583 --> 01:00:07,583 ‎好吧 795 01:00:09,125 --> 01:00:12,000 ‎-我去找我妹妹 好吗?一会儿见 ‎-好 796 01:00:18,333 --> 01:00:20,458 ‎-喂? ‎-梅塞德丝 797 01:00:21,208 --> 01:00:23,125 ‎我刚知道他们抓了波利 798 01:00:23,791 --> 01:00:26,541 ‎安吉 我跟你说了 ‎我不会跟你聊那事 好吗? 799 01:00:27,333 --> 01:00:30,875 ‎对 但他有没有打电话给你? 800 01:00:31,750 --> 01:00:34,208 ‎我没办法救他出来 因为他没钱保释 801 01:00:35,000 --> 01:00:36,166 ‎这是你想听的吗? 802 01:00:38,041 --> 01:00:38,958 ‎你现在有钱了 803 01:00:39,041 --> 01:00:40,166 ‎什么? 804 01:00:40,250 --> 01:00:42,833 ‎对 你没听错 你现在有钱了 ‎我把钱给你 805 01:00:42,916 --> 01:00:45,333 ‎行吗?但你得说是你的钱 ‎是你借他的 806 01:00:45,416 --> 01:00:46,416 ‎安吉 别拖我下水 807 01:00:47,041 --> 01:00:48,000 ‎安吉 不行 808 01:00:48,083 --> 01:00:50,750 ‎好的 梅塞德丝 我也爱你 飞吻给你 809 01:00:51,625 --> 01:00:54,791 ‎-你好吗 安吉? ‎-唐罗赫里奥先生 谢谢您邀请我 810 01:00:54,875 --> 01:00:56,250 ‎我很乐意 811 01:00:56,333 --> 01:00:59,666 ‎听着 这事很重要 812 01:00:59,750 --> 01:01:02,083 ‎你还在跟那位律师合作吗? 813 01:01:02,583 --> 01:01:04,541 ‎-梅塞德丝 ‎-就是她 814 01:01:05,208 --> 01:01:08,833 ‎如果你能换律师 那就再好不过了 815 01:01:08,916 --> 01:01:10,250 ‎你懂我的意思吗? 816 01:01:11,583 --> 01:01:14,916 ‎或者至少别跟她说那些事 817 01:01:15,958 --> 01:01:17,166 ‎她被窃听了? 818 01:01:17,250 --> 01:01:21,291 ‎有法院官员说她被买通了什么的 819 01:01:21,375 --> 01:01:23,166 ‎-你不能说出去 ‎-好 820 01:01:24,541 --> 01:01:25,708 ‎听着 821 01:01:31,041 --> 01:01:32,958 ‎我想看到她一直都是这个模样 822 01:01:34,000 --> 01:01:35,541 ‎面带微笑 823 01:01:36,333 --> 01:01:37,750 ‎你懂我的意思吗? 824 01:01:38,833 --> 01:01:40,625 ‎别让我失望 知道了吗 安吉利托? 825 01:01:42,000 --> 01:01:43,541 ‎拜托你了 826 01:01:44,291 --> 01:01:45,875 ‎我不想看到她哭 827 01:02:18,666 --> 01:02:22,250 ‎(我们去旅行吧) 828 01:02:32,250 --> 01:02:36,666 ‎(去哪儿?) 829 01:02:39,500 --> 01:02:42,625 ‎(是个惊喜) 830 01:02:42,708 --> 01:02:44,375 ‎你在做什么? 831 01:02:44,458 --> 01:02:46,541 ‎我讨厌惊喜 832 01:02:47,208 --> 01:02:48,708 ‎你会喜欢这份惊喜的 833 01:02:50,583 --> 01:02:53,041 ‎(伊比萨) 834 01:03:03,583 --> 01:03:04,791 ‎出什么事了? 835 01:03:05,583 --> 01:03:07,708 ‎你这一天都神经兮兮的 怎么了? 836 01:03:07,791 --> 01:03:08,875 ‎谁?我? 837 01:03:10,625 --> 01:03:12,708 ‎你看起来有话要跟我说 838 01:03:15,500 --> 01:03:16,916 ‎你对我感到厌倦了吗? 839 01:03:17,000 --> 01:03:18,958 ‎没有 我不可能厌倦你 840 01:03:19,041 --> 01:03:20,041 ‎那是怎么了? 841 01:03:24,125 --> 01:03:26,000 ‎怎么了? 842 01:03:30,458 --> 01:03:31,625 ‎有个女孩 843 01:03:35,916 --> 01:03:37,458 ‎你跟她上床了? 844 01:03:41,041 --> 01:03:42,500 ‎我要娶她 845 01:03:52,041 --> 01:03:54,000 ‎你带我来 是为了说这事? 846 01:03:55,666 --> 01:03:58,250 ‎-她怀孕了? ‎-没有 她没有怀孕 847 01:03:58,333 --> 01:04:01,250 ‎那么就是你想要娶她 848 01:04:01,333 --> 01:04:02,375 ‎我完蛋了 849 01:04:02,916 --> 01:04:04,041 ‎真的完蛋了 850 01:04:04,583 --> 01:04:06,500 ‎我不知道自己怎么会落到这个下场 851 01:04:06,583 --> 01:04:07,916 ‎我完全不知道 852 01:04:08,750 --> 01:04:10,416 ‎但我现在没有回头路了 853 01:04:10,500 --> 01:04:12,416 ‎-为什么?他们威胁你了? ‎-不是这样的 854 01:04:12,500 --> 01:04:14,500 ‎没人威胁我 没必要 855 01:04:14,583 --> 01:04:16,458 ‎我已经见过跟她爸爸作对是什么下场 856 01:04:16,541 --> 01:04:18,125 ‎不能让那种事发生 857 01:04:18,208 --> 01:04:19,208 ‎她的爸爸? 858 01:04:19,291 --> 01:04:23,708 ‎他人脉很广 行吗? ‎那些人可以在一瞬间毁掉你的人生 859 01:04:24,583 --> 01:04:26,000 ‎但如果笼络他 860 01:04:27,000 --> 01:04:27,833 ‎你懂吗? 861 01:04:27,916 --> 01:04:29,416 ‎不 我不懂 862 01:04:29,500 --> 01:04:30,750 ‎拜托 没那么难懂 863 01:04:31,458 --> 01:04:33,333 ‎你说“拜托 没那么难懂” ‎是什么意思? 864 01:04:33,416 --> 01:04:35,125 ‎你是害怕他还是需要他? 865 01:04:35,208 --> 01:04:38,041 ‎要是没有他的帮助 ‎我可能要花好几年才达到目的地 866 01:04:38,125 --> 01:04:39,916 ‎-你的目的地是哪儿? ‎-顶峰 867 01:04:40,458 --> 01:04:41,791 ‎能爬多高就爬多高 868 01:04:44,875 --> 01:04:46,500 ‎达到巅峰 对吗? 869 01:04:47,291 --> 01:04:48,583 ‎巅峰 870 01:04:54,291 --> 01:04:55,958 ‎混蛋 871 01:04:59,458 --> 01:05:00,875 ‎你想让我怎么办? 872 01:05:04,166 --> 01:05:05,333 ‎我想让你明白 873 01:05:05,958 --> 01:05:06,875 ‎除此之外… 874 01:05:07,791 --> 01:05:09,208 ‎你还想继续上我? 875 01:05:11,250 --> 01:05:12,083 ‎就是这样 876 01:05:14,625 --> 01:05:15,833 ‎我说对了吗? 877 01:05:18,291 --> 01:05:19,833 ‎混蛋! 878 01:05:19,916 --> 01:05:21,666 ‎该死的混蛋! 879 01:05:22,458 --> 01:05:23,666 ‎看什么看 贱人? 880 01:05:23,750 --> 01:05:25,833 ‎-你在胡说什么呢 白痴? ‎-混蛋! 881 01:05:25,916 --> 01:05:27,708 ‎该死的混蛋! 882 01:05:27,791 --> 01:05:29,083 ‎艾斯黛拉! 883 01:05:29,166 --> 01:05:30,250 ‎别 884 01:05:31,541 --> 01:05:35,500 ‎你把我带到这高级的鬼地方 ‎就是为了告诉我这事吗? 885 01:05:36,166 --> 01:05:39,083 ‎-你他妈的听我解释啊 ‎-行啊 我他妈的在听呢 886 01:05:40,083 --> 01:05:41,416 ‎什么? 887 01:05:42,750 --> 01:05:44,125 ‎开门! 888 01:05:44,208 --> 01:05:45,083 ‎艾斯黛拉 求你了 889 01:05:45,166 --> 01:05:47,208 ‎要听这该死的狗东西… 890 01:05:47,291 --> 01:05:49,416 ‎拜托 哥们 你是在开玩笑吧? 891 01:05:50,000 --> 01:05:50,958 ‎走吧 892 01:05:52,291 --> 01:05:54,291 ‎(出租车) 893 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 ‎靠! 894 01:06:40,875 --> 01:06:43,791 ‎他们会去岛上所有的俱乐部取钱 ‎一个接一个 895 01:06:43,875 --> 01:06:47,208 ‎-你是说他们运了200万? ‎-200万? 896 01:06:48,208 --> 01:06:50,208 ‎一个精彩周末过去后 ‎1000万都有可能 897 01:06:51,958 --> 01:06:54,291 ‎这堆钱要多久才能到达瓦伦西亚? 898 01:06:54,375 --> 01:06:55,750 ‎五小时 899 01:06:56,291 --> 01:06:58,291 ‎我们有五个小时来完成整件事 900 01:06:58,958 --> 01:06:59,916 ‎在大海中央? 901 01:07:00,000 --> 01:07:01,458 ‎就像海盗桑德坎一样 兄弟 902 01:07:04,125 --> 01:07:05,250 ‎你觉得如何 伙计? 903 01:07:05,333 --> 01:07:08,083 ‎听着 这周有件很酷的事 904 01:07:08,666 --> 01:07:10,500 ‎也许你可以帮帮忙 905 01:07:10,583 --> 01:07:12,708 ‎不行啊 我不在马德里 906 01:07:13,250 --> 01:07:15,583 ‎-你是在耍我呢 哥们? ‎-我在伊比萨 907 01:07:15,666 --> 01:07:17,208 ‎我在工作 走不开 908 01:07:17,291 --> 01:07:18,791 ‎你不是在跟那个混蛋合作吧? 909 01:07:18,875 --> 01:07:21,708 ‎不管是谁 波利… ‎你一直都没变 老兄 910 01:07:21,791 --> 01:07:23,000 ‎钱就是钱 工作就是工作 911 01:07:23,083 --> 01:07:25,750 ‎怎么了?你偷了一个老太婆的首饰? 912 01:07:25,833 --> 01:07:30,375 ‎什么老太婆?明天看新闻吧 ‎保准把你吓死 913 01:08:06,875 --> 01:08:08,666 ‎不好意思 你们不能待在这里 914 01:08:08,750 --> 01:08:10,583 ‎在船行驶时 你们得到甲板上去 915 01:08:27,875 --> 01:08:29,125 ‎现在我们静静等着 916 01:08:29,207 --> 01:08:31,000 ‎等时候到了 他们就会做出行动 917 01:08:34,875 --> 01:08:37,750 ‎安吉利托 有两个人跟着我们 ‎一边一个 918 01:08:37,832 --> 01:08:40,125 ‎一会儿会有更多 但别怂 919 01:08:40,207 --> 01:08:43,000 ‎别怂?我觉得没办法完成啊 920 01:08:43,082 --> 01:08:46,041 ‎只要他们在这艘船上 ‎这活儿就没法干 921 01:08:46,916 --> 01:08:50,125 ‎你放心 行吗?按照原计划行动 922 01:08:51,000 --> 01:08:53,832 ‎好 也许这能吐出一些东西 ‎有点干 923 01:08:53,916 --> 01:08:56,291 ‎-它什么鬼都不会给你的 ‎-这很冰啊 兄弟 924 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 ‎(请勿往海里扔垃圾) 925 01:09:40,500 --> 01:09:42,625 ‎费尔南多 他正朝船头走 926 01:09:59,458 --> 01:10:01,958 ‎-那些是货舱的监控镜头吗? ‎-对 927 01:10:22,916 --> 01:10:24,041 ‎这下面有情况 928 01:10:25,333 --> 01:10:27,291 ‎-什么? ‎-有个嬉皮士在跟他说话 929 01:10:27,958 --> 01:10:29,541 ‎我出200欧元来买你这个包 930 01:10:32,625 --> 01:10:33,541 ‎300 931 01:10:33,625 --> 01:10:34,458 ‎好 932 01:10:37,500 --> 01:10:39,166 ‎他给了他一个包 933 01:10:39,250 --> 01:10:41,916 ‎搞什么鬼啊?另一个家伙呢? 934 01:10:42,000 --> 01:10:43,708 ‎他在礼品店 935 01:10:56,291 --> 01:10:57,875 ‎他拿着包走了 936 01:10:57,958 --> 01:10:59,000 ‎跟着他 937 01:11:17,000 --> 01:11:18,875 ‎我们逮捕他们吧 938 01:11:18,958 --> 01:11:20,708 ‎不行 大家别急 939 01:11:20,791 --> 01:11:22,833 ‎我们凭什么逮捕他们? ‎拿了一个背包? 940 01:11:22,916 --> 01:11:25,291 ‎如果我们大费周章 是为了几枚手表… 941 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 ‎不 不可能 942 01:11:27,791 --> 01:11:29,000 ‎到桥上来 943 01:11:39,208 --> 01:11:40,166 ‎看到了吗? 944 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 ‎他们俩都在那儿 945 01:11:48,291 --> 01:11:49,625 ‎车不在那儿 946 01:11:50,208 --> 01:11:51,458 ‎不在那儿是什么意思? 947 01:11:51,541 --> 01:11:53,541 ‎我们的车本来停在了那里 ‎现在不见了 948 01:11:55,041 --> 01:11:57,000 ‎坐下 把摄像头的硬盘拿出来 949 01:12:00,833 --> 01:12:01,916 ‎该死 950 01:12:02,458 --> 01:12:03,750 ‎待在那儿别动! 951 01:12:10,708 --> 01:12:11,875 ‎(接待处) 952 01:12:11,958 --> 01:12:12,875 ‎快! 953 01:12:13,458 --> 01:12:15,583 ‎到货舱去!让其他人逮捕安吉! 954 01:13:02,333 --> 01:13:04,916 ‎靠 他妈的! 955 01:13:38,916 --> 01:13:41,833 ‎车来了! 他们到的时候告诉我 ‎我现在就抓他 956 01:13:45,708 --> 01:13:47,833 ‎-保安有没有认出人来? ‎-没有 957 01:13:47,916 --> 01:13:51,041 ‎他说有人给了他一万欧元 ‎拿走了上周的录像 958 01:13:51,125 --> 01:13:52,916 ‎但都不是这些人 959 01:13:53,000 --> 01:13:55,625 ‎他描述了那个人的长相 ‎但不符合任何人的特征 960 01:13:56,333 --> 01:13:59,083 ‎看看你能不能 ‎从另外一个人口中问到信息 961 01:14:04,291 --> 01:14:05,541 ‎我警告过你 962 01:14:06,125 --> 01:14:09,041 ‎你明明有时间改过自新 ‎但你当我的话是耳边风 963 01:14:09,125 --> 01:14:11,583 ‎-我肯定是个白痴 ‎-正是 964 01:14:11,666 --> 01:14:13,541 ‎你就是个十足的白痴 965 01:14:13,625 --> 01:14:16,541 ‎又一个只想着偷窃和胡作非为的疯子 966 01:14:16,625 --> 01:14:18,541 ‎但你知道最糟糕的是什么吗 ‎安吉利托? 967 01:14:18,625 --> 01:14:19,875 ‎你自以为比所有人都聪明 968 01:14:19,958 --> 01:14:21,666 ‎但其实没有 969 01:14:23,000 --> 01:14:25,416 ‎这太他妈的没道理了 ‎对吗 杜格? 970 01:14:26,333 --> 01:14:27,208 ‎什么? 971 01:14:28,083 --> 01:14:29,750 ‎他妈的一整天都在那儿 972 01:14:29,833 --> 01:14:32,791 ‎眼睁睁地看着这些疯子 ‎过着奢侈的生活 973 01:14:33,958 --> 01:14:37,750 ‎开着豪车 买下你梦寐以求的豪宅 974 01:14:38,458 --> 01:14:41,083 ‎不过你的工作还是有价值的 975 01:14:41,166 --> 01:14:43,375 ‎因为你的主人偶尔会走到你跟前 976 01:14:43,916 --> 01:14:47,875 ‎拍拍你的背说:“干得好 杜格 977 01:14:47,958 --> 01:14:51,541 ‎你把我们的庄园打理得特别好极了 ‎你太能干了” 978 01:14:51,625 --> 01:14:52,791 ‎于是你就继续下去 979 01:14:54,166 --> 01:14:57,791 ‎与此同时 我们恣情纵欲 980 01:14:58,375 --> 01:15:00,000 ‎开怀畅饮 981 01:15:00,708 --> 01:15:04,125 ‎在你面前放肆大笑 982 01:15:06,541 --> 01:15:09,833 ‎来 趁我还没 ‎把这蠢货打晕前 把他带走 983 01:15:16,250 --> 01:15:17,750 ‎拜托了 梅塞德丝 984 01:15:19,500 --> 01:15:22,791 ‎抄下这个号码或记下来 行吗? 985 01:15:22,875 --> 01:15:25,500 ‎然后打给艾斯黛拉 ‎告诉她发生了什么 986 01:15:25,583 --> 01:15:28,208 ‎这次他们在打电话方面非常小气 987 01:15:28,708 --> 01:15:30,041 ‎我已经找她聊过了 988 01:15:33,416 --> 01:15:34,750 ‎她不想和你扯上关系 989 01:15:36,000 --> 01:15:37,875 ‎-她给你打电话了? ‎-没有 990 01:15:37,958 --> 01:15:38,875 ‎是我打给她的 991 01:15:39,666 --> 01:15:42,291 ‎我不知道你去哪儿了 我要找你 992 01:15:42,375 --> 01:15:45,125 ‎-我真不是东西 ‎-是啊 993 01:15:45,708 --> 01:15:47,166 ‎我们在这点上达成了共识 994 01:15:47,750 --> 01:15:49,375 ‎你必须让她来见我 995 01:15:50,625 --> 01:15:53,041 ‎我要先跟她谈谈 梅塞德丝 ‎我需要解决这事 996 01:15:53,125 --> 01:15:56,500 ‎安吉 她想让我跟你说清楚 ‎说她不想和你扯上任何关系 997 01:15:56,583 --> 01:15:59,666 ‎那是她说的原话或是你的理解? 998 01:16:01,166 --> 01:16:03,208 ‎“告诉他 让我过我的生活 999 01:16:04,166 --> 01:16:07,041 ‎然后滚蛋” 一字不差 1000 01:16:07,625 --> 01:16:09,666 ‎-那是她的原话 ‎-好啊 1001 01:16:11,416 --> 01:16:12,875 ‎安吉 你得为自己考虑 1002 01:16:12,958 --> 01:16:15,666 ‎这事真的很严重 听我说 我没骗你 1003 01:16:15,750 --> 01:16:17,833 ‎怎么严重了?他们没有我们的把柄 1004 01:16:17,916 --> 01:16:19,458 ‎去瓦伦西亚犯法吗? 1005 01:16:20,166 --> 01:16:21,666 ‎他们很生气 好吗? 1006 01:16:22,166 --> 01:16:23,916 ‎你狠狠耍了他们 1007 01:16:24,000 --> 01:16:25,875 ‎而且法官接纳了证据 1008 01:16:26,875 --> 01:16:29,333 ‎话说回来 我觉得没办法定罪 1009 01:16:31,541 --> 01:16:32,916 ‎另一件事才是问题 安吉 1010 01:16:35,333 --> 01:16:36,666 ‎希塔诺打电话来了 1011 01:16:37,666 --> 01:16:39,041 ‎出问题了 1012 01:16:55,500 --> 01:16:57,833 ‎拜托 希塔诺 出来吧 ‎你在里面待了一小时了 1013 01:16:57,916 --> 01:16:58,750 ‎来了 1014 01:16:59,875 --> 01:17:01,041 ‎不许动! 1015 01:17:01,916 --> 01:17:03,333 ‎嘿 老兄 放轻松! 1016 01:17:03,416 --> 01:17:05,625 ‎-天哪! ‎-放轻松! 1017 01:17:06,291 --> 01:17:07,166 ‎不许动! 1018 01:17:07,250 --> 01:17:09,375 ‎放轻松 该死 别紧张! 1019 01:17:10,666 --> 01:17:12,125 ‎看到那辆车了吗? 1020 01:17:12,208 --> 01:17:14,916 ‎我们什么都没看到 ‎他们把我们绑在了那里 1021 01:17:15,000 --> 01:17:16,708 ‎我们在好几个小时后才能动 1022 01:17:17,708 --> 01:17:20,291 ‎他们知道了房子的位置 ‎不然就是从海湾跟你们过去的 1023 01:17:20,375 --> 01:17:23,125 ‎不 没有人跟踪我们 我们没那么蠢 1024 01:17:23,208 --> 01:17:25,625 ‎再说了 我们绕了快40圈才进去的 1025 01:17:25,708 --> 01:17:27,875 ‎那就再仔细想想 妈的 1026 01:17:27,958 --> 01:17:30,958 ‎他们肯定是在我们把那建起来时 ‎发现我们了 1027 01:17:31,041 --> 01:17:34,250 ‎肯定 他们一定是一直在监视我们 ‎混账东西 1028 01:17:34,333 --> 01:17:36,541 ‎那么不管我们在哪儿… 1029 01:17:36,625 --> 01:17:38,083 ‎他们也一定在 1030 01:17:39,333 --> 01:17:40,750 ‎港口的摄像头 1031 01:17:41,416 --> 01:17:42,625 ‎硬盘在我们这儿 1032 01:17:49,833 --> 01:17:51,666 ‎我们出现了 1033 01:17:59,541 --> 01:18:01,708 ‎-那该死的混蛋! ‎-让那臭小子去死吧! 1034 01:18:01,791 --> 01:18:04,416 ‎该死的混蛋! 1035 01:18:05,833 --> 01:18:08,375 ‎梅塞德丝 你得找到波利 1036 01:18:09,833 --> 01:18:12,166 ‎他没了踪影 躲起来了 1037 01:18:12,708 --> 01:18:14,041 ‎找他聊聊 1038 01:18:15,250 --> 01:18:16,083 ‎行吗? 1039 01:18:16,166 --> 01:18:19,333 ‎告诉他我们会想办法解决 可以分钱 1040 01:18:22,083 --> 01:18:23,166 ‎安吉 我不能这么做 1041 01:18:23,750 --> 01:18:25,625 ‎你们俩都是我的委托人 1042 01:18:25,708 --> 01:18:28,250 ‎没错 梅塞德丝 我们都是你的委托人 1043 01:18:28,916 --> 01:18:32,041 ‎要么按我的方式来 要么我就弄死他 1044 01:18:32,125 --> 01:18:33,041 ‎明白了吗? 1045 01:18:33,125 --> 01:18:35,500 ‎安吉 你不该说那种话 1046 01:18:36,166 --> 01:18:37,333 ‎在这里更不能少说 1047 01:18:38,958 --> 01:18:40,708 ‎我要出去 1048 01:18:41,958 --> 01:18:43,958 ‎而且我要结婚了 行吗? 1049 01:18:44,916 --> 01:18:46,833 ‎我不想让大家结怨 1050 01:18:46,916 --> 01:18:49,708 ‎但如果那个混蛋想开战 1051 01:18:50,291 --> 01:18:51,458 ‎那我就跟他开战 1052 01:18:52,083 --> 01:18:55,916 ‎我会打得他屁滚尿流 1053 01:18:56,625 --> 01:18:58,208 ‎明白我说的了吗? 1054 01:19:09,166 --> 01:19:12,041 ‎-有结果就打给我 ‎-好 1055 01:19:12,666 --> 01:19:15,291 ‎波利在轮船这件事上搅浑水 ‎他还在伊比萨 1056 01:19:15,375 --> 01:19:18,250 ‎马特奥刚刚告诉我说 ‎律师因为另一件事被监听了 1057 01:19:19,208 --> 01:19:20,541 ‎-开玩笑吧? ‎-是真的 1058 01:19:21,333 --> 01:19:22,875 ‎开始行动吧 1059 01:19:38,833 --> 01:19:40,041 ‎等等 1060 01:19:46,708 --> 01:19:47,583 ‎怎么拉长着脸? 1061 01:19:48,750 --> 01:19:49,916 ‎有些事 1062 01:19:50,458 --> 01:19:52,750 ‎他们连我们结婚这天也不放过我们 1063 01:19:54,916 --> 01:19:56,375 ‎今天不行 安吉 拜托 1064 01:19:57,333 --> 01:19:58,458 ‎我很快就回来 1065 01:19:59,000 --> 01:20:00,375 ‎我有事要解决 1066 01:20:01,666 --> 01:20:02,958 ‎我答应你 1067 01:20:04,333 --> 01:20:05,625 ‎停车 1068 01:20:07,958 --> 01:20:10,333 ‎对不起 好吗?我爱你 1069 01:20:55,750 --> 01:20:57,375 ‎什么事 安吉? 1070 01:20:58,041 --> 01:20:59,458 ‎我需要见你一面 1071 01:20:59,541 --> 01:21:02,500 ‎-在你大婚的日子? ‎-我不是东西 我搞砸了 1072 01:21:02,583 --> 01:21:04,000 ‎-别说了 ‎-艾斯黛拉 拜托 1073 01:21:05,208 --> 01:21:07,166 ‎我满脑子都想着你 1074 01:21:07,250 --> 01:21:09,125 ‎-我们一走了之吧 ‎-不行 1075 01:21:09,208 --> 01:21:11,166 ‎-我们俩私奔吧 ‎-不行!闭嘴! 1076 01:21:11,250 --> 01:21:12,333 ‎艾斯黛拉 1077 01:21:13,875 --> 01:21:15,458 ‎-我需要你 ‎-你需要我吗? 1078 01:21:15,541 --> 01:21:18,083 ‎-对 ‎-你需要我? 1079 01:21:18,166 --> 01:21:19,458 ‎那她爸爸怎么办? 1080 01:21:19,541 --> 01:21:22,583 ‎-去他的 ‎-现在你不怕她爸爸了? 1081 01:21:22,666 --> 01:21:24,750 ‎艾斯黛拉 一走了之吧 ‎让他们找我们 1082 01:21:24,833 --> 01:21:26,083 ‎-一走了之? ‎-一走了之 1083 01:21:26,166 --> 01:21:29,125 ‎不 你现在是这么说 ‎但之后等你愿意的时候 1084 01:21:29,208 --> 01:21:33,083 ‎你会记起自己的初衷… ‎她在给你打电话 你知道吗? 1085 01:21:33,166 --> 01:21:35,750 ‎她在打电话找你 ‎你却来这里跟我胡扯八道! 1086 01:21:35,833 --> 01:21:38,041 ‎-这不是胡扯 你为什么要来? ‎-为什么? 1087 01:21:38,125 --> 01:21:40,083 ‎-如果是胡扯 你为什么来? ‎-别这样对我 1088 01:21:40,166 --> 01:21:42,416 ‎我付出了很大努力才走到今天 ‎我很努力 1089 01:21:42,500 --> 01:21:44,291 ‎我不会抛下一切… 1090 01:21:56,541 --> 01:21:58,875 ‎-你得走了 ‎-我不能 艾斯黛拉 1091 01:21:58,958 --> 01:22:00,375 ‎-你得走了 ‎-没有你 我不能走 1092 01:22:03,500 --> 01:22:05,083 ‎答应我 我们会再聊的 1093 01:22:06,625 --> 01:22:08,458 ‎答应我 你会听我解释 1094 01:22:23,500 --> 01:22:25,708 ‎去吧 1095 01:22:25,791 --> 01:22:27,750 ‎答应我 我们会再见面的 1096 01:22:30,291 --> 01:22:31,791 ‎不然我就不走了 1097 01:22:45,708 --> 01:22:46,750 ‎喂? 1098 01:22:47,708 --> 01:22:49,791 ‎等等 你再说一遍 1099 01:23:00,916 --> 01:23:02,833 ‎该死 安吉 你死去哪了? 1100 01:23:02,916 --> 01:23:04,625 ‎对不起 真的对不起 1101 01:23:04,708 --> 01:23:08,333 ‎-“对不起” ‎-该死 1102 01:23:08,416 --> 01:23:11,250 ‎他们逮捕了波利 警察抓了他 1103 01:23:11,791 --> 01:23:14,041 ‎-是因为轮船的劫案 ‎-那钱呢? 1104 01:23:14,708 --> 01:23:16,875 ‎他们还没找到 也不知道在哪里 1105 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 ‎你打算怎么做?现在去伊比萨吗? 1106 01:23:19,208 --> 01:23:21,833 ‎我不知道 安吉 ‎我不知道他妈的该怎么办 1107 01:23:23,083 --> 01:23:25,000 ‎你跟我说说 我要怎么办 1108 01:23:26,166 --> 01:23:28,541 ‎那通电话是你让我打的吧? 1109 01:23:28,625 --> 01:23:30,583 ‎-现在警察逮捕了他 ‎-然后呢? 1110 01:23:31,750 --> 01:23:33,083 ‎这事你知道多久了? 1111 01:23:33,791 --> 01:23:34,708 ‎知道什么? 1112 01:23:34,791 --> 01:23:36,333 ‎我的手机被窃听了 安吉 1113 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 ‎你知道这事 但你没告诉我 1114 01:23:38,958 --> 01:23:41,666 ‎听着 梅塞德丝 要是你非得 ‎那么安慰自己 就不关我事 1115 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 ‎你不想要达成协议 1116 01:23:44,291 --> 01:23:46,000 ‎你想让警察替你出手 1117 01:23:47,083 --> 01:23:48,333 ‎把他抓起来 1118 01:23:49,208 --> 01:23:51,666 ‎你在利用我们大家 ‎最糟糕的是 你在利用我 1119 01:23:51,750 --> 01:23:52,750 ‎不 梅塞德丝 1120 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 ‎我没有利用你 我给你钱了! 1121 01:23:55,708 --> 01:23:57,250 ‎别惹我! 1122 01:23:57,875 --> 01:23:59,250 ‎你可别忘了 1123 01:23:59,333 --> 01:24:01,458 ‎因为那就是你想要的 ‎对吧 梅塞德丝? 1124 01:24:01,541 --> 01:24:04,083 ‎就是有源源不断的收入 ‎就这么简单 对吧? 1125 01:24:09,041 --> 01:24:10,000 ‎安吉 1126 01:24:10,625 --> 01:24:11,500 ‎什么? 1127 01:24:14,500 --> 01:24:16,541 ‎在那场对话中 我们提到了你的名字 1128 01:24:17,083 --> 01:24:18,916 ‎他们现在下定了决心要抓你 1129 01:24:19,833 --> 01:24:20,916 ‎我就跟你说一声 1130 01:24:28,250 --> 01:24:30,458 ‎祝新婚夫妇幸福美满! 1131 01:24:35,833 --> 01:24:37,125 ‎祝新婚夫妇幸福美满! 1132 01:24:40,500 --> 01:24:42,125 ‎新娘万岁! 1133 01:24:46,708 --> 01:24:48,708 ‎祝新婚夫妇幸福美满! 1134 01:24:51,333 --> 01:24:53,791 ‎(伊比萨) 1135 01:24:59,500 --> 01:25:00,958 ‎非常感谢 梅塞德丝 1136 01:25:01,750 --> 01:25:04,333 ‎-我这周晚点打给你吧? ‎-不 别打给我 1137 01:25:05,250 --> 01:25:06,333 ‎我会打给你 1138 01:25:06,416 --> 01:25:07,666 ‎相信我 好吗? 1139 01:25:08,416 --> 01:25:09,416 ‎按你说的办 1140 01:25:17,916 --> 01:25:19,166 ‎-波利! ‎-走开! 1141 01:25:22,083 --> 01:25:23,291 ‎-求求你们… ‎-我们走吧 1142 01:25:23,375 --> 01:25:24,250 ‎求求你们! 1143 01:25:25,375 --> 01:25:27,458 ‎-求求你们! ‎-闪开! 1144 01:25:27,541 --> 01:25:28,583 ‎求求你们! 1145 01:25:28,666 --> 01:25:29,791 ‎靠! 1146 01:25:32,041 --> 01:25:34,166 ‎来吧 快走 1147 01:25:35,208 --> 01:25:36,083 ‎靠! 1148 01:25:36,166 --> 01:25:37,375 ‎靠! 1149 01:25:38,083 --> 01:25:40,708 ‎7363…7363… 1150 01:25:58,166 --> 01:25:59,291 ‎没有声音了 1151 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 ‎这王八蛋不可能蹬腿蹬上三天 1152 01:26:02,083 --> 01:26:04,166 ‎在太阳下晒着 又没水喝 ‎他肯定死翘翘了 1153 01:26:06,833 --> 01:26:08,750 ‎打开 我想看看他的脸 1154 01:26:08,833 --> 01:26:10,666 ‎混蛋! 1155 01:26:11,583 --> 01:26:14,375 ‎去死吧 混蛋! 1156 01:26:15,708 --> 01:26:16,916 ‎去死吧 死鬼! 1157 01:26:26,166 --> 01:26:27,375 ‎你来决定吧 1158 01:26:30,000 --> 01:26:31,500 ‎(曼努埃尔托雷斯保罗 ‎安息) 1159 01:26:35,291 --> 01:26:36,541 ‎取出来 1160 01:26:45,916 --> 01:26:48,375 ‎(马德里) 1161 01:27:35,208 --> 01:27:37,708 ‎(两年后) 1162 01:27:39,208 --> 01:27:41,458 ‎世界上最美的是谁呀? 1163 01:27:42,083 --> 01:27:43,500 ‎来吧 小伙子 1164 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 ‎-我来抱吧 ‎-你抱过去吧 1165 01:27:51,250 --> 01:27:52,291 ‎你好呀 1166 01:27:52,916 --> 01:27:53,958 ‎你爸爸呢? 1167 01:27:54,666 --> 01:27:57,291 ‎他很生气 他会回避这类活动 1168 01:27:57,375 --> 01:28:00,666 ‎不 当然了 他更喜欢去妓院 1169 01:28:00,750 --> 01:28:03,000 ‎-安吉 ‎-我晚点再跟他聊 1170 01:28:27,333 --> 01:28:30,041 ‎-很高兴见到你 梅塞德丝 ‎-安吉利托 1171 01:28:30,125 --> 01:28:31,583 ‎谢谢你邀请我来 1172 01:28:32,666 --> 01:28:33,875 ‎你还生气吗? 1173 01:28:34,958 --> 01:28:37,541 ‎没事了 安吉 ‎否则我就不会来这儿了 1174 01:28:40,541 --> 01:28:41,791 ‎见到你真是太好了 1175 01:28:42,416 --> 01:28:43,458 ‎是啊 1176 01:28:45,458 --> 01:28:46,625 ‎这就是你想要的吧? 1177 01:28:47,875 --> 01:28:50,291 ‎合法的生意 光明正大 1178 01:28:51,166 --> 01:28:54,750 ‎你需要多做很多这类事情 ‎才能洗心革面 回归正轨 1179 01:28:55,375 --> 01:28:57,083 ‎-慢慢来 ‎-对 1180 01:28:58,958 --> 01:29:02,208 ‎如果你需要帮助 ‎我认识一个可以帮忙的人 1181 01:29:02,291 --> 01:29:03,708 ‎有权有势 1182 01:29:03,791 --> 01:29:07,000 ‎那些以转移资金为生的人 ‎专门洗钱的 1183 01:29:08,125 --> 01:29:09,541 ‎那真是好极了 1184 01:29:10,625 --> 01:29:12,791 ‎对 要不我周一打个电话给你? 1185 01:29:14,500 --> 01:29:16,916 ‎好 周一可以 等我一会儿 1186 01:29:20,125 --> 01:29:22,166 ‎(警察) 1187 01:29:22,250 --> 01:29:23,583 ‎这是在搞什么鬼? 1188 01:29:24,291 --> 01:29:25,166 ‎你觉得呢? 1189 01:29:25,958 --> 01:29:28,666 ‎放轻松 好吗? ‎这次的派对不是为你开的 1190 01:29:28,750 --> 01:29:30,791 ‎-你们什么狗屁证据都没有 ‎-没有吗? 1191 01:29:30,875 --> 01:29:32,916 ‎那问问你银行分行的经理吧 1192 01:29:33,000 --> 01:29:34,708 ‎但你们没权利去打开银行保险箱… 1193 01:29:34,791 --> 01:29:37,208 ‎-闭嘴 ‎-要是有搜查令就可以 1194 01:29:38,041 --> 01:29:40,000 ‎拥有来历不明的资产 1195 01:29:40,083 --> 01:29:41,833 ‎可能涉及洗钱… 1196 01:29:41,916 --> 01:29:43,208 ‎你犯下了所有罪名 1197 01:29:43,291 --> 01:29:45,750 ‎安吉利托 你要好好解释一番了 1198 01:29:45,833 --> 01:29:48,583 ‎-安吉 我们该怎么办? ‎-没事 别紧张 你先回家 1199 01:29:48,666 --> 01:29:50,625 ‎-交给我来处理 好吗? ‎-好 1200 01:29:50,708 --> 01:29:52,458 ‎-别着急 我们警局见 ‎-好的 1201 01:29:52,541 --> 01:29:54,333 ‎你就不能等别的时间来抓我吗? 1202 01:29:54,416 --> 01:29:55,958 ‎是可以的 1203 01:29:56,916 --> 01:29:58,833 ‎听着 我需要你帮我一个忙 1204 01:29:58,916 --> 01:30:01,833 ‎梅塞德丝 不能让这事发生 ‎店里全都是媒体… 1205 01:30:01,916 --> 01:30:03,166 ‎我来解决 让我打个电话 1206 01:30:03,250 --> 01:30:04,166 ‎嘿 听着… 1207 01:30:04,250 --> 01:30:06,583 ‎够了!你们别拍了! 1208 01:30:24,833 --> 01:30:26,625 ‎你好吗 安吉利托? 1209 01:30:28,333 --> 01:30:29,416 ‎好久不见 对吧? 1210 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 ‎哇 你的纹身真漂亮 1211 01:30:35,875 --> 01:30:37,708 ‎我不知道你进来了 1212 01:30:37,791 --> 01:30:40,291 ‎奇怪了 你的律师没给你通风报信啊 1213 01:30:43,458 --> 01:30:44,541 ‎听着 1214 01:30:45,583 --> 01:30:47,208 ‎他们说的是真的吗? 1215 01:30:48,500 --> 01:30:50,208 ‎我不知道他们说什么了 1216 01:30:50,291 --> 01:30:51,458 ‎那些警察 1217 01:30:52,500 --> 01:30:54,125 ‎说他们找到了所有现金 1218 01:30:55,375 --> 01:30:57,791 ‎还有你是为了救回那笔钱才坐牢的 1219 01:30:57,875 --> 01:30:59,375 ‎你究竟想怎么样 波利? 1220 01:30:59,916 --> 01:31:00,916 ‎跟你谈谈 1221 01:31:02,041 --> 01:31:04,333 ‎让你的兄弟回避一下 ‎你想聊什么都行 1222 01:31:07,625 --> 01:31:09,041 ‎在外面等我 1223 01:31:11,333 --> 01:31:12,541 ‎我可以坐下吗? 1224 01:31:25,166 --> 01:31:26,958 ‎你真的把我害惨了 安吉 1225 01:31:28,458 --> 01:31:31,083 ‎-你打劫了我 就在我刚刚… ‎-你怎么了? 1226 01:31:33,125 --> 01:31:34,708 ‎你保释了我? 1227 01:31:36,375 --> 01:31:37,958 ‎那不是唯一的原因 对吧? 1228 01:31:39,125 --> 01:31:41,500 ‎梅塞德丝那么多次借我钱… 1229 01:31:41,583 --> 01:31:42,958 ‎死贱货 1230 01:31:43,666 --> 01:31:45,250 ‎她不该告诉你的 1231 01:31:45,333 --> 01:31:46,208 ‎当然了 1232 01:31:47,333 --> 01:31:48,916 ‎你也知道情况 她害怕… 1233 01:31:49,541 --> 01:31:51,583 ‎要是出现了今天这样的情况 ‎我就会来找你 1234 01:31:53,125 --> 01:31:54,666 ‎她这样想对吗? 1235 01:31:59,791 --> 01:32:01,458 ‎我会把钱还给你的 1236 01:32:03,208 --> 01:32:04,500 ‎全部的钱 1237 01:32:04,583 --> 01:32:06,125 ‎每一欧元都不差 1238 01:32:08,208 --> 01:32:09,458 ‎钱从哪儿来? 1239 01:32:10,291 --> 01:32:11,458 ‎我的分成 1240 01:32:13,208 --> 01:32:15,875 ‎来自我们俩将要干的工作 ‎你觉得怎么样? 1241 01:32:23,041 --> 01:32:24,541 ‎马科斯 1242 01:32:26,750 --> 01:32:28,833 ‎这几位就是我跟你提起过的人 1243 01:32:31,083 --> 01:32:33,666 ‎柠檬哥说你想跟我谈正事 1244 01:32:33,750 --> 01:32:36,000 ‎-但现在出了问题 ‎-什么问题? 1245 01:32:36,083 --> 01:32:40,083 ‎我不和陌生人做交易 ‎我也不认识你们 所以告辞了 1246 01:32:40,791 --> 01:32:42,250 ‎500公斤 1247 01:32:45,291 --> 01:32:46,833 ‎警察从你手上拿走的重量 1248 01:32:54,291 --> 01:32:55,625 ‎你知道些什么? 1249 01:32:57,458 --> 01:32:58,791 ‎是柠檬哥告诉我的 1250 01:32:58,875 --> 01:33:03,291 ‎有人真是多嘴啊 ‎说那白粉还在警察手上 1251 01:33:04,041 --> 01:33:05,416 ‎但他还对我说了一件事 1252 01:33:06,375 --> 01:33:08,416 ‎让我陷入了思考 对吧 兄弟? 1253 01:33:10,083 --> 01:33:13,083 ‎我把真相告诉他了 ‎说那些混蛋把货给烧了 1254 01:33:13,750 --> 01:33:16,250 ‎-要费好大劲儿才能带到这儿… ‎-没错 他们把货烧了 1255 01:33:17,000 --> 01:33:18,250 ‎真是糟透了 1256 01:33:19,458 --> 01:33:21,875 ‎但在西班牙 ‎他们只会在三个地方干这事 1257 01:33:22,541 --> 01:33:23,875 ‎在到达那些地方前 1258 01:33:23,958 --> 01:33:26,083 ‎货物都会存在偏远的仓库里 1259 01:33:26,791 --> 01:33:28,291 ‎比如瓦伦西亚的仓库 1260 01:33:34,166 --> 01:33:35,333 ‎晚上好 1261 01:33:39,500 --> 01:33:41,458 ‎瓦伦西亚港那儿有个小仓库 1262 01:33:42,291 --> 01:33:44,666 ‎他们把所有货物都存在那里 1263 01:33:44,750 --> 01:33:47,500 ‎-有警察看守吧? ‎-没有 1264 01:33:47,583 --> 01:33:50,541 ‎是由私人安保公司看守 1265 01:33:53,041 --> 01:33:56,875 ‎而且只在工作日有人看守 ‎周六和周日就没人了 1266 01:33:56,958 --> 01:33:59,166 ‎只有摄像头和警报 1267 01:33:59,250 --> 01:34:01,166 ‎交给我们来处理 1268 01:34:01,250 --> 01:34:03,625 ‎-听起来很简单嘛 哥们 ‎-不简单 1269 01:34:04,208 --> 01:34:07,875 ‎但如果你有正确的工具 ‎是可以办到的 1270 01:34:21,458 --> 01:34:22,875 ‎过来看! 1271 01:34:22,958 --> 01:34:26,208 ‎然后把货物装上货车 ‎再静悄悄地离开 1272 01:34:35,250 --> 01:34:36,208 ‎晚安 1273 01:34:37,166 --> 01:34:38,208 ‎回头见 1274 01:34:42,250 --> 01:34:45,416 ‎(24小时维修服务) 1275 01:34:49,333 --> 01:34:51,083 ‎是马科斯派你们来的吗?上车吧 1276 01:35:40,958 --> 01:35:43,291 ‎希塔诺在外面 他会去取车 1277 01:35:43,791 --> 01:35:45,625 ‎他会处理好一切 1278 01:35:45,708 --> 01:35:46,958 ‎我去办吧 1279 01:35:47,041 --> 01:35:49,500 ‎索乐 别乱来 ‎你已经把你该做的都做了 1280 01:35:49,583 --> 01:35:51,041 ‎希塔诺的罪名多得数不过来 1281 01:35:51,125 --> 01:35:52,666 ‎我们怎么知道他没被跟踪? 1282 01:35:52,750 --> 01:35:55,666 ‎因为如果他被跟踪了 ‎他也会甩掉尾随者的 1283 01:35:56,208 --> 01:35:58,541 ‎我不会冒险 ‎告诉我要去哪里 我把货送过去 1284 01:35:59,375 --> 01:36:01,583 ‎索乐 别跟我胡闹 1285 01:36:02,583 --> 01:36:05,291 ‎我不会把她的眼睛挖出来的 ‎如果那是你担心的是这事 1286 01:36:07,666 --> 01:36:08,958 ‎我知道你们会在那儿见面 1287 01:36:09,041 --> 01:36:12,000 ‎每次你都编一个故事 ‎消失几天去跟她在一起 1288 01:36:12,083 --> 01:36:13,541 ‎但现在那些事都不重要了 1289 01:36:15,791 --> 01:36:17,916 ‎该死 安吉 要么你给我一个地址 1290 01:36:18,000 --> 01:36:19,416 ‎要么我下车 这事就砸了 1291 01:36:21,416 --> 01:36:22,583 ‎把地址记下来 1292 01:36:23,625 --> 01:36:25,166 ‎别输进导航 1293 01:36:50,416 --> 01:36:52,000 ‎他刚刚跟我说你要来 1294 01:36:53,583 --> 01:36:56,125 ‎-藏在哪儿? ‎-在狗窝那边 1295 01:36:57,083 --> 01:36:58,041 ‎来 1296 01:37:04,833 --> 01:37:05,875 ‎这边来 1297 01:37:21,375 --> 01:37:22,333 ‎这边 1298 01:37:23,000 --> 01:37:24,041 ‎给你一个… 1299 01:37:27,375 --> 01:37:28,583 ‎另一个 1300 01:37:55,041 --> 01:37:56,541 ‎你好漂亮 1301 01:38:00,375 --> 01:38:01,666 ‎谢谢 1302 01:38:05,875 --> 01:38:07,875 ‎他手机里有你的照片 1303 01:38:08,458 --> 01:38:10,041 ‎但不如你本人好看 1304 01:38:12,166 --> 01:38:13,958 ‎难怪他会爱上你 1305 01:38:17,333 --> 01:38:18,833 ‎他娶的是你 索乐 1306 01:38:22,916 --> 01:38:24,083 ‎你觉得他为什么娶我? 1307 01:38:27,041 --> 01:38:28,208 ‎我不知道 1308 01:38:29,708 --> 01:38:30,708 ‎你觉得呢? 1309 01:38:32,875 --> 01:38:34,083 ‎我愿意为他献出生命 1310 01:38:35,416 --> 01:38:36,875 ‎为了他和我儿子 1311 01:38:38,083 --> 01:38:39,375 ‎他也知道 1312 01:38:41,708 --> 01:38:42,875 ‎他确实知道 1313 01:38:44,416 --> 01:38:45,875 ‎他为自己想得真周到 1314 01:38:54,000 --> 01:38:56,541 ‎(一年后) 1315 01:39:04,958 --> 01:39:06,291 ‎-梅塞德丝 ‎-阿瓦罗 1316 01:39:06,375 --> 01:39:07,541 ‎-你好吗? ‎-你好吗? 1317 01:39:08,083 --> 01:39:10,833 ‎-挺好的 ‎-非常感谢你抽空来见我们 1318 01:39:10,916 --> 01:39:12,583 ‎别客气 这是我们的职业 1319 01:39:12,666 --> 01:39:14,750 ‎在里面等我一下 我一会儿就来 1320 01:39:14,833 --> 01:39:15,958 ‎好 不着急 1321 01:39:26,166 --> 01:39:29,416 ‎-要喝咖啡还是水吗? ‎-什么都不用了 谢谢 1322 01:39:30,166 --> 01:39:31,875 ‎安吉 你要喝什么吗? 1323 01:39:32,583 --> 01:39:33,708 ‎什么都不用 谢谢 1324 01:39:48,875 --> 01:39:50,250 ‎他们就像蚂蚁 1325 01:39:54,750 --> 01:39:55,791 ‎好了 安吉… 1326 01:39:55,875 --> 01:39:59,666 ‎假设你的资产来自于“源头甲” 1327 01:39:59,750 --> 01:40:02,708 ‎我们暂时只能说 ‎很难证明来源是正当的 1328 01:40:02,791 --> 01:40:03,875 ‎-赞成吗? ‎-对 1329 01:40:03,958 --> 01:40:05,083 ‎好 1330 01:40:05,166 --> 01:40:07,250 ‎你可以把钱转移到海外账户 1331 01:40:07,333 --> 01:40:11,583 ‎对 我们可以安排 让资金路径消失 1332 01:40:12,458 --> 01:40:14,416 ‎我们会成立不同的公司 1333 01:40:14,500 --> 01:40:16,500 ‎当然公司的所有人不会是你 1334 01:40:16,583 --> 01:40:19,666 ‎然后将钱转移到不同的地方 1335 01:40:19,750 --> 01:40:21,458 ‎抹去所有的痕迹 1336 01:40:21,541 --> 01:40:23,291 ‎这样就搞定了 钱都到了 1337 01:40:23,375 --> 01:40:27,125 ‎你的钱会安全地存放在新加坡 ‎或巴哈马群岛 随你喜欢 1338 01:40:27,208 --> 01:40:28,333 ‎当然还要扣除佣金 1339 01:40:28,416 --> 01:40:30,875 ‎财务工程的费用最高会是… 1340 01:40:30,958 --> 01:40:33,208 ‎给你报确切的金额吧 我不会坑你 1341 01:40:33,291 --> 01:40:36,125 ‎这样的话 如果我想取钱 ‎我就得飞去新加坡吗? 1342 01:40:36,666 --> 01:40:38,583 ‎不 不用的 安吉 1343 01:40:38,666 --> 01:40:40,750 ‎-把中国人的事告诉他 ‎-好 1344 01:40:40,833 --> 01:40:42,125 ‎他们不用交税 安吉 1345 01:40:42,208 --> 01:40:44,583 ‎他们有很多未报税的钱 ‎都不知道该怎么花 1346 01:40:44,666 --> 01:40:46,708 ‎安吉 看看我这么解释你懂不懂 ‎你听… 1347 01:40:47,250 --> 01:40:52,291 ‎他们每个月都会产生这么多的资金 ‎但不申报 懂吗? 1348 01:40:53,041 --> 01:40:55,208 ‎他们想把钱从这里带到他们的国家 1349 01:40:55,291 --> 01:40:56,833 ‎不交一分税款 1350 01:40:57,583 --> 01:41:01,458 ‎这样的话 我们当然会告诉他们: ‎你们可以做的 1351 01:41:01,541 --> 01:41:04,916 ‎就是停止做月度交易 ‎小笔小笔地取钱 1352 01:41:05,000 --> 01:41:07,416 ‎因为这样很麻烦 ‎而且最终肯定会被抓到 1353 01:41:07,500 --> 01:41:08,833 ‎你们可以做的就是交给我 1354 01:41:08,916 --> 01:41:10,875 ‎我把钱给我的客户 1355 01:41:10,958 --> 01:41:12,750 ‎在任何时候 ‎把他们需要的金额给他们 1356 01:41:14,250 --> 01:41:17,750 ‎然后客户从他们 ‎位于西班牙外的账户转钱过去 1357 01:41:18,291 --> 01:41:21,958 ‎你只要发封邮件 ‎那笔钱就可以转到中国 1358 01:41:23,250 --> 01:41:26,583 ‎-中国人把现金给你 ‎-就是这样 安吉 1359 01:41:26,666 --> 01:41:27,875 ‎每个月 1360 01:41:27,958 --> 01:41:32,000 ‎一有需要 ‎我就把我客户要的钱给他们 1361 01:41:32,708 --> 01:41:34,541 ‎不用交税 不用转账 1362 01:41:35,791 --> 01:41:37,666 ‎你告诉他们要多少钱 ‎他们就会给你 1363 01:41:38,250 --> 01:41:39,708 ‎就像特乐披萨一样 1364 01:41:40,250 --> 01:41:41,083 ‎是不是很棒? 1365 01:41:41,166 --> 01:41:42,000 ‎棒? 1366 01:41:42,708 --> 01:41:43,958 ‎简直牛逼死了 1367 01:42:06,416 --> 01:42:07,875 ‎看 中国人来了 1368 01:42:07,958 --> 01:42:09,458 ‎我们查出那个人的身份了 1369 01:42:09,541 --> 01:42:12,958 ‎第一个是冼邹 第二个是邹海 1370 01:42:13,041 --> 01:42:14,541 ‎两起洗钱罪 1371 01:42:15,750 --> 01:42:18,375 ‎你怎么知道这些人今天会有所行动? 1372 01:42:18,458 --> 01:42:20,250 ‎他们可能像上个月一样 ‎只是看看而已 1373 01:42:20,333 --> 01:42:22,625 ‎不 行动就在今天 我们听到风声了 1374 01:42:41,416 --> 01:42:42,958 ‎这是谁呢? 1375 01:42:44,375 --> 01:42:45,875 ‎谁爱罗格里奥? 1376 01:42:47,333 --> 01:42:49,041 ‎他是只小牛 每天都会长大一点 1377 01:42:49,500 --> 01:42:51,750 ‎他吃得比他那混账爸爸还多 1378 01:42:53,375 --> 01:42:55,958 ‎-你开车来了吗? ‎-开了 1379 01:42:56,458 --> 01:42:57,666 ‎那跟我来吧 1380 01:43:07,166 --> 01:43:08,666 ‎-安吉呢? ‎-在公园里 1381 01:43:08,750 --> 01:43:11,208 ‎别相信信号浮标 ‎他可能会把车给别人开 1382 01:43:11,291 --> 01:43:12,708 ‎确认一下 1383 01:43:12,791 --> 01:43:14,250 ‎是他 1384 01:43:14,333 --> 01:43:15,916 ‎是他 没错 我正盯着他看 1385 01:43:16,000 --> 01:43:17,500 ‎他和岳父在一起 1386 01:43:34,833 --> 01:43:37,000 ‎那是谁?矮的那位 1387 01:43:37,083 --> 01:43:39,083 ‎一个无关紧要的小人物 一位律师 1388 01:43:39,666 --> 01:43:41,666 ‎他是大佬们的亲信 去那儿监视情况 1389 01:43:41,750 --> 01:43:43,291 ‎知道是哪间房吗? 1390 01:43:43,833 --> 01:43:46,625 ‎接待处的经理告诉我说是550号房 1391 01:44:08,833 --> 01:44:10,583 ‎我早就跟你讲过了 1392 01:44:11,333 --> 01:44:14,000 ‎记得吗?离那骚货远一点儿 1393 01:44:14,083 --> 01:44:16,875 ‎但你不听 你自以为 ‎比我们所有人加起来都聪明 1394 01:44:16,958 --> 01:44:19,458 ‎-但你搞砸了 ‎-如果你敢碰她的一根头发… 1395 01:44:20,250 --> 01:44:22,291 ‎你误会我了 我说的不是她 1396 01:44:22,791 --> 01:44:25,083 ‎我是说另一个贱人 那位律师 1397 01:44:25,166 --> 01:44:26,291 ‎梅塞德丝? 1398 01:44:26,375 --> 01:44:28,250 ‎她搞什么鬼了? 1399 01:44:28,333 --> 01:44:29,916 ‎她刚出发去巴黎 1400 01:44:30,541 --> 01:44:32,875 ‎她好像不想在接下来几个小时 ‎待在这儿 1401 01:44:32,958 --> 01:44:34,791 ‎-为什么呢? ‎-我也不知道 你说呢? 1402 01:44:35,333 --> 01:44:38,208 ‎也许跟她那天打的那通电话有关 1403 01:44:39,250 --> 01:44:41,833 ‎因为法院的事 她的手机仍然被窃听 1404 01:44:42,666 --> 01:44:43,875 ‎她非常不谨慎 1405 01:44:44,833 --> 01:44:47,125 ‎在电话里跟别人提起中国人的事情 1406 01:44:47,708 --> 01:44:49,708 ‎提到做交易的酒店 ‎什么都吐出来了 1407 01:44:49,791 --> 01:44:51,083 ‎这都还不是最糟的 1408 01:44:51,958 --> 01:44:55,291 ‎她有个奇怪的想法 ‎觉得你会抢劫他们 1409 01:44:59,291 --> 01:45:02,500 ‎安吉 如果我女儿 ‎因为你闯了祸而被拖下水 1410 01:45:03,125 --> 01:45:04,250 ‎我一定会杀了你 1411 01:45:09,708 --> 01:45:12,083 ‎再见了 小冠军 ‎要记得想你外公哦 行吗? 1412 01:45:18,333 --> 01:45:20,583 ‎他动了 1413 01:45:35,291 --> 01:45:36,291 ‎没有图像 1414 01:45:36,375 --> 01:45:37,833 ‎什么?没有图像? 1415 01:45:37,916 --> 01:45:40,750 ‎五楼的摄像头坏了 什么都拍不到 1416 01:45:40,833 --> 01:45:42,625 ‎马上派人去五楼 1417 01:45:52,541 --> 01:45:53,875 ‎打给索乐 1418 01:45:54,458 --> 01:45:55,791 ‎正在呼叫索乐 1419 01:46:45,083 --> 01:46:46,166 ‎(立即行动) 1420 01:46:53,750 --> 01:46:55,000 ‎(立即行动) 1421 01:47:14,041 --> 01:47:15,041 ‎该死! 1422 01:47:22,875 --> 01:47:24,291 ‎快接啊 该死! 1423 01:47:31,583 --> 01:47:32,416 ‎喂? 1424 01:47:32,500 --> 01:47:34,916 ‎-索乐! ‎-我找不到公文包 1425 01:47:35,000 --> 01:47:37,208 ‎-算了!离开那里! ‎-什么? 1426 01:47:37,291 --> 01:47:40,083 ‎快他妈撤离 那儿有警察! 1427 01:47:41,583 --> 01:47:42,666 ‎我找到了 1428 01:47:43,541 --> 01:47:46,000 ‎不要 索乐!妈的!索乐! 1429 01:48:08,875 --> 01:48:10,625 ‎(马上行动) 1430 01:48:44,750 --> 01:48:46,250 ‎靠 1431 01:48:46,333 --> 01:48:48,375 ‎-有个女人从房间里出来了 ‎-女人? 1432 01:48:48,458 --> 01:48:50,583 ‎她拖着行李往电梯那儿走 1433 01:48:56,291 --> 01:48:57,458 ‎那是他妻子 1434 01:49:03,500 --> 01:49:05,625 ‎她进了电梯 ‎有三个人从电梯里出来了 1435 01:49:05,708 --> 01:49:07,083 ‎逮捕他们! 1436 01:49:12,416 --> 01:49:13,958 ‎不许动!警察! 1437 01:49:14,458 --> 01:49:16,291 ‎把手放到墙上 1438 01:49:16,375 --> 01:49:18,541 ‎安吉来了 一分钟后就到 1439 01:49:19,291 --> 01:49:20,250 ‎走吧 1440 01:49:20,333 --> 01:49:22,208 ‎立刻逮捕他们所有人! 1441 01:49:42,250 --> 01:49:45,875 ‎停下!不许动!你被逮捕了! 1442 01:49:47,291 --> 01:49:49,583 ‎抓到他了 把手背到身后 1443 01:49:49,666 --> 01:49:51,125 ‎把手背到身后! 1444 01:50:10,041 --> 01:50:11,291 ‎继续找 1445 01:50:17,291 --> 01:50:18,291 ‎有发现什么吗? 1446 01:50:19,208 --> 01:50:20,875 ‎继续找 一定会出现的 1447 01:50:23,791 --> 01:50:24,958 ‎他们找到她了 1448 01:50:25,500 --> 01:50:27,166 ‎在员工电梯里 包是空的 1449 01:50:48,041 --> 01:50:49,250 ‎你有个儿子 1450 01:50:50,083 --> 01:50:51,791 ‎你到底是怎么想的? 1451 01:50:54,000 --> 01:50:55,791 ‎我们该怎么跟你爸爸交代? 1452 01:50:56,625 --> 01:50:59,833 ‎说你会配合我们工作 ‎说他出轨了 还是什么? 1453 01:51:04,500 --> 01:51:05,958 ‎我想打个电话 1454 01:51:07,375 --> 01:51:08,916 ‎我有这个权利吧? 1455 01:51:41,750 --> 01:51:42,791 ‎喂? 1456 01:51:43,416 --> 01:51:45,958 ‎喂 艾斯黛拉 你知道我是谁吧? 1457 01:51:47,166 --> 01:51:48,083 ‎知道 1458 01:51:48,166 --> 01:51:50,208 ‎好 你听我说 我们时间不多 1459 01:51:50,791 --> 01:51:53,750 ‎我被捕了 现在在警察局 和他一起 1460 01:51:54,500 --> 01:51:57,166 ‎我需要你去米格尔安吉酒店 ‎取两个包 1461 01:51:57,875 --> 01:52:00,125 ‎不 这不关我的事 这太疯狂了 1462 01:52:00,916 --> 01:52:02,541 ‎你到底想不想帮安吉? 1463 01:52:04,625 --> 01:52:05,791 ‎不能像那样帮 1464 01:52:07,208 --> 01:52:09,041 ‎一定有别的办法 1465 01:52:09,125 --> 01:52:11,375 ‎如果有的话 我会来找你聊吗? 1466 01:52:11,916 --> 01:52:14,125 ‎如果他们找到那笔钱 我们就完蛋了 1467 01:52:14,208 --> 01:52:16,000 ‎那不是我的问题 1468 01:52:18,500 --> 01:52:19,833 ‎他们会把他关进监狱 1469 01:52:20,333 --> 01:52:21,750 ‎这次会关很长时间 1470 01:52:25,333 --> 01:52:26,625 ‎那我该怎么办? 1471 01:52:28,500 --> 01:52:31,291 ‎好 等你到了那里 就去车库 1472 01:52:31,958 --> 01:52:35,083 ‎那时候他们应该搜查完了 ‎不会有警察了 1473 01:52:35,166 --> 01:52:38,791 ‎有一个储藏室 ‎专门存放住客落下的行李 1474 01:52:39,375 --> 01:52:42,166 ‎我在消防柜里放了一张开门的门卡 1475 01:52:42,875 --> 01:52:43,958 ‎好 1476 01:52:44,041 --> 01:52:46,291 ‎屋子的右上方有两个行李箱 1477 01:52:46,958 --> 01:52:48,833 ‎我该怎么处理?带去藏钱的地方? 1478 01:52:48,916 --> 01:52:50,083 ‎对 先藏在那里吧 1479 01:52:52,500 --> 01:52:54,666 ‎-听着 艾斯黛拉 ‎-什么? 1480 01:52:56,625 --> 01:52:59,166 ‎等他这次出来 ‎我想让你们两个离开 好吗? 1481 01:53:01,708 --> 01:53:04,166 ‎带着那该死的钱一走了之 彻底消失 1482 01:53:04,750 --> 01:53:05,791 ‎索乐 1483 01:53:08,000 --> 01:53:10,291 ‎我这么做不是为了和他私奔 ‎你知道吗? 1484 01:53:12,666 --> 01:53:14,458 ‎他一直想那么做 1485 01:53:15,041 --> 01:53:16,833 ‎从婚礼那天就想 1486 01:53:19,833 --> 01:53:21,166 ‎听着 1487 01:53:21,833 --> 01:53:24,333 ‎你要记住 我还会保留他的一部分 1488 01:53:25,125 --> 01:53:28,916 ‎都是我的 就是最美好的部分 ‎有他的眼睛 1489 01:53:32,583 --> 01:53:35,541 ‎在你离开停车场之前 把电话卡销毁 1490 01:53:36,291 --> 01:53:39,125 ‎-别人可能会找到你的位置 ‎-是警察吗? 1491 01:53:42,291 --> 01:53:43,333 ‎我爸爸 1492 01:56:52,125 --> 01:56:54,416 ‎我们走吧 永远别再回来 1493 01:56:54,500 --> 01:56:56,875 ‎我们要是回来 是为了撒一场钞票雨 1494 01:56:56,958 --> 01:56:59,583 ‎我们离开这里吧 我不想再等了 1495 01:56:59,666 --> 01:57:02,208 ‎天堂在别处 1496 01:57:02,291 --> 01:57:04,625 ‎他们想要我的时间 但我没有时间了 1497 01:57:04,708 --> 01:57:07,208 ‎我不是吉普赛人 但我有韵律 1498 01:57:07,291 --> 01:57:09,166 ‎全天候工作 一刻不停歇 1499 01:57:09,625 --> 01:57:11,833 ‎我没心情跟任何人扯上关系 ‎不能结婚 1500 01:57:11,916 --> 01:57:13,666 ‎在我死之前 我会换一副皮囊 1501 01:57:13,750 --> 01:57:16,041 ‎在我死之前 我会重生 1502 01:57:16,125 --> 01:57:18,625 ‎在我死之前 杀了我吧 1503 01:57:18,708 --> 01:57:21,125 ‎在我走之前 我想要一千次 1504 01:57:21,208 --> 01:57:23,666 ‎你也是 你也是 1505 01:57:23,750 --> 01:57:25,833 ‎在你走之前 等等我吧 1506 01:57:25,916 --> 01:57:28,666 ‎-在我死之前 ‎-在我死之前 1507 01:57:30,791 --> 01:57:32,833 ‎不想做正确的事 1508 01:57:33,666 --> 01:57:35,750 ‎没空干那破事儿 1509 01:57:35,833 --> 01:57:37,958 ‎你不会听到我抱怨 1510 01:57:38,041 --> 01:57:40,625 ‎没空干那破事儿 1511 01:57:40,708 --> 01:57:43,458 ‎在我死之前 我想要上天堂 1512 01:57:43,541 --> 01:57:45,208 ‎百分百地想 1513 01:57:45,291 --> 01:57:48,291 ‎在我死之前 我想要上天堂 1514 01:57:48,375 --> 01:57:50,458 ‎百分百地想 对了 1515 01:57:50,541 --> 01:57:52,166 ‎在我死之前 1516 01:57:53,125 --> 01:57:55,250 ‎临死前 1517 01:57:55,333 --> 01:57:57,125 ‎在我死之前 1518 01:57:58,125 --> 01:58:00,125 ‎临死前 1519 01:58:00,208 --> 01:58:01,958 ‎在我死之前 1520 01:58:02,833 --> 01:58:04,583 ‎临死前 1521 01:58:05,375 --> 01:58:06,916 ‎在我死之前 1522 01:58:07,500 --> 01:58:10,083 ‎临死前 1523 01:58:24,541 --> 01:58:25,916 ‎玩命巅峰 1524 01:58:28,750 --> 01:58:30,250 ‎还很疯狂 1525 01:58:31,000 --> 01:58:32,416 ‎还很疯狂 1526 01:58:33,125 --> 01:58:35,458 ‎我已经厌倦了你的游戏 1527 01:58:35,541 --> 01:58:37,208 ‎但我依然跟你在一起 1528 01:58:37,791 --> 01:58:39,583 ‎在蒂凡尼餐厅吃早餐 1529 01:58:40,083 --> 01:58:42,000 ‎但我带着冰冷的身体上床 1530 01:58:42,083 --> 01:58:44,375 ‎如果我要逃 我不会跑远 1531 01:58:44,458 --> 01:58:46,208 ‎所以你可以逃跑 1532 01:58:46,791 --> 01:58:48,625 ‎我们飞到巅峰吧 1533 01:58:49,208 --> 01:58:50,791 ‎到天上再入睡 1534 01:58:51,541 --> 01:58:52,666 ‎噢 耶 1535 01:58:53,875 --> 01:58:55,750 ‎到天上再入睡 1536 01:58:55,833 --> 01:58:57,000 ‎噢 耶 1537 01:58:58,250 --> 01:59:00,041 ‎到天上再入睡 1538 01:59:00,625 --> 01:59:01,666 ‎噢 耶 1539 01:59:02,875 --> 01:59:05,000 ‎到天上再入睡 1540 01:59:05,083 --> 01:59:06,916 ‎噢 耶 1541 01:59:07,958 --> 01:59:09,416 ‎玩命巅峰 1542 01:59:10,041 --> 01:59:12,041 ‎我喘不过气 1543 01:59:12,125 --> 01:59:14,708 ‎我无法呼吸 1544 01:59:14,791 --> 01:59:16,208 ‎我跑步前进 1545 01:59:16,791 --> 01:59:19,291 ‎他们想追上我 1546 01:59:19,375 --> 01:59:21,250 ‎像疯了一样 1547 01:59:21,333 --> 01:59:23,333 ‎寻找你 1548 01:59:23,916 --> 01:59:25,250 ‎如果有人看到你 1549 01:59:25,333 --> 01:59:27,333 ‎他们告诉我说 ‎你飞到了和天一样高的巅峰 1550 01:59:28,458 --> 01:59:29,708 ‎玩命巅峰 1551 01:59:29,791 --> 01:59:33,000 ‎他们告诉我说 ‎你飞到了和天一样高的巅峰 1552 01:59:33,083 --> 01:59:35,083 ‎我去不了 1553 01:59:35,166 --> 01:59:36,750 ‎她飞到了和天一样高的巅峰 1554 01:59:37,916 --> 01:59:39,333 ‎你为我而死 1555 01:59:42,250 --> 01:59:43,083 ‎玩命巅峰 1556 01:59:43,166 --> 01:59:46,000 ‎他们告诉我说 ‎你飞到了和天一样高的巅峰 1557 01:59:46,541 --> 01:59:48,000 ‎我看着镜子里的自己 1558 01:59:48,666 --> 01:59:50,291 ‎我遇见了你 1559 01:59:50,958 --> 01:59:52,583 ‎我永远都骗不了你 1560 01:59:53,291 --> 01:59:55,125 ‎因为我们是一样的人 1561 01:59:55,208 --> 01:59:58,041 ‎总是照顾你 1562 01:59:58,666 --> 02:00:00,166 ‎从这里一直到天空 1563 02:00:01,125 --> 02:00:02,291 ‎我带着你 1564 02:00:02,791 --> 02:00:03,875 ‎玩命巅峰 1565 02:00:03,958 --> 02:00:05,916 ‎金钱很撩人 1566 02:00:07,041 --> 02:00:08,416 ‎还很疯狂 1567 02:00:08,500 --> 02:00:10,416 ‎金钱很撩人 1568 02:00:11,666 --> 02:00:12,958 ‎还很疯狂 1569 02:00:13,041 --> 02:00:15,000 ‎金钱很撩人 1570 02:00:16,208 --> 02:00:17,541 ‎还很疯狂 1571 02:00:17,625 --> 02:00:19,666 ‎金钱很撩人 1572 02:00:20,791 --> 02:00:21,916 ‎还很疯狂 1573 02:00:23,000 --> 02:00:27,000 ‎这些道路送着人们往前走 ‎来这里找我吧 1574 02:00:27,625 --> 02:00:32,083 ‎我的朋友 我们不值得留下 ‎应该品味前面的风景 1575 02:00:32,166 --> 02:00:33,708 ‎看到了他们 我告诉你 1576 02:00:34,333 --> 02:00:36,083 ‎天空是见证人 1577 02:00:36,666 --> 02:00:38,541 ‎我们将获得永生 1578 02:00:39,333 --> 02:00:40,458 ‎玩命巅峰 1579 02:00:40,541 --> 02:00:42,833 ‎我在活着的时候谈死亡 ‎这不是自杀的本能 1580 02:00:42,916 --> 02:00:44,375 ‎也不是为了吃喝 1581 02:00:44,458 --> 02:00:47,291 ‎选择那条路的人都为我疯狂 1582 02:00:47,375 --> 02:00:49,708 ‎他们告诉我说 ‎你飞到了和天一样高的巅峰 1583 02:00:49,791 --> 02:00:51,583 ‎金钱很撩人 1584 02:00:52,625 --> 02:00:54,250 ‎她飞上天了 1585 02:00:54,333 --> 02:00:55,958 ‎金钱很撩人 1586 02:00:56,041 --> 02:00:58,416 ‎宝贝 她上天了 1587 02:00:58,500 --> 02:01:01,375 ‎我在活着的时候谈死亡 ‎这不是自杀的本能 1588 02:01:01,458 --> 02:01:03,250 ‎还很疯狂 1589 02:01:03,333 --> 02:01:05,208 ‎金钱很撩人 1590 02:01:05,791 --> 02:01:08,083 ‎他们告诉我说 ‎你飞到了和天一样高的巅峰 1591 02:01:08,166 --> 02:01:10,166 ‎字幕翻译:张嘉晴