1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,083 --> 00:00:15,041 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:00:15,750 --> 00:00:18,750 ‎(改編及啟發自真實事件) 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,125 ‎(角色皆為虛構) 6 00:00:20,208 --> 00:00:21,875 ‎(勿與真實人物連結) 7 00:00:41,083 --> 00:00:43,083 ‎不想做對的事 8 00:00:43,958 --> 00:00:45,875 ‎我沒那種時間 9 00:00:45,958 --> 00:00:48,375 ‎你不會聽到我埋怨 10 00:00:48,458 --> 00:00:50,666 ‎我沒那種時間 11 00:00:51,166 --> 00:00:53,458 ‎在我死前,我想得到天堂 12 00:00:53,541 --> 00:00:55,250 ‎百分之百的天堂 13 00:00:55,750 --> 00:00:58,125 ‎在我死前,我想得到天堂 14 00:00:58,708 --> 00:01:00,791 ‎百分之百的天堂 15 00:01:00,875 --> 00:01:02,041 ‎在我死前 16 00:01:02,125 --> 00:01:05,625 ‎我會進入你,直到我們之間沒有疆界 17 00:01:05,708 --> 00:01:07,125 ‎在我死前 18 00:01:07,208 --> 00:01:09,833 ‎我要賭上性命 ‎直到我的生命不再有價值 19 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 ‎在我死前 20 00:01:12,041 --> 00:01:14,000 ‎我要打敗他和他的人馬 21 00:01:14,083 --> 00:01:16,625 ‎我不害怕苦痛,我會繼續下去 22 00:01:16,708 --> 00:01:18,333 ‎我不會停歇 23 00:01:18,875 --> 00:01:20,250 ‎至死方休 24 00:01:20,333 --> 00:01:22,125 ‎不想做對的事 25 00:01:23,083 --> 00:01:25,083 ‎我沒那種時間 26 00:01:25,166 --> 00:01:27,458 ‎你不會聽到我埋怨 27 00:01:27,541 --> 00:01:30,125 ‎我沒那種時間 28 00:01:30,208 --> 00:01:32,583 ‎在我死前,我想得到天堂 29 00:01:33,208 --> 00:01:35,083 ‎百分之百的天堂 30 00:01:35,166 --> 00:01:38,000 ‎在我死前,我想得到天堂 31 00:01:38,083 --> 00:01:40,000 ‎百分之百的天堂 32 00:01:40,083 --> 00:01:41,541 ‎在我死前 33 00:01:44,708 --> 00:01:46,250 ‎在我死前 34 00:01:49,583 --> 00:01:51,250 ‎在我死前 35 00:01:54,750 --> 00:01:56,416 ‎在我死前 36 00:01:57,166 --> 00:01:58,041 ‎在死之前 37 00:02:10,875 --> 00:02:13,541 ‎(四年前) 38 00:02:16,625 --> 00:02:18,583 ‎很好,安吉利托,非常好 39 00:02:19,375 --> 00:02:20,208 ‎繼續加油 40 00:02:26,125 --> 00:02:27,708 ‎小心一點,好嗎? 41 00:02:30,666 --> 00:02:32,416 ‎好吧,該去吃飯了 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,500 ‎-你看她,看到了嗎? ‎-誰啊?那一對屁股? 43 00:02:36,458 --> 00:02:37,291 ‎不是 44 00:02:37,791 --> 00:02:39,625 ‎愛絲翠拉旁邊那個 45 00:02:39,708 --> 00:02:40,750 ‎該死 46 00:02:40,833 --> 00:02:42,958 ‎我上周六在太空俱樂部的廁所上了她 47 00:02:43,041 --> 00:02:44,791 ‎這你已經知道了吧? 48 00:02:44,875 --> 00:02:47,583 ‎你在說什麼?我什麼都沒看到,兄弟 49 00:02:47,666 --> 00:02:50,541 ‎沒有嗎?你不是還敲門嗎?混蛋 50 00:02:50,625 --> 00:02:52,791 ‎對,因為我想上廁所 51 00:02:53,291 --> 00:02:56,000 ‎他們都在嘲笑我們 52 00:02:56,083 --> 00:02:58,625 ‎-去打個招呼吧 ‎-不要,算了吧 53 00:02:58,708 --> 00:03:00,666 ‎-另一個蠻辣的,對吧? ‎-哪一個? 54 00:03:00,750 --> 00:03:01,791 ‎愛絲翠拉,兄弟 55 00:03:01,875 --> 00:03:04,083 ‎你沒機會的,兄弟,她和波利在一起 56 00:03:04,166 --> 00:03:07,416 ‎-那個王八蛋不是在坐牢嗎? ‎-不,他只蹲了四天 57 00:03:07,500 --> 00:03:10,166 ‎他在出獄當晚就搶了一家店 58 00:03:10,666 --> 00:03:14,041 ‎他一定用各種體位幹過她了吧? 59 00:03:14,125 --> 00:03:15,500 ‎槍管都清乾淨了 60 00:03:15,583 --> 00:03:18,916 ‎她會抓住你的老二,用嘴巴把你吸乾 61 00:03:19,000 --> 00:03:20,666 ‎你們可以閉嘴嗎? 62 00:03:20,750 --> 00:03:23,708 ‎安吉利托生氣了 63 00:03:23,791 --> 00:03:25,666 ‎怎麼?愛絲翠拉讓你慾火焚身了? 64 00:03:25,750 --> 00:03:28,375 ‎-去死吧 ‎-你要去哪?我們還沒說完 65 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 ‎別生氣,兄弟 66 00:03:32,458 --> 00:03:33,416 ‎我跟你們說啦 67 00:03:33,916 --> 00:03:37,125 ‎下次要說就當著我的面說 ‎好嗎?可以嗎? 68 00:03:38,416 --> 00:03:39,500 ‎你們呢? 69 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 ‎她是怎樣? 70 00:03:41,666 --> 00:03:43,250 ‎這就對了,閉上你們的嘴 71 00:04:05,875 --> 00:04:07,250 ‎你好,爺爺 72 00:04:10,416 --> 00:04:13,125 ‎怎麼了?植物長蟲了? 73 00:04:13,750 --> 00:04:17,041 ‎別跟我提蟲子的事,我快被煩死了 74 00:04:17,125 --> 00:04:19,208 ‎這東西可以殺死他們 75 00:04:20,375 --> 00:04:23,333 ‎好吧,但別噴太多,免得之後不能吃 76 00:04:24,958 --> 00:04:27,000 ‎奇可呢?牠看起來怎麼樣? 77 00:04:27,083 --> 00:04:29,583 ‎奇可壞透了,因為那個吉普賽佬 78 00:04:30,083 --> 00:04:32,750 ‎對狗一點概念也沒有 79 00:04:32,833 --> 00:04:34,000 ‎你也一樣 80 00:04:50,875 --> 00:04:52,416 ‎嗨,奇可 81 00:04:53,833 --> 00:04:55,166 ‎你好嗎,小混蛋? 82 00:04:57,625 --> 00:04:59,750 ‎你很想我對不對,王八蛋? 83 00:05:02,291 --> 00:05:03,791 ‎你好啊,小子 84 00:05:04,500 --> 00:05:05,750 ‎你好啊,吉普賽佬 85 00:05:06,541 --> 00:05:07,458 ‎你在幹嘛? 86 00:05:08,416 --> 00:05:10,000 ‎我在這裡,跟這傢伙一起 87 00:05:11,291 --> 00:05:13,750 ‎-還好吧? ‎-還好 88 00:05:14,333 --> 00:05:15,416 ‎牠變胖了,王八蛋 89 00:05:15,500 --> 00:05:18,500 ‎幹嘛?我都有控制牠的飲食 90 00:05:18,583 --> 00:05:21,375 ‎你要把牠管好 ‎牠找到什麼都會吃下肚 91 00:05:22,250 --> 00:05:24,625 ‎別給牠吃我爺爺給你吃的東西 92 00:05:24,708 --> 00:05:26,833 ‎我不可能給牠吃那些 93 00:05:26,916 --> 00:05:28,958 ‎那比車諾比的輻射還要強 94 00:05:29,458 --> 00:05:31,083 ‎他不管什麼東西都往花園裡塞 95 00:05:31,166 --> 00:05:33,958 ‎總好過整天在家裡無所事事 96 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 ‎你懂吧? 97 00:05:35,416 --> 00:05:37,083 ‎要不要帶牠出去走走? 98 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 ‎有看到牠嗎? 99 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 ‎沒有,我不知道牠在哪裡 100 00:05:48,958 --> 00:05:51,708 ‎那隻狗跑去哪裡了?每次都這漾 101 00:05:53,458 --> 00:05:57,000 ‎-萬一牠跑到馬路上怎麼辦? ‎-不可能,牠就在前面 102 00:05:59,791 --> 00:06:00,791 ‎奇可! 103 00:06:01,416 --> 00:06:02,541 ‎奇可! 104 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 ‎-奇可,過來 ‎-你看吧 105 00:06:06,916 --> 00:06:08,166 ‎-奇可! ‎-過來 106 00:06:09,625 --> 00:06:10,750 ‎奇可,過來 107 00:06:11,583 --> 00:06:13,375 ‎-怎麼了,奇可? ‎-過來 108 00:06:14,375 --> 00:06:15,291 ‎過來 109 00:06:15,791 --> 00:06:16,666 ‎過來 110 00:06:17,791 --> 00:06:19,916 ‎你這傢伙真乖 111 00:06:20,000 --> 00:06:22,208 ‎你跑去哪裡了,髒狗狗? 112 00:06:23,666 --> 00:06:24,708 ‎小混蛋 113 00:06:30,750 --> 00:06:32,708 ‎我剛才想說什麼? ‎往下俯瞰,我們就像… 114 00:06:32,791 --> 00:06:33,750 ‎就像螞蟻一樣 115 00:06:34,416 --> 00:06:36,500 ‎對吧?我就是想說這個 116 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 ‎要是他們看得到我們 117 00:06:38,208 --> 00:06:41,958 ‎去死吧,爽爽過日子的混帳 118 00:06:42,041 --> 00:06:43,250 ‎我們走吧 119 00:06:44,666 --> 00:06:46,500 ‎-奇可,你要去哪裡 ? ‎-混蛋 120 00:07:10,625 --> 00:07:12,958 ‎-要喝一杯嗎? ‎-給我蘭姆酒加可樂 121 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 ‎可以請你幫一個忙嗎? 122 00:07:20,333 --> 00:07:21,166 ‎當然 123 00:07:21,250 --> 00:07:23,541 ‎可以跟你朋友說他們是混蛋嗎? 124 00:07:24,333 --> 00:07:26,083 ‎我每天都說 125 00:07:26,166 --> 00:07:30,000 ‎對,但我受夠他們整天都在聊 ‎跟我朋友上床的事 126 00:07:30,083 --> 00:07:33,000 ‎如果想炫耀的話 ‎他們大可以炫耀自己的膿泡 127 00:07:33,833 --> 00:07:36,708 ‎你說的膿泡是指曼紐爾吧?那邊那個 128 00:07:37,375 --> 00:07:40,333 ‎他一直有痘痘的問題,現在好多了 129 00:07:41,083 --> 00:07:42,125 ‎好多了? 130 00:07:42,208 --> 00:07:44,291 ‎妳應該看看最嚴重的樣子 131 00:07:44,916 --> 00:07:47,708 ‎妳連他的鼻子都找不到 ‎他整張臉像馬鈴薯一樣 132 00:07:47,791 --> 00:07:49,208 ‎-真的假的? ‎-我發誓 133 00:07:49,708 --> 00:07:51,250 ‎很好笑是吧? 134 00:07:53,083 --> 00:07:54,958 ‎他在跟我說他朋友的事 135 00:07:55,500 --> 00:07:56,333 ‎對 136 00:07:56,416 --> 00:07:57,583 ‎我們認識吧? 137 00:07:58,083 --> 00:07:58,916 ‎應該不認識 138 00:07:59,416 --> 00:08:00,291 ‎你確定? 139 00:08:01,625 --> 00:08:04,125 ‎-我對你的臉有印象 ‎-健身房吧 140 00:08:05,000 --> 00:08:06,250 ‎該死,就是健身房 141 00:08:06,791 --> 00:08:10,083 ‎你明天去健身房一趟,我們談談吧 142 00:08:11,625 --> 00:08:12,833 ‎談什麼? 143 00:08:13,708 --> 00:08:15,958 ‎我們可以談談愛絲翠拉有多辣 144 00:08:16,041 --> 00:08:18,166 ‎冷靜,不要為了我爭風吃醋 145 00:08:18,250 --> 00:08:19,625 ‎什麼?難道不是嗎? 146 00:08:19,708 --> 00:08:21,916 ‎對,我很辣,但你給我閉嘴 147 00:08:22,000 --> 00:08:24,416 ‎好,那我就冷靜 ‎兄弟,你叫什麼名字? 148 00:08:27,708 --> 00:08:28,541 ‎安吉 149 00:08:30,291 --> 00:08:31,250 ‎安吉利托 150 00:08:32,041 --> 00:08:33,500 ‎愛絲翠拉到底辣不辣? 151 00:08:33,582 --> 00:08:35,625 ‎可以別再鬧了嗎? 152 00:08:35,707 --> 00:08:37,750 ‎-放輕鬆 ‎-我很放鬆啊 153 00:08:37,832 --> 00:08:39,291 ‎我只是問這小子一個問題 154 00:08:40,041 --> 00:08:42,707 ‎-她到底辣不辣? ‎-她很辣 155 00:08:43,375 --> 00:08:44,583 ‎她辣死了 156 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 ‎去死吧,兩個臭男人 157 00:08:46,916 --> 00:08:48,250 ‎打啊,打得頭破血流 158 00:08:59,875 --> 00:09:00,958 ‎很好,安吉利托 159 00:09:01,041 --> 00:09:04,333 ‎我們明天下午健身房見 160 00:09:04,416 --> 00:09:06,000 ‎務必到場,別當個孬種 161 00:09:16,958 --> 00:09:19,375 ‎我們來這裡做什麼?你到底說不說? 162 00:09:19,958 --> 00:09:21,166 ‎我有叫你來嗎? 163 00:09:21,250 --> 00:09:24,625 ‎你要我讓你一個人來 ‎好讓那傢伙把你打死? 164 00:09:24,708 --> 00:09:27,708 ‎這些人倒不覺得這是個壞主意 165 00:09:27,791 --> 00:09:28,958 ‎因為他們是混蛋 166 00:09:29,458 --> 00:09:31,750 ‎我是你朋友 ‎我不希望他們打爛你的臉 167 00:09:33,375 --> 00:09:34,583 ‎那是我自己的事 168 00:09:35,166 --> 00:09:37,291 ‎你真的以為愛絲翠拉會出現 169 00:09:37,375 --> 00:09:39,708 ‎幫你受傷的臉擦藥? 170 00:09:43,833 --> 00:09:45,875 ‎該死,那個混蛋沒來 171 00:09:46,791 --> 00:09:49,125 ‎既然他沒來 ‎我們的責任也了了,對吧? 172 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 ‎我們? 173 00:09:51,291 --> 00:09:54,166 ‎-你也太自以為是了吧? ‎-別鬧了 174 00:10:06,500 --> 00:10:08,125 ‎安吉利托,上車 175 00:10:14,125 --> 00:10:15,041 ‎不要? 176 00:10:15,666 --> 00:10:18,208 ‎還有比幫你朋友打手槍 ‎更重要的事要做嗎? 177 00:10:24,500 --> 00:10:25,541 ‎不要,安吉 178 00:10:35,208 --> 00:10:36,666 ‎看,髒鬼,車子不錯嘛 179 00:10:37,708 --> 00:10:39,500 ‎是四輪驅動的,很好 180 00:10:39,583 --> 00:10:40,916 ‎劫車的帶了嗎? 181 00:10:41,000 --> 00:10:42,083 ‎當然,老兄 182 00:10:51,458 --> 00:10:53,125 ‎你昨天把我打得很慘 183 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 ‎出乎我的意料 184 00:11:03,625 --> 00:11:04,625 ‎這是什麼? 185 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 ‎你覺得呢? 186 00:11:09,791 --> 00:11:13,041 ‎你想退出的話,現在就告訴我 187 00:11:13,125 --> 00:11:14,416 ‎等等別扯我後腿 188 00:11:17,208 --> 00:11:19,333 ‎警察三分鐘之後就會抵達 189 00:11:20,125 --> 00:11:22,000 ‎動作得快一點,瞭解嗎? 190 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 ‎瞭解 191 00:11:25,166 --> 00:11:26,041 ‎非常好 192 00:11:50,375 --> 00:11:52,041 ‎安吉利托,你跟我走 193 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 ‎快點! 194 00:12:04,333 --> 00:12:05,625 ‎動作快 195 00:12:28,583 --> 00:12:30,750 ‎最後一分鐘,快一點 196 00:12:39,000 --> 00:12:40,083 ‎該死 197 00:12:42,791 --> 00:12:43,916 ‎快走吧,有人來了 198 00:12:44,500 --> 00:12:45,666 ‎走了! 199 00:12:49,875 --> 00:12:51,458 ‎把包包丟進後車廂,快! 200 00:12:52,166 --> 00:12:53,416 ‎該死 201 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 ‎快開車! 202 00:13:02,916 --> 00:13:04,125 ‎(警察) 203 00:13:22,208 --> 00:13:25,583 ‎走高速公路,右轉,快點 204 00:13:50,583 --> 00:13:51,916 ‎為什麼沒有追上來? 205 00:13:52,791 --> 00:13:54,291 ‎他們在另一邊等我們 206 00:13:58,416 --> 00:13:59,875 ‎-你在幹嘛? ‎-快跑! 207 00:14:07,708 --> 00:14:08,958 ‎右邊! 208 00:14:25,875 --> 00:14:27,166 ‎快… 209 00:14:29,458 --> 00:14:31,041 ‎往右走,快點 210 00:14:53,208 --> 00:14:55,791 ‎-在婚禮上玩得開心 ‎-我們會的 211 00:14:59,125 --> 00:15:01,750 ‎(造型工作室) 212 00:15:01,833 --> 00:15:03,083 ‎我先走了 213 00:15:03,875 --> 00:15:07,708 ‎-恩卡妮,記得拿錢給莎拉,好嗎? ‎-好,玩得開心點 214 00:15:14,916 --> 00:15:16,125 ‎明天見 215 00:15:44,458 --> 00:15:49,583 ‎(庫埃馬車體美容) 216 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 ‎怎麼回事? 217 00:15:53,375 --> 00:15:55,166 ‎-什麼怎麼回事? ‎-快告訴我 218 00:15:55,666 --> 00:15:56,500 ‎告訴你什麼? 219 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 ‎你跟愛絲翠拉在一起 220 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 ‎幹嘛?你是白癡嗎? 221 00:16:02,375 --> 00:16:03,541 ‎對,我是白癡 222 00:16:03,625 --> 00:16:05,583 ‎那女孩為什麼在車廠外閒晃? 223 00:16:06,333 --> 00:16:08,500 ‎我以為你跟波利談好了 224 00:16:09,500 --> 00:16:11,708 ‎你該死的老二 ‎會害我叔叔的車廠被燒成平地 225 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 ‎別說了 226 00:16:18,416 --> 00:16:19,500 ‎不可能的 227 00:16:21,541 --> 00:16:22,500 ‎我不知道 228 00:16:23,583 --> 00:16:25,791 ‎我不知道,寶貝,去問她吧 229 00:16:28,000 --> 00:16:29,958 ‎叫她去接你 230 00:16:30,041 --> 00:16:31,500 ‎好,我晚點再打給你 231 00:16:32,500 --> 00:16:33,375 ‎之後見 232 00:16:36,583 --> 00:16:37,500 ‎你好 233 00:16:38,541 --> 00:16:39,375 ‎妳好 234 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 ‎你就沒有乾淨一點的工作服嗎? 235 00:16:43,375 --> 00:16:44,416 ‎這是他的 236 00:16:45,583 --> 00:16:46,833 ‎妳怎麼知道我在這? 237 00:16:47,666 --> 00:16:50,250 ‎大家都愛八卦 238 00:16:50,916 --> 00:16:53,541 ‎-你又怎麼知道美容院的? ‎-跟妳一樣 239 00:16:54,791 --> 00:16:57,583 ‎我相信南多已經把這件事 ‎傳遍了大半個社區 240 00:16:58,291 --> 00:16:59,791 ‎也沒什麼好傳的 241 00:17:01,708 --> 00:17:02,625 ‎我也是這麼說 242 00:17:03,583 --> 00:17:04,875 ‎事情很明朗了,對吧? 243 00:17:07,500 --> 00:17:09,790 ‎幹嘛這麼說?因為我上了他的車? 244 00:17:11,040 --> 00:17:14,083 ‎-這是其中一點 ‎-但我來了 245 00:17:14,165 --> 00:17:15,708 ‎對,妳是來了 246 00:17:16,415 --> 00:17:19,083 ‎-我不知道妳打算怎樣 ‎-是嗎?那你呢? 247 00:17:20,833 --> 00:17:23,290 ‎你先是和人打架,好像很厲害一樣 248 00:17:23,375 --> 00:17:25,790 ‎兩分鐘之後就闖進一家店搶劫 249 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 ‎-爛事難免發生 ‎-對啦 250 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 ‎你幹嘛嘟著一張嘴跑來美容院? 251 00:17:32,375 --> 00:17:33,500 ‎嘟著一張嘴? 252 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 ‎我有那樣嗎? 253 00:17:40,875 --> 00:17:42,625 ‎兄弟,洋娃娃或球 254 00:17:43,708 --> 00:17:45,000 ‎你非得選一個 255 00:17:45,666 --> 00:17:46,500 ‎對啦 256 00:17:47,333 --> 00:17:49,583 ‎要是我非得選球 ‎好讓洋娃娃陪我玩呢? 257 00:17:54,625 --> 00:17:56,208 ‎我的天啊 258 00:17:57,583 --> 00:18:00,166 ‎好吧,嘟起你的嘴 259 00:18:05,000 --> 00:18:06,666 ‎很好,太完美了 260 00:18:07,166 --> 00:18:09,625 ‎-小心點 ‎隨時都很小心 261 00:18:10,750 --> 00:18:13,291 ‎你去找你朋友要我的電話 262 00:18:13,375 --> 00:18:14,458 ‎我再把照片傳給你 263 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 ‎我隨便說的 264 00:18:21,083 --> 00:18:22,375 ‎這個女人 265 00:18:51,583 --> 00:18:53,250 ‎困難的結束了,安吉利托 266 00:18:54,625 --> 00:18:56,375 ‎這次一定能幹一大票 267 00:19:39,625 --> 00:19:40,875 ‎這是怎麼回事,安吉? 268 00:19:43,291 --> 00:19:45,083 ‎你知道你們搞砸了吧? 269 00:19:47,000 --> 00:19:49,916 ‎搶劫、逃逸、拒捕 270 00:19:51,375 --> 00:19:52,958 ‎-我沒有抗拒 ‎-沒有嗎? 271 00:19:54,041 --> 00:19:56,458 ‎你覺得撞毀兩輛巡邏車沒關係嗎? 272 00:19:56,541 --> 00:19:59,208 ‎-我沒有撞人 ‎-沒有嗎? 273 00:20:00,833 --> 00:20:02,833 ‎那你朋友的說法怎麼剛好相反? 274 00:20:04,416 --> 00:20:05,958 ‎你還搞不懂嗎? 275 00:20:10,083 --> 00:20:12,333 ‎他們專門找你這種人來露臉 276 00:20:12,416 --> 00:20:14,875 ‎萬一出事了,就讓新來的承擔後果 277 00:20:15,666 --> 00:20:18,375 ‎搶劫都還沒發生 ‎你就被攝影機拍到了 278 00:20:19,333 --> 00:20:22,125 ‎-你想怎樣? ‎-我要你罩子放亮點 279 00:20:22,208 --> 00:20:24,041 ‎好好做筆錄 280 00:20:24,125 --> 00:20:25,708 ‎供出共犯的名字 281 00:20:25,791 --> 00:20:27,916 ‎說是他們慫恿你參與的 282 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 ‎好嗎? 283 00:20:30,833 --> 00:20:32,791 ‎我知道你沒有父母 284 00:20:33,333 --> 00:20:34,166 ‎你和爺爺一起住 285 00:20:34,666 --> 00:20:35,750 ‎既然如此 286 00:20:36,375 --> 00:20:39,291 ‎法官一定會考量這一點 287 00:20:39,375 --> 00:20:41,750 ‎你可以逃過一劫 288 00:20:42,416 --> 00:20:44,166 ‎對你有好處的 289 00:20:46,541 --> 00:20:47,708 ‎你覺得很好笑嗎? 290 00:20:48,958 --> 00:20:50,000 ‎哪裡好笑了? 291 00:20:51,208 --> 00:20:52,541 ‎你只找到了我 292 00:20:54,416 --> 00:20:56,000 ‎你什麼證據都沒有 293 00:21:01,041 --> 00:21:02,416 ‎他被逮捕了20次 294 00:21:03,000 --> 00:21:05,708 ‎入獄兩次,犯了三起竊盜案 295 00:21:05,791 --> 00:21:07,458 ‎我根本不用看到他的臉 296 00:21:07,541 --> 00:21:10,291 ‎光看他走路的姿勢,我就知道是他 297 00:21:10,375 --> 00:21:11,416 ‎你想跟他一樣嗎? 298 00:21:12,041 --> 00:21:14,500 ‎你已經步上他的後塵了 299 00:21:17,041 --> 00:21:19,916 ‎而且你還守口如瓶,做得太好了 300 00:22:03,833 --> 00:22:04,708 ‎有煙嗎? 301 00:22:09,791 --> 00:22:10,875 ‎嘿,科梅 302 00:22:10,958 --> 00:22:12,958 ‎滾啦,你真夠煩人的 303 00:22:13,458 --> 00:22:16,083 ‎老是找新來的麻煩 304 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 ‎去你那一邊 305 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 ‎他是不是找你要錢? 306 00:22:21,916 --> 00:22:24,333 ‎別理他,他是瘋子 307 00:22:25,708 --> 00:22:27,208 ‎這裡大半的人都是 308 00:22:27,708 --> 00:22:29,125 ‎寂寞是件麻煩的事 309 00:22:30,708 --> 00:22:31,666 ‎我是摩托哥 310 00:22:31,750 --> 00:22:35,416 ‎我的真名是馬提亞 ‎但朋友都說我太愛說話了 311 00:22:36,041 --> 00:22:38,208 ‎應該說我的表達能力比他們好吧 312 00:22:38,291 --> 00:22:39,125 ‎你呢? 313 00:22:40,791 --> 00:22:41,625 ‎安吉 314 00:22:42,458 --> 00:22:43,583 ‎你認識波利吧? 315 00:22:44,833 --> 00:22:46,791 ‎別緊張,兄弟 316 00:22:46,875 --> 00:22:48,833 ‎我也認識他,我們一起幹過一些事 317 00:22:50,458 --> 00:22:51,291 ‎然後呢? 318 00:22:51,375 --> 00:22:52,625 ‎他想讓你盡快出獄 319 00:22:55,208 --> 00:22:57,250 ‎你現在該做的是…你有律師嗎? 320 00:22:58,416 --> 00:22:59,333 ‎公設辯護人 321 00:22:59,416 --> 00:23:00,750 ‎那沒用啦 322 00:23:01,250 --> 00:23:02,708 ‎打給你的律師 323 00:23:03,208 --> 00:23:07,291 ‎叫他滾遠一點,然後再打到這個號碼 324 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 ‎那女的叫梅賽迪絲,她很可靠 325 00:23:12,041 --> 00:23:13,500 ‎她一直都和我們合作 326 00:23:14,791 --> 00:23:16,250 ‎好嗎?相信我 327 00:23:17,916 --> 00:23:19,625 ‎-再見,兄弟 ‎-謝謝 328 00:23:32,541 --> 00:23:33,416 ‎你好,安吉 329 00:23:34,291 --> 00:23:35,625 ‎我是梅賽迪絲,幸會 330 00:23:37,583 --> 00:23:38,500 ‎過得還好嗎? 331 00:23:39,625 --> 00:23:40,583 ‎我盡力 332 00:23:43,125 --> 00:23:46,500 ‎我們運氣不太好 ‎因為加油站的監視錄影器 333 00:23:47,333 --> 00:23:48,375 ‎運氣不好,沒錯 334 00:23:50,666 --> 00:23:52,916 ‎監視器正巧只拍到我,對吧? 335 00:23:54,291 --> 00:23:55,125 ‎什麼意思? 336 00:23:55,791 --> 00:24:00,458 ‎或許某個混蛋正想找個代罪羔羊 ‎讓加油站拍下來 337 00:24:02,041 --> 00:24:03,375 ‎我不知道,或許吧 338 00:24:03,875 --> 00:24:07,791 ‎也或許有人在跟大人一起玩之前 ‎應該三思而後行 339 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 ‎不覺得嗎? 340 00:24:12,500 --> 00:24:15,166 ‎安吉,我看了加油站的完整影像 341 00:24:15,750 --> 00:24:17,958 ‎你幾乎是拿監視錄影器自拍了 342 00:24:19,041 --> 00:24:19,875 ‎懂嗎? 343 00:24:21,708 --> 00:24:25,708 ‎我不知道警察跟你說了什麼 ‎或你跟他們說了什麼… 344 00:24:25,791 --> 00:24:29,000 ‎-我什麼都沒說 ‎-非常好 345 00:24:30,000 --> 00:24:31,666 ‎你不用跟任何人談,好嗎? 346 00:24:32,666 --> 00:24:36,083 ‎最重要的是,那段影片 ‎讓你和那台贓車有了關係 347 00:24:36,166 --> 00:24:38,291 ‎但因為你沒踏進珠寶店 348 00:24:38,958 --> 00:24:41,875 ‎他們就無法把你和另一起犯罪連結 349 00:24:41,958 --> 00:24:42,791 ‎懂嗎? 350 00:24:44,000 --> 00:24:45,875 ‎一案是偷車,另一案是搶珠寶店 351 00:24:45,958 --> 00:24:48,000 ‎兩案的檔案、案件和報告都是不同的 352 00:24:49,625 --> 00:24:50,958 ‎-懂嗎? ‎-懂了 353 00:24:52,208 --> 00:24:55,125 ‎如果你不開口 ‎他們就沒有任何人的犯案證據 354 00:24:56,291 --> 00:24:57,125 ‎好 355 00:24:57,791 --> 00:24:59,666 ‎上法庭後,我會要求保釋 356 00:25:00,416 --> 00:25:01,500 ‎錢不是問題 357 00:25:02,458 --> 00:25:03,583 ‎你朋友會付錢 358 00:25:05,875 --> 00:25:08,250 ‎-然後呢? ‎-就這樣 359 00:25:08,791 --> 00:25:10,083 ‎你很快就能出獄了 360 00:25:11,041 --> 00:25:13,333 ‎所以你不用緊張,別惹麻煩就好 361 00:25:13,833 --> 00:25:14,875 ‎-好嗎? ‎-好 362 00:25:58,541 --> 00:25:59,791 ‎上車吧,兄弟 363 00:26:15,125 --> 00:26:16,708 ‎聽著,小子 364 00:26:16,791 --> 00:26:19,750 ‎大家和我替你準備了一個小禮物 365 00:26:20,250 --> 00:26:21,291 ‎戴上去吧 366 00:26:25,041 --> 00:26:28,416 ‎幹,別耍我 ‎我才剛出來,不想惹麻煩 367 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 ‎聽到了嗎,髒鬼?他不想惹麻煩 368 00:26:33,083 --> 00:26:35,958 ‎對,這傢伙不想惹麻煩 369 00:26:36,041 --> 00:26:37,000 ‎他在說什麼? 370 00:26:37,625 --> 00:26:40,333 ‎不知道,但他臭死了 371 00:26:40,416 --> 00:26:43,125 ‎他很臭,我們來幫他處理一下 372 00:26:43,208 --> 00:26:44,916 ‎幫他把那東西戴上去 373 00:26:45,000 --> 00:26:47,500 ‎-別鬧了,好嗎? ‎-該死的 374 00:26:48,291 --> 00:26:49,916 ‎你們搞什麼? 375 00:26:50,583 --> 00:26:52,250 ‎別緊張嘛,安吉利托 376 00:26:52,333 --> 00:26:53,375 ‎臭小子 377 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 ‎-你有帶身分證吧? ‎-有啊 378 00:26:56,708 --> 00:26:58,375 ‎我們要去旅行,小子 379 00:27:00,166 --> 00:27:02,666 ‎(伊比薩) 380 00:27:20,875 --> 00:27:21,958 ‎這是珠寶店賺來的 381 00:27:22,041 --> 00:27:23,916 ‎我們大賺了一筆 382 00:27:24,791 --> 00:27:27,708 ‎如果你兩天後還沒花完 ‎我就會拿去燒掉 383 00:27:27,791 --> 00:27:29,083 ‎懂了嗎? 384 00:28:28,166 --> 00:28:30,875 ‎老兄,你在做什麼?不可以這樣 385 00:28:30,958 --> 00:28:32,583 ‎快點動起來 386 00:28:32,666 --> 00:28:36,500 ‎過來這裡,我們玩得正開心 ‎你在搞什麼? 387 00:28:50,583 --> 00:28:53,083 ‎(馬德里) 388 00:29:18,208 --> 00:29:19,541 ‎你不記得我了吧? 389 00:29:21,000 --> 00:29:23,375 ‎-索蕾,跟你同校 ‎-索蕾 390 00:29:24,250 --> 00:29:26,833 ‎-索蕾達曼查多 ‎-靠,妳是曼查多 391 00:29:27,333 --> 00:29:28,500 ‎是真的 392 00:29:29,583 --> 00:29:31,583 ‎我也看了一下才認出你 393 00:29:31,666 --> 00:29:33,083 ‎你那時候還很矮 394 00:29:33,791 --> 00:29:36,833 ‎-跟現在完全不一樣 ‎-靠,妳也是啊 395 00:30:08,833 --> 00:30:10,000 ‎我們得付錢吧? 396 00:30:18,791 --> 00:30:20,208 ‎我不知道妳在這工作 397 00:30:21,958 --> 00:30:23,833 ‎-我偶爾會來,他們找我的時候 ‎-嗯 398 00:30:24,583 --> 00:30:25,583 ‎那美容院呢? 399 00:30:27,208 --> 00:30:28,958 ‎晚上沒開門,你不知道嗎? 400 00:30:30,125 --> 00:30:32,416 ‎怎麼了?妳在生我的氣嗎? 401 00:30:33,166 --> 00:30:35,000 ‎我沒對你生氣,為什麼問? 402 00:30:35,083 --> 00:30:36,083 ‎我不知道 403 00:30:37,625 --> 00:30:39,416 ‎是妳叫我選擇的 404 00:30:40,208 --> 00:30:43,250 ‎是啊,看來你做了個很棒的決定 405 00:30:43,333 --> 00:30:44,166 ‎是啊 406 00:30:45,666 --> 00:30:46,625 ‎妳呢? 407 00:30:47,458 --> 00:30:48,375 ‎我怎樣? 408 00:30:48,458 --> 00:30:50,291 ‎我發現妳跟波利分手了 409 00:30:52,625 --> 00:30:54,041 ‎你朋友是瘋子 410 00:30:54,916 --> 00:30:56,875 ‎他以為我非和他在一起不可 ‎但不是這樣 411 00:30:59,541 --> 00:31:00,791 ‎他有對妳做什麼嗎? 412 00:31:03,625 --> 00:31:04,500 ‎沒有 413 00:31:05,458 --> 00:31:07,625 ‎他沒對我做什麼 ‎如果你在想的是這件事 414 00:31:08,625 --> 00:31:10,541 ‎-要是我發現… ‎-“要是你發現” 415 00:31:10,625 --> 00:31:11,541 ‎對啦 416 00:31:12,458 --> 00:31:14,375 ‎-看,是你兄弟 ‎-我看到了 417 00:31:14,916 --> 00:31:15,875 ‎你走吧 418 00:31:16,375 --> 00:31:18,833 ‎-我喜歡站在這裡 ‎-你好,南多 419 00:31:18,916 --> 00:31:20,583 ‎-妳好 ‎-你好嗎? 420 00:31:24,125 --> 00:31:24,958 ‎嘿,快 421 00:31:25,041 --> 00:31:27,583 ‎手機不會自己裝上車 422 00:31:28,625 --> 00:31:29,750 ‎之後見 423 00:31:31,458 --> 00:31:33,125 ‎小子,你真霸道 424 00:31:43,333 --> 00:31:44,166 ‎好 425 00:31:45,625 --> 00:31:49,250 ‎-這一種有300個,對吧? ‎-350個 426 00:31:50,375 --> 00:31:51,208 ‎確定? 427 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 ‎我數到300個 428 00:31:55,875 --> 00:31:56,708 ‎胡里奧 429 00:31:57,208 --> 00:32:00,666 ‎胡里奧,幫我再數一次,白色的這種 430 00:32:02,125 --> 00:32:05,125 ‎假設這裡有350個,跟你說的一樣 431 00:32:05,208 --> 00:32:07,250 ‎就是350個 432 00:32:10,750 --> 00:32:12,250 ‎我能給你這麼多 433 00:32:12,875 --> 00:32:15,500 ‎別鬧了,馬切洛,這也太爛了吧? 434 00:32:16,750 --> 00:32:17,708 ‎好吧,波利 435 00:32:18,208 --> 00:32:21,000 ‎你看,看到那些箱子了嗎? 436 00:32:22,333 --> 00:32:24,875 ‎那也是手機,你知道真實情況嗎? 437 00:32:26,833 --> 00:32:29,583 ‎新款下個月又要出了 438 00:32:29,666 --> 00:32:31,000 ‎舊款誰都不會去買 439 00:32:31,083 --> 00:32:33,625 ‎連吉普賽人也不買,你懂嗎? 440 00:32:34,250 --> 00:32:36,166 ‎-馬切洛 ‎-等我一下 441 00:32:39,541 --> 00:32:40,375 ‎那是誰? 442 00:32:42,000 --> 00:32:42,916 ‎羅赫李歐,兄弟 443 00:32:43,708 --> 00:32:44,875 ‎他是大老闆 444 00:32:45,375 --> 00:32:47,375 ‎他的財產有這裡、廢料場 445 00:32:47,458 --> 00:32:49,708 ‎驗車廠,甚至還有一間妓院 446 00:32:50,875 --> 00:32:52,083 ‎我們不知道的還更多 447 00:32:52,583 --> 00:32:53,500 ‎在這裡他就是老大 448 00:32:56,166 --> 00:32:57,541 ‎這是什麼? 449 00:33:00,000 --> 00:33:00,833 ‎你認識她? 450 00:33:01,583 --> 00:33:02,500 ‎她是我同學 451 00:33:04,041 --> 00:33:06,916 ‎那是他女兒,笨蛋 ‎你跟她上床了嗎? 452 00:33:07,750 --> 00:33:08,666 ‎要不要跟他談談? 453 00:33:09,333 --> 00:33:11,125 ‎不可以,安吉 454 00:33:14,083 --> 00:33:15,125 ‎該死的安吉 455 00:33:16,416 --> 00:33:17,250 ‎那是誰? 456 00:33:18,458 --> 00:33:19,291 ‎午安 457 00:33:20,083 --> 00:33:20,916 ‎羅赫李歐先生? 458 00:33:23,916 --> 00:33:25,375 ‎-我是安吉 ‎-幸會 459 00:33:25,458 --> 00:33:26,375 ‎幸會 460 00:33:29,208 --> 00:33:30,833 ‎他瞪了你一眼 461 00:33:30,916 --> 00:33:32,958 ‎他不喜歡他女兒那樣 462 00:33:37,041 --> 00:33:39,125 ‎我們最好把出貨的速度放慢 463 00:33:40,458 --> 00:33:41,541 ‎不,兄弟 464 00:33:41,625 --> 00:33:43,583 ‎大家換手機的速度很快,你也聽到了 465 00:33:44,333 --> 00:33:45,541 ‎那就拿去別的地方賣 466 00:33:46,166 --> 00:33:47,125 ‎沒辦法,好嗎? 467 00:33:47,625 --> 00:33:50,083 ‎你拿那傢伙沒輒 ‎他是買家,你沒有第二句話 468 00:33:51,166 --> 00:33:52,000 ‎萬一他不是呢? 469 00:33:55,583 --> 00:33:58,500 ‎那傢伙的人脈很廣,他是老大 470 00:33:59,041 --> 00:34:00,583 ‎探員、警察 471 00:34:00,666 --> 00:34:03,958 ‎要是敢惹到他,他們就會全找上門 472 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 ‎懂了嗎? 473 00:34:06,416 --> 00:34:08,166 ‎放輕鬆點 474 00:34:08,250 --> 00:34:10,000 ‎我們今晚一定會大賺一筆 475 00:34:10,833 --> 00:34:11,750 ‎我今晚不能去 476 00:35:15,833 --> 00:35:17,208 ‎你好 477 00:35:18,583 --> 00:35:20,416 ‎你好嗎,孩子? 478 00:35:22,750 --> 00:35:23,583 ‎來 479 00:35:24,416 --> 00:35:25,583 ‎給牠這個,牠很喜歡 480 00:35:27,041 --> 00:35:28,375 ‎好吃吧,奇可? 481 00:35:30,041 --> 00:35:31,416 ‎牠好可愛 482 00:35:32,208 --> 00:35:33,875 ‎牠竟然讓妳摸牠 483 00:35:33,958 --> 00:35:35,541 ‎靈緹犬很冷酷的 484 00:35:37,125 --> 00:35:38,333 ‎這代表牠喜歡妳 485 00:35:39,000 --> 00:35:41,916 ‎奇可,看這漂亮女孩來看你了 486 00:35:50,166 --> 00:35:51,333 ‎我不相信 487 00:35:52,791 --> 00:35:53,625 ‎什麼? 488 00:35:54,916 --> 00:35:56,666 ‎你又要坐牢了 489 00:35:58,166 --> 00:36:01,750 ‎妳明天去跟法官說 ‎說不定他會聽妳的 490 00:36:01,833 --> 00:36:04,583 ‎擺出那個小男孩的表情 ‎搞不好他會放過你 491 00:36:04,666 --> 00:36:05,916 ‎什麼小男孩的表情? 492 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 ‎你剛才和奇可相處時的表情 493 00:36:09,250 --> 00:36:11,083 ‎擺出那張臉,他們就會原諒你了 494 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 ‎或者不會 495 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 ‎妳會進去跟我做愛嗎? 496 00:36:21,083 --> 00:36:22,041 ‎監獄? 497 00:36:23,041 --> 00:36:24,916 ‎那要先結婚才行 498 00:36:31,833 --> 00:36:34,416 ‎你第一次發生關係都這麼浪漫嗎? 499 00:36:43,000 --> 00:36:43,833 ‎稍等一下 500 00:36:51,291 --> 00:36:54,125 ‎嘿,安吉,我在“市場” 501 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 ‎該怎麼做? 502 00:36:55,125 --> 00:36:56,083 ‎你到了? 503 00:36:56,166 --> 00:36:57,916 ‎對,但他要加一千 504 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 ‎混帳東西 505 00:36:59,916 --> 00:37:01,500 ‎怎麼辦?要接受嗎? 506 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 ‎你覺得呢? 507 00:37:05,083 --> 00:37:06,500 ‎好,晚點打給你 508 00:37:16,750 --> 00:37:17,583 ‎可以了 509 00:37:35,208 --> 00:37:37,666 ‎-你可以站好嗎? ‎-我又沒怎樣 510 00:37:38,291 --> 00:37:41,375 ‎是嗎?你這樣根本是在當面嘲笑他們 511 00:37:41,458 --> 00:37:43,500 ‎我確實很想那樣 512 00:37:46,708 --> 00:37:47,625 ‎怎麼樣? 513 00:37:49,333 --> 00:37:50,166 ‎安吉 514 00:37:52,416 --> 00:37:55,041 ‎車上指紋的專家報告沒有了 515 00:37:55,541 --> 00:37:56,541 ‎沒有了? 516 00:37:57,750 --> 00:38:00,416 ‎-他們沒做報告? ‎-車子不見了,從車庫消失了 517 00:38:01,583 --> 00:38:02,416 ‎所以呢? 518 00:38:04,083 --> 00:38:04,916 ‎你覺得呢? 519 00:38:06,083 --> 00:38:07,000 ‎我不知道 520 00:38:08,375 --> 00:38:10,708 ‎-但如果車子沒了… ‎-車子沒了,案子就結束了 521 00:38:11,875 --> 00:38:13,708 ‎檢察官已經撤案了 522 00:38:14,333 --> 00:38:15,791 ‎你自由啦 523 00:38:25,875 --> 00:38:26,916 ‎安吉 524 00:38:27,000 --> 00:38:27,833 ‎聽著 525 00:38:29,291 --> 00:38:32,125 ‎他們不喜歡你們耍這些花招 ‎好嗎? 526 00:38:32,208 --> 00:38:33,583 ‎他們下次一定會辦你 527 00:38:34,708 --> 00:38:35,791 ‎小心一點 528 00:38:37,583 --> 00:38:38,666 ‎太棒了 529 00:39:02,125 --> 00:39:05,625 ‎他們明天早上會來討至少一半的份 ‎今晚得處理好 530 00:39:06,708 --> 00:39:07,541 ‎鑰匙呢? 531 00:39:08,041 --> 00:39:10,333 ‎-在保險箱裡 ‎-開什麼玩笑? 532 00:39:11,333 --> 00:39:12,750 ‎我孤注一擲了 533 00:40:30,125 --> 00:40:31,416 ‎趕快… 534 00:40:41,916 --> 00:40:42,791 ‎快啊,小子 535 00:41:08,166 --> 00:41:09,666 ‎快點,做好自己的工作 536 00:41:59,208 --> 00:42:01,750 ‎愛絲翠拉,下來 537 00:42:03,625 --> 00:42:05,291 ‎別按了,混蛋 538 00:42:05,375 --> 00:42:06,291 ‎愛絲翠拉 539 00:42:06,375 --> 00:42:07,916 ‎-幹嘛? ‎-下來 540 00:42:08,000 --> 00:42:09,750 ‎女孩,快點下去 541 00:42:09,833 --> 00:42:11,791 ‎好讓大家休息 542 00:42:11,875 --> 00:42:13,416 ‎真該死 543 00:42:13,500 --> 00:42:15,791 ‎怎麼了?你瘋了嗎? 544 00:42:15,875 --> 00:42:16,875 ‎快點下來 545 00:42:17,375 --> 00:42:19,750 ‎-快點下去,女孩 ‎-別鬧了 546 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 ‎快來 547 00:42:25,416 --> 00:42:27,041 ‎你是怎麼了? 548 00:42:27,125 --> 00:42:29,666 ‎-我想見妳 ‎-對,我也想見你 549 00:42:29,750 --> 00:42:31,750 ‎那就是手機的用途 550 00:42:31,833 --> 00:42:34,166 ‎-好了啦 ‎-快去,女孩 551 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 ‎快去 552 00:42:35,166 --> 00:42:37,166 ‎露西多,閉嘴啦 553 00:42:37,250 --> 00:42:38,541 ‎管好自己就好 554 00:42:38,625 --> 00:42:40,375 ‎-滾啦 ‎-我不知道妳住在哪 555 00:42:40,958 --> 00:42:43,041 ‎你想變成社區紅人啊? 556 00:42:43,541 --> 00:42:44,750 ‎快點上車 557 00:42:45,250 --> 00:42:46,916 ‎我不上車,混蛋 558 00:42:50,500 --> 00:42:51,416 ‎道歉 559 00:42:54,500 --> 00:42:55,333 ‎對不起 560 00:43:18,166 --> 00:43:19,250 ‎這是什麼? 561 00:43:19,750 --> 00:43:22,333 ‎-蓮花 ‎-真漂亮 562 00:43:24,666 --> 00:43:28,375 ‎蓮花出於淤泥 563 00:43:29,750 --> 00:43:30,916 ‎卻不染 564 00:43:35,791 --> 00:43:37,500 ‎我會跟波利說我們在一起了 565 00:43:40,333 --> 00:43:41,791 ‎今晚我要自己行動 566 00:43:45,750 --> 00:43:47,916 ‎他聽了會很生氣 567 00:43:49,708 --> 00:43:51,208 ‎管波利怎麼想 568 00:43:53,458 --> 00:43:54,708 ‎別太自大 569 00:43:55,625 --> 00:43:56,833 ‎我不希望你出事 570 00:43:58,458 --> 00:43:59,625 ‎我不會有事的 571 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 ‎我保證 572 00:44:14,750 --> 00:44:15,666 ‎安吉利托 573 00:44:18,916 --> 00:44:19,875 ‎怎麼了? 574 00:44:22,500 --> 00:44:24,250 ‎那些車在哪裡? 575 00:44:26,166 --> 00:44:28,583 ‎羅赫李歐發現了,他以為是我幹的 576 00:44:28,666 --> 00:44:31,166 ‎你自己搞了這一齣?這是怎樣? 577 00:44:31,250 --> 00:44:34,791 ‎-我有那地方的情報 ‎-你跟誰一起? 578 00:44:34,875 --> 00:44:37,291 ‎-你沒先問過我,就帶走我的人? ‎-你的人? 579 00:44:38,500 --> 00:44:39,750 ‎大家都只想自保 580 00:44:40,333 --> 00:44:41,541 ‎“只想自保” 581 00:44:43,291 --> 00:44:47,666 ‎下次我花錢請梅賽迪絲 ‎把你弄出牢裡時,你再來跟我說 582 00:44:47,750 --> 00:44:49,083 ‎還是你已經忘了? 583 00:44:50,166 --> 00:44:52,375 ‎是你害我進去的,還是你忘了? 584 00:44:52,458 --> 00:44:55,625 ‎我讓你入獄,讓你加入這場遊戲 585 00:44:56,291 --> 00:44:58,208 ‎我什麼都教你,混蛋 586 00:44:58,291 --> 00:45:01,541 ‎我們可以繼續合作 587 00:45:02,375 --> 00:45:03,333 ‎有機會的時候 588 00:45:12,291 --> 00:45:13,500 ‎你去死吧 589 00:45:14,791 --> 00:45:16,208 ‎你想那樣嗎,安吉利托? 590 00:45:17,291 --> 00:45:18,541 ‎-是嗎? ‎-對 591 00:45:19,750 --> 00:45:22,333 ‎好極了,小子,好極了 592 00:45:23,708 --> 00:45:25,833 ‎換作是我,我會小心一點 593 00:45:28,083 --> 00:45:29,500 ‎記得我怎麼說的? 594 00:45:30,708 --> 00:45:32,875 ‎惹毛羅赫李歐不是好事 595 00:45:34,083 --> 00:45:36,333 ‎他最討厭別人不聽話了 596 00:46:20,625 --> 00:46:21,541 ‎警察! 597 00:46:21,625 --> 00:46:23,250 ‎-警察! ‎-警察! 598 00:46:24,541 --> 00:46:25,833 ‎-安全 ‎-安全 599 00:46:28,833 --> 00:46:29,708 ‎安全 600 00:46:32,291 --> 00:46:33,125 ‎安全 601 00:46:42,333 --> 00:46:43,791 ‎該死的羅赫李歐 602 00:46:43,875 --> 00:46:45,666 ‎那傢伙竟然就這樣拋下我們 603 00:46:47,583 --> 00:46:49,416 ‎他們也去了南多的家 604 00:46:50,083 --> 00:46:51,541 ‎-有找到什麼嗎? ‎-幾隻手錶 605 00:46:51,625 --> 00:46:55,916 ‎真該死,我早跟他說過了 ‎想要什麼就去買 606 00:46:56,000 --> 00:46:58,208 ‎那沒什麼,但你不能這樣下去 607 00:46:58,291 --> 00:47:00,916 ‎-我們就吞了吧 ‎-吞了?胡扯 608 00:47:01,000 --> 00:47:02,875 ‎我們該去好好教訓那傢伙 609 00:47:02,958 --> 00:47:04,750 ‎不可以,吉普賽佬,好嗎? 610 00:47:04,833 --> 00:47:08,083 ‎-誰都不能碰他 ‎-“誰都不能碰他”? 611 00:47:08,166 --> 00:47:10,875 ‎我們去把他的倉庫和廢料場燒了 612 00:47:10,958 --> 00:47:12,416 ‎我就說了,不可以 613 00:47:12,500 --> 00:47:14,250 ‎命令不是當地警察下的 614 00:47:15,250 --> 00:47:18,500 ‎是高層的命令,大人物的指示 615 00:47:19,458 --> 00:47:22,500 ‎該死,全都是羅赫李歐那混蛋安排的 616 00:47:39,750 --> 00:47:41,375 ‎這裡發生什麼事? 617 00:47:41,458 --> 00:47:44,375 ‎我花了三個月盯著這些傢伙 ‎結果他們搞砸了 618 00:47:44,458 --> 00:47:46,375 ‎是誰授權你們搜索的? 619 00:47:56,000 --> 00:47:58,208 ‎好吧,我們完了 620 00:48:40,791 --> 00:48:41,916 ‎-嗨 ‎-嗨 621 00:48:43,875 --> 00:48:44,750 ‎請進 622 00:49:12,833 --> 00:49:16,208 ‎梅賽迪絲,我需要他,好嗎? 623 00:49:16,291 --> 00:49:17,833 ‎不過是兩隻手錶 624 00:49:17,916 --> 00:49:20,750 ‎要說手錶不是從珠寶店搶來的 ‎也沒那麼困難吧 625 00:49:20,833 --> 00:49:24,166 ‎安吉,那兩隻手錶價值超過三千歐元 ‎好嗎? 626 00:49:24,666 --> 00:49:26,458 ‎都有登記和編號 627 00:49:27,083 --> 00:49:29,250 ‎他們可以確定手錶是從珠寶店來的 628 00:49:29,333 --> 00:49:32,666 ‎不能說登記不合法之類的嗎? 629 00:49:33,666 --> 00:49:35,708 ‎抱歉,但他已經逃不掉了 630 00:49:36,375 --> 00:49:38,833 ‎妳在法院沒有認識的人 ‎可以跟我談談嗎? 631 00:49:38,916 --> 00:49:40,708 ‎沒有,安吉,這件事就到此為止了 632 00:49:41,291 --> 00:49:42,750 ‎這是我的工作,你懂嗎? 633 00:49:50,000 --> 00:49:50,833 ‎安吉? 634 00:49:54,625 --> 00:49:57,833 ‎你也打算用拳頭說服她嗎? 635 00:49:59,208 --> 00:50:00,666 ‎別想整我 636 00:50:02,208 --> 00:50:04,458 ‎為什麼?因為你什麼都教給我了? 637 00:50:12,625 --> 00:50:15,250 ‎我什麼都做了,就只差沒吸你的老二 638 00:50:17,666 --> 00:50:20,750 ‎你覺得他會收手嗎?你拿什麼來賭? 639 00:50:21,833 --> 00:50:22,833 ‎不准動 640 00:50:23,750 --> 00:50:24,916 ‎我叫你們不准動 641 00:50:27,000 --> 00:50:28,125 ‎出來! 642 00:50:32,458 --> 00:50:35,833 ‎-他人呢? ‎-離開了,五分鐘前 643 00:50:36,750 --> 00:50:38,041 ‎你瘋了嗎? 644 00:50:38,125 --> 00:50:40,666 ‎要是他敢碰她,他就死定了 645 00:50:40,750 --> 00:50:42,291 ‎你是小朋友嗎? 646 00:50:42,375 --> 00:50:44,458 ‎你真的打算浪費這一切努力? 647 00:50:44,541 --> 00:50:46,583 ‎就為了一個女生?別鬧了,安吉 648 00:50:49,416 --> 00:50:50,875 ‎我還沒說完,你要去哪? 649 00:50:50,958 --> 00:50:54,500 ‎我有事要處理,別再跟著我了 650 00:50:56,291 --> 00:50:57,833 ‎-安吉 ‎-對了,梅賽迪絲 651 00:50:57,916 --> 00:51:00,458 ‎叫那個白癡別再煩我了,好嗎? 652 00:51:00,541 --> 00:51:02,000 ‎別擋我的路 653 00:51:02,833 --> 00:51:03,666 ‎該死 654 00:51:29,291 --> 00:51:31,625 ‎嘿,真是稀客 655 00:51:32,208 --> 00:51:33,291 ‎我要請妳幫我一個忙 656 00:51:53,666 --> 00:51:55,916 ‎-晚安,羅赫李歐先生 ‎-晚安,馬諾洛 657 00:52:10,541 --> 00:52:12,958 ‎…我們想做點買賣 658 00:52:15,916 --> 00:52:18,125 ‎我們不知道你會不會來 ‎所以就先開動了 659 00:52:19,958 --> 00:52:23,250 ‎-沒關係,我吃過了 ‎-這是索蕾的朋友 660 00:52:24,791 --> 00:52:25,875 ‎安吉,對吧? 661 00:52:26,875 --> 00:52:29,416 ‎-你們認識? ‎-一面之緣 662 00:52:32,166 --> 00:52:35,916 ‎“羅赫李歐,或許你可以幫我們處理 ‎我們搶來的東西” 663 00:52:37,041 --> 00:52:39,458 ‎“羅赫李歐,你能出多少錢 ‎收購這些古龍水?” 664 00:52:41,333 --> 00:52:42,708 ‎然後羅赫李歐就買了下來 665 00:52:43,208 --> 00:52:45,416 ‎他全買了,雖然有一點麻煩 666 00:52:46,625 --> 00:52:48,458 ‎就算他的耳朵都開始流古龍水了 667 00:52:49,291 --> 00:52:50,708 ‎還有運動裝備之類的 668 00:52:51,541 --> 00:52:52,375 ‎為什麼? 669 00:52:53,333 --> 00:52:54,541 ‎因為我熱心助人 670 00:52:55,541 --> 00:52:58,166 ‎就是該這樣 ‎我們是互助關係,對吧? 671 00:52:58,791 --> 00:53:00,000 ‎-對,但是… ‎-但是… 672 00:53:00,875 --> 00:53:02,875 ‎突然之間,大事發生了 673 00:53:03,416 --> 00:53:06,083 ‎一件好事,天殺的好事 674 00:53:07,000 --> 00:53:08,750 ‎羅赫李歐沒有利用價值了 675 00:53:09,250 --> 00:53:12,125 ‎或許你能分到更多利潤 676 00:53:13,333 --> 00:53:14,416 ‎那可不是好事 677 00:53:15,750 --> 00:53:16,958 ‎因為人的一生中,安吉 678 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 ‎就像我爸爸說的 679 00:53:19,083 --> 00:53:20,291 ‎你必須心存感激 680 00:53:21,208 --> 00:53:22,166 ‎但最重要的是 681 00:53:23,208 --> 00:53:25,375 ‎不能當個混蛋 682 00:53:29,666 --> 00:53:32,208 ‎羅赫李歐先生,我沒有把車賣掉 683 00:53:32,291 --> 00:53:34,083 ‎很好,把車還我,事情就到此為止 684 00:53:36,333 --> 00:53:37,375 ‎我需要那幾台車 685 00:53:39,500 --> 00:53:40,666 ‎七台豪華車 686 00:53:41,458 --> 00:53:42,791 ‎你想辦拉力賽啊? 687 00:53:43,291 --> 00:53:44,291 ‎這就是我來的目的 688 00:53:46,333 --> 00:53:47,666 ‎談談我們該怎麼做 689 00:53:48,666 --> 00:53:51,833 ‎-你想來跟我說我們該怎麼做 ‎-不是 690 00:53:52,916 --> 00:53:54,291 ‎由你來告訴我 691 00:53:55,708 --> 00:53:57,916 ‎我不想再每晚出門偷東西了 692 00:53:59,208 --> 00:54:00,583 ‎你花了多少錢在倉庫上 693 00:54:00,666 --> 00:54:03,875 ‎存放賣不了的東西? ‎雇請保全的錢呢? 694 00:54:03,958 --> 00:54:05,583 ‎-那是我的事 ‎-也是我的 695 00:54:06,583 --> 00:54:09,583 ‎從現在起,我只拿你要求的東西 696 00:54:12,416 --> 00:54:14,083 ‎-什麼都可以 ‎-對 697 00:54:14,166 --> 00:54:15,666 ‎跟我說他們向你要什麼 698 00:54:16,833 --> 00:54:17,833 ‎我就會帶給你 699 00:54:19,083 --> 00:54:20,458 ‎東西到手時,就找到買主了 700 00:54:21,541 --> 00:54:23,541 ‎送貨、交錢,就這樣 701 00:54:24,458 --> 00:54:25,291 ‎輕鬆又簡單 702 00:54:27,208 --> 00:54:28,208 ‎輕鬆又簡單 703 00:54:29,916 --> 00:54:30,875 ‎輕鬆又簡單 704 00:54:34,791 --> 00:54:35,625 ‎乾杯 705 00:55:08,125 --> 00:55:08,958 ‎快! 706 00:55:12,125 --> 00:55:13,375 ‎快一點 707 00:55:14,375 --> 00:55:16,041 ‎快點! 708 00:55:18,833 --> 00:55:22,000 ‎保持冷靜,防盜門!我去報警 709 00:55:23,375 --> 00:55:24,625 ‎上吧! 710 00:55:27,833 --> 00:55:29,958 ‎雙手舉高!後退! 711 00:55:31,625 --> 00:55:32,916 ‎-他們幹嘛? ‎-在做什麼? 712 00:55:34,125 --> 00:55:36,291 ‎現在!快點! 713 00:55:36,375 --> 00:55:39,083 ‎-站起來,靠牆! ‎-快去靠牆! 714 00:55:39,166 --> 00:55:41,041 ‎-鑰匙! ‎-靠著牆! 715 00:55:41,125 --> 00:55:42,708 ‎該死的鑰匙 716 00:55:42,791 --> 00:55:44,125 ‎一根手指都別想動 717 00:55:45,083 --> 00:55:46,125 ‎我會轟掉你的腦袋 718 00:55:46,750 --> 00:55:47,583 ‎不准動 719 00:55:52,041 --> 00:55:53,125 ‎鑰匙給我! 720 00:55:53,208 --> 00:55:54,708 ‎快拿出來! 721 00:56:03,791 --> 00:56:04,750 ‎走了 722 00:56:05,250 --> 00:56:06,625 ‎-一分鐘! ‎-接著! 723 00:56:08,791 --> 00:56:10,708 ‎-快點 ‎-快走,該死 724 00:56:15,375 --> 00:56:17,166 ‎幹,這是怎麼回事? 725 00:56:20,083 --> 00:56:21,208 ‎動作快! 726 00:56:21,291 --> 00:56:22,833 ‎我叫你們靠著牆! 727 00:56:26,791 --> 00:56:27,666 ‎走吧 728 00:56:32,083 --> 00:56:33,166 ‎快! 729 00:56:33,958 --> 00:56:36,250 ‎-給我滾開! ‎-硬碟! 730 00:56:36,833 --> 00:56:37,958 ‎別輕舉妄動 731 00:56:41,708 --> 00:56:42,833 ‎快點走了! 732 00:57:29,375 --> 00:57:30,333 ‎天啊 733 00:57:30,416 --> 00:57:32,500 ‎那些小子想害死我,看到了嗎? 734 00:57:32,583 --> 00:57:33,666 ‎小孩子… 735 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 ‎總會長大,兄弟 736 00:57:35,333 --> 00:57:36,833 ‎(你好嗎?沒看到你的人影) 737 00:57:36,916 --> 00:57:38,291 ‎天啊,老天爺 738 00:57:38,375 --> 00:57:39,208 ‎看到那招了嗎? 739 00:57:39,291 --> 00:57:40,166 ‎(我剪掉了) 740 00:57:40,250 --> 00:57:41,958 ‎好厲害的進場,天啊 741 00:57:42,041 --> 00:57:42,916 ‎(哈哈哈) 742 00:57:43,000 --> 00:57:44,958 ‎等一下,倒回去 743 00:57:45,041 --> 00:57:45,958 ‎幹嘛? 744 00:57:47,708 --> 00:57:48,833 ‎30秒! 745 00:57:50,791 --> 00:57:52,916 ‎你往口袋裡塞了什麼? 746 00:57:53,000 --> 00:57:55,291 ‎看不出來嗎,摩托哥? ‎給我女兒的戒指 747 00:57:55,375 --> 00:57:57,291 ‎一個小戒指,我今晚要送她 748 00:57:57,791 --> 00:57:59,125 ‎不是說好不能亂拿嗎? 749 00:57:59,208 --> 00:58:00,541 ‎那樣沒意義啦 750 00:58:00,625 --> 00:58:03,083 ‎想要的話,就去店裡買一個 751 00:58:03,166 --> 00:58:05,958 ‎-難道你沒錢? ‎-我有錢,比你有錢 752 00:58:06,041 --> 00:58:08,500 ‎但我想幫女兒挑樣東西,你阻止不了 753 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 ‎你明知道我還要開庭 754 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 ‎你卻幹了這種事 755 00:58:12,416 --> 00:58:15,583 ‎又不是只有我這樣,我不知道… 756 00:58:15,666 --> 00:58:17,416 ‎兄弟,閉嘴 757 00:58:17,500 --> 00:58:19,583 ‎我跟你說啦,知道現在會怎樣嗎? 758 00:58:19,666 --> 00:58:21,833 ‎-說啊,摩托哥,會怎樣? ‎-知道會怎樣嗎? 759 00:58:21,916 --> 00:58:25,541 ‎你不知道那些戒指都有編號嗎? 760 00:58:25,625 --> 00:58:28,500 ‎那個編號沒有用,我們不住一起 761 00:58:28,583 --> 00:58:29,625 ‎他們無法聯想到我們 762 00:58:29,708 --> 00:58:33,458 ‎你覺得警察很蠢嗎? ‎你覺得他們是怎麼抓人的? 763 00:58:33,541 --> 00:58:36,208 ‎像你這種人嗎?你犯案幾次了? 764 00:58:36,291 --> 00:58:37,541 ‎“我這種人”? 765 00:58:38,833 --> 00:58:40,250 ‎-好啊 ‎-去死吧 766 00:58:40,333 --> 00:58:41,625 ‎給我冷靜! 767 00:58:42,166 --> 00:58:45,541 ‎給我冷靜,你是個混蛋,好嗎? 768 00:58:45,625 --> 00:58:47,833 ‎離開前把戒指留下,知道了嗎? 769 00:58:48,666 --> 00:58:50,000 ‎-知道了嗎?很好 ‎-知道 770 00:58:50,083 --> 00:58:51,041 ‎到此為止 771 00:58:51,875 --> 00:58:53,041 ‎為了一個戒指鬧成這樣 772 00:58:53,125 --> 00:58:55,875 ‎你們聯合起來對付我 ‎就為了一個戒指 773 00:58:55,958 --> 00:58:57,666 ‎-把戒指交出來 ‎-老天 774 00:58:57,958 --> 00:58:59,958 ‎(小可愛,在幹嘛?) 775 00:59:00,291 --> 00:59:01,416 ‎(要不要見面?) 776 00:59:02,708 --> 00:59:04,416 ‎(今天來找我) 777 00:59:19,833 --> 00:59:22,166 ‎明天是我妹妹的聖餐儀式 778 00:59:23,333 --> 00:59:25,708 ‎你就一起來吧? 779 00:59:25,791 --> 00:59:26,875 ‎我爸爸邀請你 780 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 ‎妳爸要我去 781 00:59:30,541 --> 00:59:32,625 ‎好啦,是我希望你去 782 00:59:32,708 --> 00:59:33,750 ‎真是的 783 00:59:34,291 --> 00:59:36,750 ‎但我爸說可以,他現在很喜歡你 784 00:59:36,833 --> 00:59:38,291 ‎這也難怪 785 00:59:38,375 --> 00:59:40,583 ‎我幫他賺了這麼多錢,他哪能拒絕 786 00:59:48,875 --> 00:59:51,875 ‎-我表妹說你是猛男 ‎-希望他們不要巴著我不放 787 00:59:51,958 --> 00:59:54,333 ‎要是有人敢這樣,我就扯下她的睫毛 788 00:59:56,416 --> 00:59:57,791 ‎妳爸旁邊的人是誰? 789 00:59:59,000 --> 01:00:00,041 ‎警察 790 01:00:00,125 --> 01:00:00,958 ‎警察? 791 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 ‎我對他沒印象 792 01:00:02,916 --> 01:00:06,500 ‎當然,他是個大人物 ‎從卡尼亞斯來的,沒在街上執勤 793 01:00:06,583 --> 01:00:07,458 ‎這樣啊 794 01:00:09,250 --> 01:00:10,583 ‎-我去找我妹,好嗎? ‎-好 795 01:00:10,666 --> 01:00:11,500 ‎等等見 796 01:00:18,458 --> 01:00:20,041 ‎-喂? ‎-梅賽迪絲 797 01:00:21,250 --> 01:00:22,833 ‎我發現他們逮捕了波利 798 01:00:24,041 --> 01:00:26,458 ‎安吉,我說過了 ‎我不會和你談那件事,好嗎? 799 01:00:27,458 --> 01:00:30,458 ‎好,但他有沒有打給妳? 800 01:00:31,791 --> 01:00:34,125 ‎我沒辦法把他弄出來 ‎因為他拿不出保釋金 801 01:00:35,000 --> 01:00:36,166 ‎這是你想聽的嗎? 802 01:00:38,375 --> 01:00:39,958 ‎-現在有了 ‎-什麼? 803 01:00:40,458 --> 01:00:42,500 ‎妳沒聽錯,現在有了,我會把錢給妳 804 01:00:43,000 --> 01:00:45,333 ‎好嗎?但跟他說是妳自掏腰包 ‎說是妳預借的 805 01:00:45,416 --> 01:00:46,416 ‎安吉,別拖我下水 806 01:00:47,083 --> 01:00:47,916 ‎安吉,不要 807 01:00:48,416 --> 01:00:50,958 ‎梅賽迪絲,我也愛妳,親妳一下 808 01:00:52,083 --> 01:00:54,958 ‎-你好嗎,安吉? ‎-羅赫李歐先生,謝謝你邀請我 809 01:00:55,041 --> 01:00:56,250 ‎我很樂意 810 01:00:56,875 --> 01:00:59,416 ‎聽好了,這很重要 811 01:00:59,916 --> 01:01:01,666 ‎你和那個律師還有聯絡嗎? 812 01:01:03,166 --> 01:01:04,541 ‎-梅賽迪絲 ‎-就是她 813 01:01:05,208 --> 01:01:09,208 ‎如果可以改變一下,那就再好不過了 814 01:01:09,291 --> 01:01:10,250 ‎懂我的意思嗎? 815 01:01:11,583 --> 01:01:14,916 ‎至少別再和她討論那件事 816 01:01:16,083 --> 01:01:17,166 ‎她被監聽了? 817 01:01:17,250 --> 01:01:21,291 ‎法院的人說她被收買了之類的 818 01:01:21,375 --> 01:01:23,416 ‎-這話別傳出去 ‎-好 819 01:01:24,541 --> 01:01:25,375 ‎聽著 820 01:01:31,041 --> 01:01:32,666 ‎我希望能一直看到她這個樣子 821 01:01:34,000 --> 01:01:35,541 ‎臉上掛著笑容 822 01:01:36,458 --> 01:01:37,750 ‎懂我的意思嗎? 823 01:01:38,958 --> 01:01:40,625 ‎別讓我失望,安吉利托 824 01:01:42,125 --> 01:01:43,125 ‎就拜託你了 825 01:01:44,625 --> 01:01:45,875 ‎我不想看到她哭 826 01:02:18,666 --> 01:02:22,250 ‎(我們要去旅行) 827 01:02:32,250 --> 01:02:36,666 ‎(去哪裡旅行?) 828 01:02:39,875 --> 01:02:42,666 ‎(這是驚喜) 829 01:02:42,958 --> 01:02:43,833 ‎你在做什麼? 830 01:02:44,500 --> 01:02:46,541 ‎我最討厭驚喜了 831 01:02:47,375 --> 01:02:48,708 ‎這次妳會喜歡的 832 01:02:50,583 --> 01:02:53,041 ‎(伊比薩) 833 01:03:03,708 --> 01:03:04,666 ‎怎麼了? 834 01:03:05,708 --> 01:03:07,708 ‎你一整天都怪怪的,怎麼回事? 835 01:03:07,791 --> 01:03:08,708 ‎誰?我? 836 01:03:10,708 --> 01:03:12,500 ‎你好像有什麼事想跟我說 837 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 ‎你厭倦我了嗎? 838 01:03:17,000 --> 01:03:18,958 ‎不是,我不可能厭倦妳 839 01:03:19,041 --> 01:03:19,916 ‎那是怎樣? 840 01:03:24,166 --> 01:03:25,583 ‎怎麼了? 841 01:03:30,666 --> 01:03:31,500 ‎是一個女生的事 842 01:03:36,125 --> 01:03:37,041 ‎你跟她有一腿嗎? 843 01:03:41,375 --> 01:03:42,500 ‎我想娶她 844 01:03:52,041 --> 01:03:53,625 ‎你帶我來這就為了跟我說這個? 845 01:03:55,958 --> 01:03:58,250 ‎-她懷孕了嗎? ‎-她沒有懷孕 846 01:03:58,333 --> 01:04:01,250 ‎那…你就是想娶她 847 01:04:01,333 --> 01:04:02,291 ‎我搞砸了 848 01:04:03,041 --> 01:04:04,041 ‎真的搞砸了 849 01:04:04,666 --> 01:04:06,333 ‎我不知道我怎麼會落入那種境地 850 01:04:06,833 --> 01:04:07,916 ‎我完全不明白 851 01:04:08,750 --> 01:04:10,416 ‎但我已經沒有回頭路了 852 01:04:10,500 --> 01:04:12,375 ‎-為什麼?他們恐嚇你? ‎-不是那樣 853 01:04:12,458 --> 01:04:14,083 ‎沒有人威脅我,沒那個必要 854 01:04:14,583 --> 01:04:16,708 ‎我看過跟她父親作對的下場 855 01:04:16,791 --> 01:04:18,041 ‎絕對不能讓那種事發生 856 01:04:18,125 --> 01:04:18,958 ‎她爸爸? 857 01:04:19,458 --> 01:04:23,708 ‎他有很多人脈,好嗎? ‎可以瞬間毀掉你一輩子的人 858 01:04:24,916 --> 01:04:26,000 ‎但若能拉攏他… 859 01:04:27,375 --> 01:04:29,583 ‎-妳懂嗎? ‎-不,我不懂 860 01:04:29,666 --> 01:04:30,750 ‎沒那麼難懂吧 861 01:04:31,541 --> 01:04:33,125 ‎什麼叫“沒那麼難懂”? 862 01:04:33,625 --> 01:04:35,208 ‎你是怕他,還是需要他? 863 01:04:35,291 --> 01:04:37,958 ‎有了他的幫忙 ‎就能在幾年之內達成我的目標 864 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 ‎-你的目標是什麼? ‎-爬到頂峰 865 01:04:40,500 --> 01:04:41,791 ‎能爬多高,就爬多高 866 01:04:45,083 --> 01:04:46,083 ‎高到能摸到天空? 867 01:04:47,583 --> 01:04:48,500 ‎高到能摸到天空 868 01:04:54,625 --> 01:04:55,541 ‎混帳東西 869 01:04:59,625 --> 01:05:00,833 ‎你要我怎樣? 870 01:05:04,416 --> 01:05:05,458 ‎我希望妳理解 871 01:05:05,958 --> 01:05:06,875 ‎除此之外 872 01:05:07,875 --> 01:05:09,208 ‎你還想繼續跟我上床? 873 01:05:11,625 --> 01:05:12,666 ‎就是這樣 874 01:05:14,791 --> 01:05:15,666 ‎是不是? 875 01:05:18,291 --> 01:05:19,833 ‎混帳東西 876 01:05:19,916 --> 01:05:21,041 ‎該死的混蛋 877 01:05:22,458 --> 01:05:23,666 ‎看什麼看,賤貨? 878 01:05:23,750 --> 01:05:25,208 ‎-妳說什麼,白癡? ‎-混帳 879 01:05:25,916 --> 01:05:27,791 ‎該死的混帳東西 880 01:05:27,875 --> 01:05:28,708 ‎愛絲翠拉! 881 01:05:29,208 --> 01:05:30,250 ‎不 882 01:05:31,541 --> 01:05:35,583 ‎你帶我來這個高級的爛地方 ‎就為了跟我說這件事? 883 01:05:36,083 --> 01:05:39,291 ‎-他媽的聽我說 ‎-好,我在聽 884 01:05:40,333 --> 01:05:41,166 ‎怎樣? 885 01:05:43,041 --> 01:05:44,125 ‎開門! 886 01:05:44,208 --> 01:05:45,041 ‎愛絲翠拉 887 01:05:45,125 --> 01:05:47,083 ‎我還要聽你說的鬼話 888 01:05:47,583 --> 01:05:49,375 ‎拜託,你開玩笑的吧 889 01:05:50,250 --> 01:05:51,083 ‎走吧 890 01:05:52,291 --> 01:05:54,958 ‎(計程車) 891 01:06:00,583 --> 01:06:01,500 ‎幹! 892 01:06:40,875 --> 01:06:43,375 ‎這供應了整座島上的俱樂部 893 01:06:44,375 --> 01:06:47,000 ‎-你是說他們帶著兩百萬的貨? ‎-兩百萬? 894 01:06:48,208 --> 01:06:50,208 ‎生意好的週末過後,甚至有一千萬 895 01:06:52,041 --> 01:06:54,083 ‎把這堆貨載到瓦倫西亞要多少時間? 896 01:06:54,666 --> 01:06:55,583 ‎五小時 897 01:06:56,416 --> 01:06:58,291 ‎我們有五小時可以搞定 898 01:06:59,000 --> 01:07:00,125 ‎在大海中央? 899 01:07:00,208 --> 01:07:01,458 ‎就跟海盜桑德坎一樣 900 01:07:04,166 --> 01:07:05,375 ‎怎麼樣? 901 01:07:05,458 --> 01:07:08,125 ‎聽著,我這禮拜有一批不錯的貨 902 01:07:08,791 --> 01:07:10,500 ‎或許可以算你一份 903 01:07:10,583 --> 01:07:13,250 ‎不行,我不在馬德里 904 01:07:13,333 --> 01:07:15,583 ‎-你騙我 ‎-我在伊比薩 905 01:07:15,666 --> 01:07:17,333 ‎我在工作,我走不了 906 01:07:17,416 --> 01:07:18,791 ‎不是和那個王八蛋一起吧? 907 01:07:18,875 --> 01:07:21,875 ‎是誰都不重要,波利,你老是這樣 908 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 ‎我只是工作賺錢而已 909 01:07:23,250 --> 01:07:25,125 ‎怎樣?你們要搶老太婆的珠寶? 910 01:07:25,708 --> 01:07:29,958 ‎什麼老太婆? ‎明天記得看新聞,你會嚇死 911 01:08:06,958 --> 01:08:08,375 ‎不好意思,你們不能待在這 912 01:08:08,458 --> 01:08:10,416 ‎渡海時必須到甲板上 913 01:08:27,875 --> 01:08:28,875 ‎現在要耐心等待 914 01:08:29,375 --> 01:08:31,000 ‎時候到了,他們就會行動 915 01:08:35,166 --> 01:08:37,750 ‎安吉利托,出現了兩個警察 ‎一邊一個 916 01:08:37,832 --> 01:08:39,832 ‎等等會出現更多,但你別怕 917 01:08:40,332 --> 01:08:43,000 ‎別怕?我看我們沒機會了 918 01:08:43,082 --> 01:08:46,041 ‎一堆警察都在船上 919 01:08:47,416 --> 01:08:50,832 ‎別擔心,好嗎?按照計畫進行 920 01:08:50,916 --> 01:08:53,750 ‎好吧,說不定會有一點收穫 921 01:08:54,416 --> 01:08:56,291 ‎-不會惹麻煩的 ‎-機會渺茫 922 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 ‎(勿將垃圾丟入海中) 923 01:09:40,500 --> 01:09:42,625 ‎費南多,他要去船頭了 924 01:09:59,583 --> 01:10:01,958 ‎-那是船艙的監視錄影器嗎? ‎-對 925 01:10:23,208 --> 01:10:24,041 ‎下面出事了 926 01:10:25,541 --> 01:10:27,291 ‎-什麼? ‎-有個嬉皮男在跟他說話 927 01:10:27,958 --> 01:10:29,541 ‎我出200歐元買你的包包 928 01:10:32,708 --> 01:10:33,541 ‎300歐元 929 01:10:33,625 --> 01:10:34,458 ‎好 930 01:10:38,000 --> 01:10:39,166 ‎他給了他一個包包 931 01:10:39,250 --> 01:10:41,791 ‎該死,另一個呢? 932 01:10:42,416 --> 01:10:43,708 ‎他在禮品店 933 01:10:56,291 --> 01:10:57,541 ‎他帶著包包離開了 934 01:10:58,166 --> 01:10:59,000 ‎跟上去 935 01:11:17,000 --> 01:11:18,875 ‎現在就出擊吧 936 01:11:18,958 --> 01:11:20,708 ‎不行,大家都冷靜 937 01:11:20,791 --> 01:11:22,833 ‎他不過拿了個包包,我們能做什麼? 938 01:11:22,916 --> 01:11:25,291 ‎如果我們大費周章 ‎就只為了幾隻手錶… 939 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 ‎不,那可不行 940 01:11:27,833 --> 01:11:29,000 ‎來船橋這裡 941 01:11:39,208 --> 01:11:40,166 ‎看吧? 942 01:11:40,250 --> 01:11:41,583 ‎他們都在那 943 01:11:48,291 --> 01:11:49,291 ‎車子不在了 944 01:11:50,375 --> 01:11:51,458 ‎什麼叫不在了? 945 01:11:51,541 --> 01:11:53,375 ‎我們的車本來停在那,現在不見了 946 01:11:55,041 --> 01:11:57,583 ‎坐下,把攝影機的硬碟拿出來 947 01:12:00,833 --> 01:12:01,916 ‎該死 948 01:12:02,791 --> 01:12:03,750 ‎待在這別走 949 01:12:10,708 --> 01:12:11,875 ‎(櫃台) 950 01:12:11,958 --> 01:12:12,791 ‎快! 951 01:12:13,458 --> 01:12:15,583 ‎到船艙去,叫其他人逮捕安吉 952 01:13:02,333 --> 01:13:04,750 ‎他媽的 953 01:13:38,833 --> 01:13:41,833 ‎車要來了,他們到了再告訴我 ‎我先帶他走 954 01:13:45,875 --> 01:13:47,708 ‎-警衛有沒有認出任何人? ‎-沒有 955 01:13:48,250 --> 01:13:51,166 ‎他說有人給他一萬歐元 ‎叫他播上禮拜的錄影畫面 956 01:13:51,250 --> 01:13:52,458 ‎但對方不是這些人 957 01:13:53,083 --> 01:13:55,041 ‎他的描述都不符合 958 01:13:56,416 --> 01:13:58,416 ‎看你能不能從另一個人身上問出什麼 959 01:14:04,500 --> 01:14:05,500 ‎我警告過你 960 01:14:06,125 --> 01:14:09,041 ‎你有時間改邪歸正,但你完全不聽 961 01:14:09,125 --> 01:14:11,583 ‎-我真是太蠢了 ‎-沒錯 962 01:14:11,666 --> 01:14:13,041 ‎你就是一個蠢貨 963 01:14:13,708 --> 01:14:16,541 ‎另一個瘋子滿腦只想偷東西和使壞 964 01:14:16,625 --> 01:14:18,041 ‎但你知道最糟的是什麼嗎? 965 01:14:18,666 --> 01:14:19,875 ‎你以為你比誰都聰明 966 01:14:19,958 --> 01:14:21,583 ‎但其實你沒有 967 01:14:23,291 --> 01:14:24,875 ‎我完蛋了,對吧,杜格? 968 01:14:26,541 --> 01:14:27,375 ‎什麼? 969 01:14:28,083 --> 01:14:29,750 ‎待在那裡一整天 970 01:14:29,833 --> 01:14:32,791 ‎看著那些瘋子過得豪奢 971 01:14:34,125 --> 01:14:37,750 ‎開著豪華車 ‎住在你夢寐以求的房子裡 972 01:14:38,625 --> 01:14:41,083 ‎雖說如此,你的人生還是有價值的 973 01:14:41,166 --> 01:14:43,166 ‎因為你的主人偶爾會出現 974 01:14:44,125 --> 01:14:47,875 ‎拍拍你的背,說:“做得好,杜格 975 01:14:47,958 --> 01:14:51,041 ‎你把我家照顧得真好,你太棒了” 976 01:14:51,625 --> 01:14:52,625 ‎你會繼續這樣生活 977 01:14:54,291 --> 01:14:57,791 ‎而我們卻縱慾享樂 978 01:14:58,625 --> 01:15:00,000 ‎大吃大喝 979 01:15:00,791 --> 01:15:03,750 ‎在你面前開懷大笑 980 01:15:06,666 --> 01:15:09,625 ‎快把這傢伙帶走 ‎以免我把他的眼睛打瞎 981 01:15:16,250 --> 01:15:17,625 ‎拜託妳,梅賽迪絲 982 01:15:19,708 --> 01:15:22,916 ‎記下這支號碼,好嗎? 983 01:15:23,000 --> 01:15:25,041 ‎然後打給愛絲翠拉,跟她說事發經過 984 01:15:25,833 --> 01:15:27,875 ‎這次他們都不讓我打電話 985 01:15:28,958 --> 01:15:30,041 ‎我和她談過了 986 01:15:33,666 --> 01:15:34,750 ‎她不想和你有瓜葛 987 01:15:36,083 --> 01:15:37,875 ‎-她打電話給妳? ‎-不是 988 01:15:37,958 --> 01:15:38,791 ‎是我打給她 989 01:15:39,708 --> 01:15:42,291 ‎我不知道你的下落,我必須找到你 990 01:15:43,041 --> 01:15:45,125 ‎-我是個混蛋 ‎-對 991 01:15:46,083 --> 01:15:47,166 ‎我們都有同感 992 01:15:47,750 --> 01:15:49,375 ‎妳得叫她來看我 993 01:15:50,750 --> 01:15:53,041 ‎我得跟她談談,梅賽迪絲 ‎我得解決這件事 994 01:15:53,125 --> 01:15:56,500 ‎安吉,她要我跟你說清楚 ‎她不想和你有瓜葛 995 01:15:56,583 --> 01:15:59,250 ‎她真的這樣說,還是妳猜想的? 996 01:16:01,333 --> 01:16:02,958 ‎“叫他離開我的人生 997 01:16:04,333 --> 01:16:07,041 ‎滾遠一點”,我引述她的話 998 01:16:07,625 --> 01:16:09,750 ‎-她是這樣說的 ‎-好 999 01:16:11,333 --> 01:16:12,541 ‎安吉,你得為自己考慮 1000 01:16:13,041 --> 01:16:15,666 ‎這次真的完了,我說真的 1001 01:16:15,750 --> 01:16:17,833 ‎怎麼會完了?他們又沒有證據 1002 01:16:17,916 --> 01:16:19,500 ‎我不能去瓦倫西亞嗎? 1003 01:16:20,250 --> 01:16:21,625 ‎他們氣炸了,好嗎? 1004 01:16:22,125 --> 01:16:23,625 ‎你把他們惹毛了 1005 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 ‎法官也接受了證據 1006 01:16:27,041 --> 01:16:29,333 ‎總之這次應該沒辦法了 1007 01:16:31,875 --> 01:16:32,916 ‎重點是別件事,安吉 1008 01:16:35,541 --> 01:16:36,541 ‎吉普賽佬打給我 1009 01:16:37,875 --> 01:16:39,041 ‎他們出事了 1010 01:16:55,500 --> 01:16:57,833 ‎快出來,吉普賽佬 ‎你在裡面一小時了 1011 01:16:57,916 --> 01:16:58,750 ‎我來了 1012 01:17:00,041 --> 01:17:00,875 ‎不准動! 1013 01:17:01,916 --> 01:17:03,333 ‎嘿,兄弟,冷靜點 1014 01:17:03,416 --> 01:17:05,208 ‎-天啊 ‎-冷靜… 1015 01:17:06,291 --> 01:17:07,166 ‎不准動 1016 01:17:07,250 --> 01:17:09,375 ‎冷靜,該死,冷靜點 1017 01:17:10,666 --> 01:17:11,750 ‎有看到車子嗎? 1018 01:17:12,333 --> 01:17:14,916 ‎什麼都沒看到,他們把我們綁在原地 1019 01:17:15,000 --> 01:17:16,708 ‎我們過了好幾個小時才動得了 1020 01:17:17,958 --> 01:17:20,291 ‎他們要嘛知道房子的位置 ‎要嘛一路從海灣跟蹤 1021 01:17:20,375 --> 01:17:23,416 ‎沒有人跟蹤我們,我們沒那麼蠢 1022 01:17:23,500 --> 01:17:25,625 ‎而且我們繞了40圈才進去 1023 01:17:25,708 --> 01:17:28,000 ‎那就繼續努力回想,該死 1024 01:17:28,083 --> 01:17:29,458 ‎我們在安排的時候 1025 01:17:29,541 --> 01:17:31,083 ‎他們一定就發現了 1026 01:17:31,166 --> 01:17:34,250 ‎沒錯,那群混蛋一定一直在監視我們 1027 01:17:34,333 --> 01:17:36,541 ‎不管我們去了哪裡… 1028 01:17:36,625 --> 01:17:38,083 ‎他們都會跟上去 1029 01:17:39,333 --> 01:17:40,625 ‎港口的攝影機 1030 01:17:41,416 --> 01:17:42,541 ‎硬碟已經拿到手了 1031 01:17:50,375 --> 01:17:51,458 ‎我們在那裡 1032 01:17:59,541 --> 01:18:01,833 ‎-該死 ‎-去他的 1033 01:18:01,916 --> 01:18:04,416 ‎該死的混帳東西 1034 01:18:05,833 --> 01:18:08,375 ‎梅賽迪絲,妳必須找到波利 1035 01:18:10,000 --> 01:18:11,916 ‎他消失了,躲起來了 1036 01:18:12,708 --> 01:18:13,791 ‎跟他談談 1037 01:18:15,250 --> 01:18:16,208 ‎好嗎? 1038 01:18:16,291 --> 01:18:19,333 ‎跟他說我們會解決的,到時再來分帳 1039 01:18:22,333 --> 01:18:23,708 ‎安吉,我不行 1040 01:18:23,791 --> 01:18:25,166 ‎你們都是我的客戶 1041 01:18:25,750 --> 01:18:28,250 ‎對,梅賽迪絲,我們都是妳的客戶 1042 01:18:29,416 --> 01:18:31,583 ‎照我說的做,否則我會讓他沒命 1043 01:18:32,166 --> 01:18:33,041 ‎知道了嗎? 1044 01:18:33,125 --> 01:18:35,500 ‎安吉,別說那種話 1045 01:18:36,208 --> 01:18:37,333 ‎尤其不能在這裡說 1046 01:18:38,958 --> 01:18:40,625 ‎我就要出去了 1047 01:18:42,083 --> 01:18:43,750 ‎而且我要結婚了,好嗎? 1048 01:18:45,000 --> 01:18:46,458 ‎我不想見血 1049 01:18:47,083 --> 01:18:49,708 ‎但如果那個王八蛋想開戰 1050 01:18:50,291 --> 01:18:51,458 ‎我就成全他 1051 01:18:52,166 --> 01:18:55,666 ‎我會把他打得落花流水 ‎讓他嚇到尿褲子 1052 01:18:56,708 --> 01:18:58,208 ‎懂我的意思嗎? 1053 01:19:09,166 --> 01:19:12,041 ‎-有結果了再打給我 ‎-好 1054 01:19:13,000 --> 01:19:15,291 ‎波利和渡輪的案子有關 ‎他人還在伊比薩 1055 01:19:15,375 --> 01:19:18,250 ‎馬提歐跟我說的 ‎他們的律師因為其他案子被監聽了 1056 01:19:19,333 --> 01:19:20,541 ‎-不會吧 ‎-沒錯 1057 01:19:21,583 --> 01:19:22,791 ‎開始行動 1058 01:19:38,833 --> 01:19:39,750 ‎等一下 1059 01:19:47,041 --> 01:19:48,166 ‎怎麼臉這麼臭? 1060 01:19:48,833 --> 01:19:49,750 ‎雜事 1061 01:19:50,541 --> 01:19:52,375 ‎連我們婚禮當天他們也不放過我 1062 01:19:55,000 --> 01:19:56,375 ‎別挑今天,安吉,拜託 1063 01:19:57,458 --> 01:19:58,333 ‎我馬上就好 1064 01:19:59,166 --> 01:20:00,375 ‎我得去處理一件事 1065 01:20:01,833 --> 01:20:02,750 ‎我保證 1066 01:20:04,666 --> 01:20:05,625 ‎停車 1067 01:20:08,250 --> 01:20:10,333 ‎對不起,好嗎?我愛妳 1068 01:20:56,125 --> 01:20:57,208 ‎怎麼了,安吉? 1069 01:20:58,291 --> 01:20:59,458 ‎我得見妳一面 1070 01:20:59,541 --> 01:21:02,500 ‎-在你婚禮當天? ‎-我是個混蛋,我搞砸了 1071 01:21:02,583 --> 01:21:04,000 ‎-不… ‎-愛絲翠拉,拜託妳 1072 01:21:05,333 --> 01:21:06,750 ‎我一直想妳 1073 01:21:07,750 --> 01:21:09,208 ‎-我們離開吧 ‎-不 1074 01:21:09,291 --> 01:21:11,416 ‎-我們走吧,就妳和我 ‎-不要,別再說了 1075 01:21:11,500 --> 01:21:12,333 ‎愛絲翠拉 1076 01:21:13,833 --> 01:21:15,458 ‎-我需要妳 ‎-你需要我? 1077 01:21:15,541 --> 01:21:17,208 ‎-對 ‎-你需要我? 1078 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 ‎還有她爸爸? 1079 01:21:20,041 --> 01:21:23,083 ‎-管他去死 ‎-現在你不怕她爸了? 1080 01:21:23,166 --> 01:21:24,750 ‎愛絲翠拉,我們離開吧 1081 01:21:24,833 --> 01:21:26,083 ‎-離開? ‎-離開 1082 01:21:26,166 --> 01:21:29,250 ‎不,你現在這樣說 ‎但等你心情好的時候 1083 01:21:29,333 --> 01:21:33,083 ‎你又會想到那些理由…她打電話給你 1084 01:21:33,583 --> 01:21:35,750 ‎她打給你 ‎你卻在這跟我說那些任性的鬼話 1085 01:21:35,833 --> 01:21:38,083 ‎-那不是鬼話,妳為什麼來? ‎-我為什麼… 1086 01:21:38,166 --> 01:21:40,083 ‎-如果真是鬼話,妳為什麼來? ‎-別這樣 1087 01:21:40,166 --> 01:21:42,541 ‎我很努力才能走到今天 1088 01:21:42,625 --> 01:21:44,208 ‎我不會就這樣離… 1089 01:21:56,750 --> 01:21:58,875 ‎-你走吧 ‎-我不行,愛絲翠拉 1090 01:21:58,958 --> 01:22:00,250 ‎-你走吧 ‎-我不能沒有妳 1091 01:22:03,750 --> 01:22:04,958 ‎求妳答應會和我聯絡 1092 01:22:06,625 --> 01:22:08,458 ‎答應妳會聽我說 1093 01:22:23,625 --> 01:22:25,958 ‎去吧… 1094 01:22:26,041 --> 01:22:27,750 ‎答應我們會再見面 1095 01:22:30,583 --> 01:22:31,541 ‎否則我不走 1096 01:22:45,708 --> 01:22:46,541 ‎喂? 1097 01:22:47,916 --> 01:22:49,541 ‎等等,再說一遍 1098 01:23:00,916 --> 01:23:02,833 ‎幹,安吉,你到底去哪了? 1099 01:23:02,916 --> 01:23:04,625 ‎對不起,真的對不起 1100 01:23:04,708 --> 01:23:08,708 ‎-就只會道歉 ‎-該死 1101 01:23:08,791 --> 01:23:11,250 ‎他們逮捕了波利,警察抓到他了 1102 01:23:12,000 --> 01:23:14,041 ‎-因為遊輪搶案的事 ‎-那錢呢? 1103 01:23:14,916 --> 01:23:16,750 ‎沒找到,他們不知道錢在哪裡 1104 01:23:17,250 --> 01:23:19,125 ‎妳打算怎麼做? ‎現在要去伊比薩嗎? 1105 01:23:19,208 --> 01:23:21,750 ‎不知道,安吉,我不知道該怎麼辦 1106 01:23:23,250 --> 01:23:24,708 ‎你說吧,我該怎麼辦? 1107 01:23:26,166 --> 01:23:28,000 ‎是你叫我打電話的吧? 1108 01:23:28,875 --> 01:23:30,583 ‎-這下他們逮捕他了 ‎-然後呢? 1109 01:23:32,083 --> 01:23:33,083 ‎你知道多久了? 1110 01:23:33,916 --> 01:23:36,375 ‎-知道什麼? ‎-我的手機被竊聽了 1111 01:23:36,458 --> 01:23:39,000 ‎你明明知道,卻沒告訴我 1112 01:23:39,083 --> 01:23:41,416 ‎聽著,梅賽迪絲 ‎妳要那樣想就隨妳 1113 01:23:42,333 --> 01:23:43,625 ‎你不是想和他談條件 1114 01:23:44,291 --> 01:23:46,125 ‎你要讓警方代勞 1115 01:23:47,083 --> 01:23:48,125 ‎讓他被逮捕 1116 01:23:49,291 --> 01:23:51,666 ‎你利用我們,尤其是我 1117 01:23:51,750 --> 01:23:52,750 ‎不,梅賽迪絲 1118 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 ‎我沒有利用妳,我花錢雇妳 1119 01:23:55,666 --> 01:23:57,250 ‎別再惹我了 1120 01:23:57,916 --> 01:23:59,000 ‎況且妳別忘了那一點 1121 01:23:59,541 --> 01:24:01,041 ‎因為那就是妳要的,對吧? 1122 01:24:01,583 --> 01:24:03,916 ‎妳想繼續賺錢,我沒說錯吧? 1123 01:24:09,083 --> 01:24:09,916 ‎安吉 1124 01:24:10,791 --> 01:24:11,625 ‎幹嘛? 1125 01:24:14,541 --> 01:24:16,166 ‎對話中有提到你的名字 1126 01:24:17,291 --> 01:24:18,833 ‎現在他們鐵了心要抓到你 1127 01:24:20,083 --> 01:24:20,916 ‎跟你說一聲 1128 01:24:28,250 --> 01:24:30,458 ‎新婚愉快! 1129 01:24:35,833 --> 01:24:37,125 ‎新婚愉快! 1130 01:24:40,500 --> 01:24:42,125 ‎新娘萬歲! 1131 01:24:46,708 --> 01:24:48,708 ‎新婚愉快! 1132 01:24:51,333 --> 01:24:53,791 ‎(伊比薩) 1133 01:24:59,500 --> 01:25:00,666 ‎謝謝妳,梅賽迪絲 1134 01:25:02,041 --> 01:25:04,333 ‎-過幾天要打給妳嗎? ‎-不,別打給我 1135 01:25:05,250 --> 01:25:06,333 ‎等我電話 1136 01:25:06,416 --> 01:25:07,666 ‎相信我,好嗎? 1137 01:25:08,916 --> 01:25:10,000 ‎就聽妳的 1138 01:25:17,958 --> 01:25:19,208 ‎-波利! ‎-趴下! 1139 01:25:22,083 --> 01:25:23,125 ‎-拜託… ‎-走吧 1140 01:25:23,625 --> 01:25:24,458 ‎求求你 1141 01:25:25,375 --> 01:25:27,458 ‎-求求你 ‎-後退! 1142 01:25:27,541 --> 01:25:28,375 ‎求求你 1143 01:25:28,916 --> 01:25:29,750 ‎該死 1144 01:25:32,041 --> 01:25:34,166 ‎快點,走了 1145 01:25:35,208 --> 01:25:36,083 ‎幹! 1146 01:25:36,166 --> 01:25:37,125 ‎幹! 1147 01:25:38,083 --> 01:25:40,708 ‎7363… 1148 01:25:58,416 --> 01:25:59,291 ‎一點聲音也沒有 1149 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 ‎那個混蛋熬不過三天的 1150 01:26:02,083 --> 01:26:04,166 ‎太陽這麼大,他又沒水喝 ‎一定已經死了 1151 01:26:06,875 --> 01:26:08,750 ‎打開,我想看看他的臉 1152 01:26:09,666 --> 01:26:10,500 ‎王八蛋! 1153 01:26:11,583 --> 01:26:14,291 ‎去你的,混帳東西 1154 01:26:15,708 --> 01:26:16,791 ‎去死吧! 1155 01:26:26,291 --> 01:26:27,166 ‎你自己決定 1156 01:26:30,000 --> 01:26:31,583 ‎(安息吧,曼紐爾托雷斯波洛) 1157 01:26:35,458 --> 01:26:36,333 ‎拿出來 1158 01:26:45,916 --> 01:26:48,375 ‎(馬德里) 1159 01:27:35,291 --> 01:27:38,083 ‎(兩年後) 1160 01:27:39,250 --> 01:27:41,458 ‎誰是世界上最漂亮的人? 1161 01:27:42,208 --> 01:27:43,083 ‎過來,小傢伙 1162 01:27:48,666 --> 01:27:49,875 ‎-給我吧 ‎-來 1163 01:27:51,375 --> 01:27:52,291 ‎寶貝 1164 01:27:52,958 --> 01:27:53,958 ‎妳爸爸呢? 1165 01:27:54,666 --> 01:27:57,291 ‎他很生氣,他不喜歡這種事情 1166 01:27:57,375 --> 01:28:00,208 ‎沒錯,他比較喜歡妓院 1167 01:28:00,750 --> 01:28:03,000 ‎-安吉 ‎-我晚點再跟他談 1168 01:28:27,333 --> 01:28:30,041 ‎-很高興見到妳,梅賽迪絲 ‎-安吉利托 1169 01:28:30,625 --> 01:28:31,625 ‎謝謝你邀請我 1170 01:28:33,000 --> 01:28:33,875 ‎妳還在生氣? 1171 01:28:35,166 --> 01:28:37,041 ‎沒事了,安吉,否則我也不會來 1172 01:28:40,708 --> 01:28:41,791 ‎真開心見到妳 1173 01:28:42,666 --> 01:28:43,500 ‎是啊 1174 01:28:45,583 --> 01:28:46,625 ‎這就是妳想要的吧? 1175 01:28:47,875 --> 01:28:50,291 ‎合法事業,不用躲躲藏藏了 1176 01:28:51,458 --> 01:28:54,750 ‎你需要更大的規模 ‎才能把“那個東西”流入市面 1177 01:28:55,333 --> 01:28:57,083 ‎-慢慢來吧 ‎-對 1178 01:28:59,125 --> 01:29:02,208 ‎需要幫忙的話,我有認識的人 1179 01:29:02,791 --> 01:29:03,708 ‎有權勢的人 1180 01:29:03,791 --> 01:29:06,541 ‎靠搬錢維生的人,洗錢專家 1181 01:29:08,041 --> 01:29:09,333 ‎那就太棒了 1182 01:29:10,625 --> 01:29:12,791 ‎對,要不要我星期一打給你? 1183 01:29:14,500 --> 01:29:16,875 ‎好,就約星期一,失陪一下 1184 01:29:20,125 --> 01:29:21,916 ‎(警察) 1185 01:29:22,416 --> 01:29:23,583 ‎這是怎麼回事? 1186 01:29:24,583 --> 01:29:25,583 ‎你覺得呢? 1187 01:29:26,458 --> 01:29:28,666 ‎冷靜點,這次你不能得逞了 1188 01:29:28,750 --> 01:29:30,791 ‎-你們沒有對我不利的證據 ‎-是嗎? 1189 01:29:30,875 --> 01:29:33,000 ‎去問你分行的經理 1190 01:29:33,083 --> 01:29:34,708 ‎不可以這樣,銀行… 1191 01:29:34,791 --> 01:29:37,208 ‎-閉嘴 ‎-有了逮捕令就可以 1192 01:29:38,166 --> 01:29:40,291 ‎資金來源未申報 1193 01:29:40,375 --> 01:29:41,583 ‎洗錢嫌疑 1194 01:29:42,083 --> 01:29:42,916 ‎這些罪名你都有 1195 01:29:43,416 --> 01:29:45,666 ‎這下你有得解釋了,安吉利托 1196 01:29:46,166 --> 01:29:47,875 ‎-安吉,怎麼辦? ‎-沒事,妳先回家 1197 01:29:48,958 --> 01:29:50,250 ‎-我會處理的 ‎-好 1198 01:29:50,791 --> 01:29:52,416 ‎-別緊張,警局見 ‎-好 1199 01:29:52,500 --> 01:29:54,333 ‎就不能等下次再逮捕嗎? 1200 01:29:54,416 --> 01:29:55,958 ‎是可以啦 1201 01:29:57,000 --> 01:29:58,541 ‎聽著,我要請你幫一個忙 1202 01:29:59,041 --> 01:30:01,833 ‎梅賽迪絲,不可以這樣 ‎店裡都是媒體的人… 1203 01:30:01,916 --> 01:30:03,125 ‎我來處理,我先打電話 1204 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 ‎嘿,聽著 1205 01:30:04,416 --> 01:30:06,583 ‎不准再拍了… 1206 01:30:25,583 --> 01:30:26,625 ‎你好啊,安吉利托 1207 01:30:28,333 --> 01:30:29,416 ‎好久不見了 1208 01:30:32,291 --> 01:30:33,791 ‎這個刺青很好看 1209 01:30:36,125 --> 01:30:37,291 ‎我不知道你在牢裡 1210 01:30:37,791 --> 01:30:40,291 ‎真奇怪,你的律師沒跟你通風報信 1211 01:30:43,541 --> 01:30:44,541 ‎嘿 1212 01:30:45,791 --> 01:30:47,208 ‎他們說的是真的嗎? 1213 01:30:48,666 --> 01:30:50,208 ‎我不知道他們說了什麼 1214 01:30:50,750 --> 01:30:51,583 ‎那些警察 1215 01:30:52,541 --> 01:30:54,125 ‎他們說他們拿到全部的錢了 1216 01:30:55,583 --> 01:30:57,791 ‎還說你入獄了,為了那些錢 1217 01:30:57,875 --> 01:30:59,333 ‎你想怎樣,波利? 1218 01:30:59,916 --> 01:31:00,791 ‎跟你談談 1219 01:31:02,041 --> 01:31:04,250 ‎叫你兄弟離開,我們再來談 1220 01:31:07,958 --> 01:31:09,041 ‎去外面等我 1221 01:31:11,583 --> 01:31:12,541 ‎可以坐下嗎? 1222 01:31:25,333 --> 01:31:26,958 ‎你把我整慘了,安吉 1223 01:31:28,666 --> 01:31:31,083 ‎-你搶劫我,在我… ‎-你怎樣? 1224 01:31:33,208 --> 01:31:34,666 ‎你付了我的保釋金? 1225 01:31:36,625 --> 01:31:37,958 ‎不只那件事吧? 1226 01:31:39,083 --> 01:31:41,708 ‎梅賽迪絲每次借我錢… 1227 01:31:41,791 --> 01:31:42,958 ‎賤女人 1228 01:31:43,625 --> 01:31:45,250 ‎她不該告訴你的 1229 01:31:45,333 --> 01:31:46,166 ‎對 1230 01:31:47,458 --> 01:31:48,916 ‎你懂的,她很害怕 1231 01:31:49,666 --> 01:31:51,583 ‎我來找你復仇的這一天 1232 01:31:53,583 --> 01:31:54,666 ‎她猜對了嗎? 1233 01:32:00,125 --> 01:32:01,458 ‎我會把錢還你 1234 01:32:03,541 --> 01:32:04,500 ‎算得清清楚楚 1235 01:32:04,583 --> 01:32:06,125 ‎一歐元也不欠 1236 01:32:08,625 --> 01:32:09,458 ‎錢從哪來? 1237 01:32:10,333 --> 01:32:11,166 ‎我的分紅 1238 01:32:13,416 --> 01:32:15,875 ‎我們一起合作,讓我賺錢還你 ‎怎麼樣? 1239 01:32:23,708 --> 01:32:24,541 ‎馬科斯 1240 01:32:26,750 --> 01:32:28,416 ‎他們就是我跟你提過的人 1241 01:32:31,583 --> 01:32:33,666 ‎利蒙說你們想跟我談生意 1242 01:32:33,750 --> 01:32:36,125 ‎-可是有個問題 ‎-什麼問題? 1243 01:32:36,208 --> 01:32:40,083 ‎我不跟陌生人打交道 ‎我不認識你們,所以就再見了 1244 01:32:41,125 --> 01:32:42,250 ‎五百公斤 1245 01:32:45,291 --> 01:32:46,750 ‎警察從你那抄走的量 1246 01:32:54,500 --> 01:32:55,541 ‎你知道什麼消息? 1247 01:32:57,750 --> 01:32:58,791 ‎利蒙告訴我的 1248 01:32:59,458 --> 01:33:03,291 ‎有人是大嘴巴,警方攔下那批古柯鹼 1249 01:33:04,125 --> 01:33:05,541 ‎但他也跟我說了一件事 1250 01:33:06,416 --> 01:33:08,416 ‎讓我有了一個想法 1251 01:33:10,291 --> 01:33:13,083 ‎我跟他說實話 ‎那些混帳把東西燒掉了 1252 01:33:13,750 --> 01:33:16,416 ‎-害我們賠上這個代價… ‎-對,他們燒掉了 1253 01:33:17,208 --> 01:33:18,250 ‎真是混帳 1254 01:33:19,583 --> 01:33:21,875 ‎但他們只在西班牙的三個地點 ‎做這件事 1255 01:33:22,625 --> 01:33:23,875 ‎東西被送往那些地點之前 1256 01:33:23,958 --> 01:33:26,083 ‎會先放在秘密倉庫 1257 01:33:27,333 --> 01:33:28,333 ‎瓦倫西亞就有一個 1258 01:33:34,375 --> 01:33:35,291 ‎晚安 1259 01:33:39,583 --> 01:33:41,458 ‎瓦倫西亞港有個小倉庫 1260 01:33:42,291 --> 01:33:44,666 ‎他們把沒收品都放在那 1261 01:33:44,750 --> 01:33:47,500 ‎-有警察看守吧? ‎-沒有 1262 01:33:48,208 --> 01:33:50,541 ‎由私人保全公司看管 1263 01:33:53,083 --> 01:33:56,875 ‎而且保全只在週間上班 ‎週六和週日都無人看守 1264 01:33:56,958 --> 01:33:59,166 ‎只有監視器和警報器而已 1265 01:33:59,250 --> 01:34:01,208 ‎那個交給我們 1266 01:34:01,291 --> 01:34:03,625 ‎-看來滿簡單的 ‎-不簡單 1267 01:34:04,708 --> 01:34:07,875 ‎但有了正確的工具就能搞定 1268 01:34:21,458 --> 01:34:22,875 ‎快看 1269 01:34:22,958 --> 01:34:26,625 ‎然後裝上廂型車後離開,保持安靜 1270 01:34:35,500 --> 01:34:36,333 ‎晚安 1271 01:34:37,500 --> 01:34:38,708 ‎等等見 1272 01:34:42,250 --> 01:34:45,416 ‎(24小時維修保養服務) 1273 01:34:49,500 --> 01:34:51,083 ‎馬科斯派你來的?上車吧 1274 01:35:40,958 --> 01:35:43,291 ‎吉普賽佬在外面,他會去開車 1275 01:35:44,125 --> 01:35:45,125 ‎他會處理好的 1276 01:35:46,208 --> 01:35:47,041 ‎我來吧 1277 01:35:47,125 --> 01:35:49,541 ‎索蕾,別鬧了 ‎妳已經做了妳該做的事 1278 01:35:49,625 --> 01:35:51,166 ‎吉普賽佬前科累累 1279 01:35:51,250 --> 01:35:52,708 ‎誰知道有沒有人在跟蹤他? 1280 01:35:52,791 --> 01:35:55,666 ‎就算他有,他也會把對方甩掉 1281 01:35:56,416 --> 01:35:58,375 ‎我不想冒險 ‎告訴我地點,交給我來辦 1282 01:35:59,375 --> 01:36:01,583 ‎索蕾,不要給我惹麻煩 1283 01:36:02,750 --> 01:36:05,291 ‎我不會把她的眼睛挖出來的 ‎如果你擔心這個 1284 01:36:07,958 --> 01:36:08,958 ‎我知道你們在那碰面 1285 01:36:09,041 --> 01:36:12,000 ‎每次你編了藉口消失幾天 ‎都是和她在一起 1286 01:36:12,083 --> 01:36:13,541 ‎但那已經不重要了 1287 01:36:16,375 --> 01:36:17,750 ‎安吉,你要嘛把地址交出來 1288 01:36:17,833 --> 01:36:19,416 ‎不然我就下車,一切就結束了 1289 01:36:21,625 --> 01:36:22,583 ‎把地址抄下來 1290 01:36:23,916 --> 01:36:25,083 ‎不要輸入定位系統 1291 01:36:50,625 --> 01:36:51,708 ‎他剛說了妳會來 1292 01:36:53,750 --> 01:36:55,958 ‎-來藏身處? ‎-來養狗的地方 1293 01:36:57,083 --> 01:36:57,958 ‎來吧 1294 01:37:04,875 --> 01:37:05,791 ‎往這邊走 1295 01:37:21,583 --> 01:37:22,500 ‎這裡 1296 01:37:23,208 --> 01:37:24,041 ‎這是第一包 1297 01:37:27,625 --> 01:37:28,583 ‎這是第二包 1298 01:37:55,333 --> 01:37:56,583 ‎妳長得很漂亮 1299 01:38:00,666 --> 01:38:01,500 ‎謝謝 1300 01:38:06,041 --> 01:38:07,583 ‎他手機裡有妳的照片 1301 01:38:08,541 --> 01:38:09,625 ‎但把妳拍醜了 1302 01:38:12,250 --> 01:38:13,583 ‎難怪他這麼愛妳 1303 01:38:17,541 --> 01:38:18,833 ‎他娶的人是妳,索蕾 1304 01:38:23,000 --> 01:38:24,291 ‎你覺得他為什麼娶我? 1305 01:38:27,208 --> 01:38:28,041 ‎我不知道 1306 01:38:29,916 --> 01:38:30,750 ‎妳覺得呢? 1307 01:38:33,000 --> 01:38:34,083 ‎我願意為他犧牲性命 1308 01:38:35,583 --> 01:38:36,625 ‎為了他和我兒子 1309 01:38:38,250 --> 01:38:39,166 ‎他心知肚明 1310 01:38:41,916 --> 01:38:42,875 ‎他確實明白 1311 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 ‎他想好自己的後路了 1312 01:38:54,000 --> 01:38:56,750 ‎(一年後) 1313 01:39:05,041 --> 01:39:06,333 ‎-梅賽迪絲 ‎-艾瓦羅 1314 01:39:06,416 --> 01:39:07,583 ‎-妳好嗎? ‎-你好嗎? 1315 01:39:08,083 --> 01:39:10,833 ‎-我很好 ‎-謝謝你答應見我們 1316 01:39:10,916 --> 01:39:12,625 ‎別客氣,這是我們的工作 1317 01:39:12,708 --> 01:39:14,750 ‎稍等一下,我馬上過來 1318 01:39:14,833 --> 01:39:15,958 ‎好,沒關係 1319 01:39:26,291 --> 01:39:29,458 ‎-要不要喝點咖啡或水? ‎-不用了,謝謝 1320 01:39:30,333 --> 01:39:31,541 ‎安吉,想喝點什麼嗎? 1321 01:39:32,666 --> 01:39:33,708 ‎不用,謝謝 1322 01:39:49,041 --> 01:39:50,250 ‎他們跟螞蟻一樣 1323 01:39:54,750 --> 01:39:55,666 ‎安吉… 1324 01:39:56,416 --> 01:39:59,666 ‎假設你的資金來源不可明說 1325 01:39:59,750 --> 01:40:02,708 ‎要合理化這筆資金就會很不容易 1326 01:40:02,791 --> 01:40:04,041 ‎-對吧?好 ‎-對 1327 01:40:04,125 --> 01:40:05,083 ‎好的 1328 01:40:05,166 --> 01:40:07,250 ‎你可以把錢轉去海外戶頭 1329 01:40:07,333 --> 01:40:11,583 ‎對,可以安排一下 ‎好讓錢的移轉紀錄消失 1330 01:40:12,625 --> 01:40:14,416 ‎我們會開設不同公司 1331 01:40:14,500 --> 01:40:16,791 ‎當然了,負責人不會是你 1332 01:40:16,875 --> 01:40:19,708 ‎再把錢轉去不同的地方 1333 01:40:19,791 --> 01:40:21,000 ‎錢就追蹤不到了 1334 01:40:21,583 --> 01:40:23,416 ‎這樣就大功告成了 1335 01:40:23,500 --> 01:40:27,125 ‎你的錢會安然無恙地 ‎存在新加坡、巴哈馬或其他地方 1336 01:40:27,208 --> 01:40:28,333 ‎當然了,要先扣掉佣金 1337 01:40:28,416 --> 01:40:30,875 ‎財務工程的費用不會超過… 1338 01:40:30,958 --> 01:40:33,208 ‎會是剛剛好的數字 1339 01:40:33,291 --> 01:40:36,125 ‎所以我要用錢時,就得去新加坡領? 1340 01:40:36,666 --> 01:40:38,000 ‎不是的,安吉 1341 01:40:38,583 --> 01:40:40,791 ‎-跟他解釋中國人的事 ‎-好的 1342 01:40:40,875 --> 01:40:42,208 ‎他們不用繳稅,安吉 1343 01:40:42,291 --> 01:40:44,750 ‎他們有太多未申報的資金 ‎不知道該怎麼處置 1344 01:40:44,833 --> 01:40:46,125 ‎讓我解釋,安吉 1345 01:40:47,333 --> 01:40:52,416 ‎他們每個月都會產出這麼多 ‎未申報的資金,懂嗎? 1346 01:40:53,041 --> 01:40:55,166 ‎他們想從這裡把錢移到自己的國家 1347 01:40:55,250 --> 01:40:56,833 ‎卻又不想繳稅 1348 01:40:57,750 --> 01:41:00,000 ‎當然了,我們會跟他們說 1349 01:41:00,625 --> 01:41:04,916 ‎不必使用匯款或小額提款的方式 1350 01:41:05,000 --> 01:41:07,541 ‎這過程很辛苦,而且一定會被逮到 1351 01:41:07,625 --> 01:41:08,833 ‎而是把任務交給我們 1352 01:41:08,916 --> 01:41:11,000 ‎我會在客戶需要的時候 1353 01:41:11,083 --> 01:41:12,750 ‎提供他們所需的資金 1354 01:41:14,250 --> 01:41:17,708 ‎接著客戶再從海外帳戶進行轉帳 1355 01:41:18,333 --> 01:41:21,958 ‎只要一封電子郵件,錢就到中國了 1356 01:41:23,416 --> 01:41:26,041 ‎-中國人會給你現金 ‎-就是這樣,安吉 1357 01:41:26,625 --> 01:41:27,458 ‎每月付款 1358 01:41:27,958 --> 01:41:31,750 ‎我可以應客戶需求隨時提供資金 1359 01:41:32,708 --> 01:41:34,458 ‎不用繳稅,不必透過轉帳 1360 01:41:35,833 --> 01:41:37,666 ‎說出你的需求,他們就會辦到 1361 01:41:38,375 --> 01:41:39,291 ‎就像叫披薩一樣 1362 01:41:40,500 --> 01:41:42,000 ‎-很棒吧? ‎-很棒? 1363 01:41:42,833 --> 01:41:43,833 ‎簡直棒透了 1364 01:42:06,416 --> 01:42:08,083 ‎看,中國人在那裡 1365 01:42:08,166 --> 01:42:09,458 ‎我們知道那個人的身分 1366 01:42:09,541 --> 01:42:12,958 ‎第一個叫周賢,第二個叫奚舟 1367 01:42:13,041 --> 01:42:14,541 ‎兩人都有洗錢罪名 1368 01:42:16,125 --> 01:42:17,708 ‎你怎麼知道這兩人今天要犯案? 1369 01:42:18,541 --> 01:42:20,250 ‎說不定只是在場勘,跟上個月一樣 1370 01:42:20,333 --> 01:42:22,416 ‎不,就是今天了,我們有情報 1371 01:42:41,541 --> 01:42:42,958 ‎是誰在這裡? 1372 01:42:44,458 --> 01:42:45,666 ‎誰最愛羅赫李歐? 1373 01:42:47,458 --> 01:42:49,041 ‎他真健康,一天比一天長大了 1374 01:42:49,625 --> 01:42:51,750 ‎這傢伙的食量比他爸爸還大 1375 01:42:53,458 --> 01:42:55,958 ‎-你有開你的車來嗎? ‎-有 1376 01:42:56,708 --> 01:42:57,666 ‎跟著我 1377 01:43:07,250 --> 01:43:08,666 ‎-安吉呢? ‎-在公園裡 1378 01:43:08,750 --> 01:43:11,583 ‎別相信定位,他可能把車給別人開了 1379 01:43:11,666 --> 01:43:12,708 ‎確認一下 1380 01:43:13,416 --> 01:43:14,375 ‎是他 1381 01:43:14,458 --> 01:43:15,916 ‎是他沒錯,我正在看著他 1382 01:43:16,000 --> 01:43:16,958 ‎他和他岳父在一起 1383 01:43:34,875 --> 01:43:36,625 ‎那男的是誰?矮的那個 1384 01:43:37,291 --> 01:43:39,083 ‎只是個普通人,一位律師 1385 01:43:39,625 --> 01:43:41,666 ‎他是他們老大的好朋友 ‎任務是監視他們 1386 01:43:41,750 --> 01:43:43,166 ‎知道房號嗎? 1387 01:43:43,750 --> 01:43:46,625 ‎櫃台經理跟我說是550號房 1388 01:44:08,833 --> 01:44:10,416 ‎我老早就跟你講過了 1389 01:44:11,583 --> 01:44:13,625 ‎還記得嗎?離那騷貨遠一點 1390 01:44:14,208 --> 01:44:16,875 ‎但你沒有,我以為你比我們都聰明 1391 01:44:16,958 --> 01:44:19,291 ‎-但你卻搞砸了 ‎-要是你敢碰她一根汗毛… 1392 01:44:20,375 --> 01:44:22,291 ‎你誤會了,我指的不是她 1393 01:44:22,791 --> 01:44:25,083 ‎我是說另一個騷貨,那個律師 1394 01:44:25,166 --> 01:44:26,291 ‎梅賽迪絲? 1395 01:44:26,791 --> 01:44:28,375 ‎梅賽迪絲怎麼了? 1396 01:44:28,458 --> 01:44:29,750 ‎她剛出發去了巴黎 1397 01:44:30,750 --> 01:44:33,000 ‎看來她接下來幾小時內不想現身 1398 01:44:33,083 --> 01:44:34,791 ‎-為什麼? ‎-我哪知道,問你啊 1399 01:44:35,291 --> 01:44:38,208 ‎說不定跟她幾天前打的電話有關 1400 01:44:39,375 --> 01:44:41,833 ‎她的手機還在被監聽 ‎因為法院的案子 1401 01:44:42,833 --> 01:44:43,791 ‎她太不小心了 1402 01:44:44,791 --> 01:44:46,875 ‎她在電話中跟別人提到中國人的事 1403 01:44:47,833 --> 01:44:49,708 ‎還有交易飯店等等資訊 1404 01:44:50,291 --> 01:44:51,125 ‎這還不是最糟的 1405 01:44:51,958 --> 01:44:55,291 ‎她還不知怎地懷疑你會搶劫他們 1406 01:44:59,291 --> 01:45:02,500 ‎要是你搞砸了,害我女兒出事 1407 01:45:03,458 --> 01:45:04,500 ‎我一定會殺了你 1408 01:45:09,875 --> 01:45:12,083 ‎再見,孩子,別忘了爺爺 1409 01:45:18,333 --> 01:45:20,583 ‎他開始行動了… 1410 01:45:35,708 --> 01:45:37,916 ‎-沒有影像 ‎-沒有影像? 1411 01:45:38,000 --> 01:45:40,750 ‎五樓的攝影機壞了,沒有畫面 1412 01:45:41,333 --> 01:45:42,708 ‎派人去五樓,快點 1413 01:45:52,666 --> 01:45:53,750 ‎打給索蕾 1414 01:45:54,458 --> 01:45:55,791 ‎正在打給索蕾 1415 01:46:45,000 --> 01:46:46,083 ‎(現在) 1416 01:46:53,916 --> 01:46:55,041 ‎(現在) 1417 01:47:14,041 --> 01:47:14,875 ‎該死 1418 01:47:22,875 --> 01:47:23,875 ‎快接啊! 1419 01:47:32,000 --> 01:47:33,541 ‎-喂? ‎-索蕾 1420 01:47:33,625 --> 01:47:34,916 ‎我找不到公事包 1421 01:47:35,000 --> 01:47:37,375 ‎-別管了,快離開那裡 ‎-什麼? 1422 01:47:37,458 --> 01:47:40,083 ‎快點離開,警察在那裡 1423 01:47:41,791 --> 01:47:42,666 ‎交給我 1424 01:47:43,541 --> 01:47:46,000 ‎不行,索蕾!靠,索蕾! 1425 01:48:08,875 --> 01:48:10,625 ‎(行動) 1426 01:48:44,750 --> 01:48:46,250 ‎該死的 1427 01:48:46,333 --> 01:48:48,416 ‎-有個女人從房間出來了 ‎-女人? 1428 01:48:48,500 --> 01:48:50,291 ‎她帶著行李,正在前往電梯 1429 01:48:56,458 --> 01:48:57,458 ‎是他老婆 1430 01:49:03,500 --> 01:49:05,625 ‎她進了電梯,有三個男人走出來 1431 01:49:05,708 --> 01:49:06,541 ‎逮捕他們 1432 01:49:12,500 --> 01:49:14,375 ‎不准動!警察! 1433 01:49:14,458 --> 01:49:16,291 ‎手舉高,靠牆 1434 01:49:16,875 --> 01:49:18,541 ‎安吉要來了,一分鐘後抵達 1435 01:49:19,291 --> 01:49:20,250 ‎走吧 1436 01:49:20,333 --> 01:49:22,208 ‎馬上逮捕他們! 1437 01:49:42,375 --> 01:49:45,875 ‎站住,不准動!你被逮捕了 1438 01:49:47,416 --> 01:49:49,583 ‎逮到他了,手背在背後 1439 01:49:49,666 --> 01:49:51,125 ‎手背在背後! 1440 01:50:10,208 --> 01:50:11,291 ‎繼續找 1441 01:50:17,291 --> 01:50:18,291 ‎有發現嗎? 1442 01:50:19,291 --> 01:50:20,875 ‎繼續找,一定要找到 1443 01:50:23,875 --> 01:50:24,875 ‎他們找到她了 1444 01:50:26,166 --> 01:50:27,625 ‎貨梯是空的 1445 01:50:48,291 --> 01:50:49,250 ‎妳有兒子 1446 01:50:50,291 --> 01:50:51,791 ‎妳究竟在想什麼? 1447 01:50:54,125 --> 01:50:55,791 ‎我們該怎麼跟妳爸說? 1448 01:50:56,625 --> 01:50:59,833 ‎說妳願意配合,是他背叛了妳? 1449 01:51:04,750 --> 01:51:05,958 ‎我想打電話 1450 01:51:07,750 --> 01:51:08,750 ‎我有權利吧? 1451 01:51:41,833 --> 01:51:42,666 ‎喂? 1452 01:51:43,541 --> 01:51:45,958 ‎嗨,愛絲翠拉,知道我是誰嗎? 1453 01:51:47,250 --> 01:51:48,083 ‎知道 1454 01:51:48,666 --> 01:51:50,083 ‎聽著,我沒有多少時間 1455 01:51:51,041 --> 01:51:53,750 ‎我被逮捕了,我人在警察局,他也是 1456 01:51:54,625 --> 01:51:57,166 ‎我要妳去米開朗基羅飯店 ‎拿兩個包包 1457 01:51:58,000 --> 01:52:00,125 ‎不,這不關我的事,太瘋狂了 1458 01:52:01,083 --> 01:52:02,250 ‎妳要不要幫安吉? 1459 01:52:04,833 --> 01:52:05,666 ‎我不幫這種忙 1460 01:52:07,333 --> 01:52:09,041 ‎一定還有別的辦法 1461 01:52:09,125 --> 01:52:11,958 ‎如果有的話,我還會找妳嗎? 1462 01:52:12,041 --> 01:52:14,375 ‎要是他們找到那些錢,我們就完了 1463 01:52:14,458 --> 01:52:16,000 ‎那不是我的問題 1464 01:52:18,708 --> 01:52:19,833 ‎他們會讓他坐牢的 1465 01:52:20,500 --> 01:52:22,125 ‎這次會關很久 1466 01:52:25,500 --> 01:52:26,625 ‎我該怎麼做? 1467 01:52:28,625 --> 01:52:31,291 ‎好,到飯店之後,進到車庫裡 1468 01:52:32,291 --> 01:52:35,083 ‎到時他們已經搜索完畢 ‎警察都離開了 1469 01:52:35,166 --> 01:52:38,791 ‎那裡有個儲藏室 ‎客人留下的物品都收在那裡 1470 01:52:39,416 --> 01:52:42,166 ‎我在消防箱裡放了打開儲藏室的鑰匙 1471 01:52:43,125 --> 01:52:43,958 ‎好 1472 01:52:44,041 --> 01:52:46,291 ‎右上方應該會有兩個行李箱 1473 01:52:46,958 --> 01:52:48,833 ‎然後呢?我要把東西帶來藏身處? 1474 01:52:48,916 --> 01:52:49,958 ‎對,先藏在那裡 1475 01:52:52,708 --> 01:52:54,666 ‎-聽著,愛絲翠拉 ‎-什麼? 1476 01:52:56,791 --> 01:52:59,166 ‎他這次出獄後 ‎我要你們兩個離開,好嗎? 1477 01:53:02,041 --> 01:53:04,166 ‎帶著錢消失 1478 01:53:04,875 --> 01:53:05,708 ‎索蕾 1479 01:53:08,166 --> 01:53:10,291 ‎就算我真的這麼做 ‎也不是為了那個,好嗎? 1480 01:53:12,916 --> 01:53:14,250 ‎這是他一直想要的 1481 01:53:15,250 --> 01:53:16,333 ‎從婚禮那天就是了 1482 01:53:20,125 --> 01:53:21,166 ‎別忘了 1483 01:53:22,208 --> 01:53:24,166 ‎一部分的他還是屬於我的 1484 01:53:25,250 --> 01:53:28,916 ‎他最漂亮的眼睛全都是我的 1485 01:53:32,750 --> 01:53:35,791 ‎離開停車場之前,先把SIM卡銷毀 1486 01:53:36,583 --> 01:53:39,125 ‎-免得妳被定位 ‎-被警察定位? 1487 01:53:42,458 --> 01:53:43,291 ‎被我爸爸定位 1488 01:56:52,291 --> 01:56:54,416 ‎離開吧,別再回來了 1489 01:56:54,500 --> 01:56:56,833 ‎真這麼做的話,天就要下雨了 1490 01:56:57,333 --> 01:56:59,583 ‎離開吧,我不想再等待 1491 01:57:00,166 --> 01:57:02,208 ‎天堂不在這裡 1492 01:57:02,291 --> 01:57:04,875 ‎他們要我的時間,但我已不再有 1493 01:57:04,958 --> 01:57:07,208 ‎我不是吉普賽人,但我也有節奏 1494 01:57:07,291 --> 01:57:09,125 ‎一整天都不休息 1495 01:57:09,625 --> 01:57:11,833 ‎我沒有心思給其他人 1496 01:57:11,916 --> 01:57:13,666 ‎在我死前,我有了新的身體 1497 01:57:13,750 --> 01:57:16,041 ‎在我死前,我重獲新生 1498 01:57:16,125 --> 01:57:18,625 ‎在我死前,把我殺了 1499 01:57:18,708 --> 01:57:21,000 ‎在我離開之前,我想重複一千次 1500 01:57:21,083 --> 01:57:23,666 ‎你也一樣 1501 01:57:23,750 --> 01:57:25,791 ‎在你離開之前,先等等我 1502 01:57:25,875 --> 01:57:28,666 ‎在我死前… 1503 01:57:30,791 --> 01:57:32,833 ‎不想做對的事 1504 01:57:33,666 --> 01:57:35,750 ‎我沒那種時間 1505 01:57:35,833 --> 01:57:37,958 ‎你不會聽到我埋怨 1506 01:57:38,041 --> 01:57:40,625 ‎我沒那種時間 1507 01:57:40,708 --> 01:57:43,458 ‎在我死前,我想得到天堂 1508 01:57:43,541 --> 01:57:45,208 ‎百分之百的天堂 1509 01:57:45,291 --> 01:57:48,333 ‎在我死前,我想得到天堂 1510 01:57:48,416 --> 01:57:50,458 ‎百分之百的天堂 1511 01:57:50,541 --> 01:57:52,166 ‎在我死前 1512 01:57:53,125 --> 01:57:55,416 ‎在死前 1513 01:57:55,500 --> 01:57:57,125 ‎在我死前 1514 01:57:58,125 --> 01:58:00,125 ‎在死前 1515 01:58:00,208 --> 01:58:01,958 ‎在我死前 1516 01:58:02,833 --> 01:58:04,583 ‎在死前 1517 01:58:05,375 --> 01:58:06,916 ‎在我死前 1518 01:58:08,000 --> 01:58:10,083 ‎在死前 1519 01:58:24,541 --> 01:58:25,916 ‎玩命巔峰 1520 01:58:28,750 --> 01:58:30,250 ‎瘋狂至極 1521 01:58:31,000 --> 01:58:32,416 ‎瘋狂至極 1522 01:58:33,125 --> 01:58:35,458 ‎我已不再喜歡你的遊戲 1523 01:58:35,541 --> 01:58:37,208 ‎但我留在你的身邊 1524 01:58:37,791 --> 01:58:39,583 ‎享受第凡內早餐的浪漫 1525 01:58:40,083 --> 01:58:42,000 ‎我卻獨自上床 1526 01:58:42,083 --> 01:58:44,083 ‎如果我逃跑,我不會走遠 1527 01:58:44,583 --> 01:58:46,208 ‎讓你也能遠走高飛 1528 01:58:46,791 --> 01:58:48,625 ‎一起到達頂峰 1529 01:58:49,208 --> 01:58:50,791 ‎陷入沉睡 1530 01:58:53,875 --> 01:58:55,750 ‎陷入沉睡 1531 01:58:58,250 --> 01:59:00,041 ‎陷入沉睡 1532 01:59:02,875 --> 01:59:04,625 ‎陷入沉睡 1533 01:59:07,958 --> 01:59:09,416 ‎到達頂峰 1534 01:59:10,041 --> 01:59:12,041 ‎我喘不過氣 1535 01:59:12,125 --> 01:59:14,708 ‎我無法呼吸 1536 01:59:14,791 --> 01:59:16,208 ‎我奮力奔跑 1537 01:59:16,791 --> 01:59:19,291 ‎他們緊追在後 1538 01:59:19,375 --> 01:59:21,250 ‎我像個瘋子 1539 01:59:21,333 --> 01:59:23,333 ‎尋找你的身影 1540 01:59:23,916 --> 01:59:25,250 ‎若有人看見你 1541 01:59:25,333 --> 01:59:27,333 ‎他們說你已到達頂峰 1542 01:59:28,458 --> 01:59:29,708 ‎到達頂峰 1543 01:59:29,791 --> 01:59:33,000 ‎他們說你已到達頂峰 1544 01:59:33,083 --> 01:59:35,083 ‎我無法離開 1545 01:59:35,166 --> 01:59:36,750 ‎她已到達頂峰 1546 01:59:37,916 --> 01:59:39,333 ‎你為我捨命 1547 01:59:42,250 --> 01:59:46,000 ‎-到達頂峰 ‎-他們說你已到達頂峰 1548 01:59:46,541 --> 01:59:48,000 ‎我看著鏡中的自己 1549 01:59:48,666 --> 01:59:50,291 ‎我遇見你 1550 01:59:50,958 --> 01:59:52,583 ‎我總是騙不了你 1551 01:59:53,291 --> 01:59:55,125 ‎因為我們是一樣的 1552 01:59:55,208 --> 01:59:57,875 ‎總是看照著你 1553 01:59:58,666 --> 02:00:00,166 ‎從這裡到天空 1554 02:00:01,083 --> 02:00:02,250 ‎我帶著你 1555 02:00:02,791 --> 02:00:03,875 ‎到達頂峰 1556 02:00:03,958 --> 02:00:05,916 ‎錢是多麼迷人 1557 02:00:07,041 --> 02:00:08,416 ‎而且瘋狂 1558 02:00:08,500 --> 02:00:10,416 ‎錢是多麼迷人 1559 02:00:11,666 --> 02:00:12,958 ‎而且瘋狂 1560 02:00:13,041 --> 02:00:15,000 ‎錢是多麼迷人 1561 02:00:16,208 --> 02:00:17,541 ‎而且瘋狂 1562 02:00:17,625 --> 02:00:19,666 ‎錢是多麼迷人 1563 02:00:20,791 --> 02:00:21,916 ‎而且瘋狂 1564 02:00:23,000 --> 02:00:27,000 ‎來這條帶領大家前進的路上找我 1565 02:00:27,625 --> 02:00:31,666 ‎我們不該還沒嘗過未來就止步 1566 02:00:32,166 --> 02:00:33,708 ‎看著他們,我可以告訴你 1567 02:00:34,333 --> 02:00:36,083 ‎天空就是證人 1568 02:00:36,666 --> 02:00:38,541 ‎我們永不會死 1569 02:00:39,333 --> 02:00:40,458 ‎到達頂峰 1570 02:00:40,541 --> 02:00:42,833 ‎活著有如死了,自殺的本性 1571 02:00:42,916 --> 02:00:44,375 ‎沒有麵包也沒有水 1572 02:00:44,458 --> 02:00:47,291 ‎選擇那條路的人都為我瘋狂 1573 02:00:47,375 --> 02:00:49,708 ‎他們說你已到達頂峰 1574 02:00:49,791 --> 02:00:51,583 ‎錢是多麼迷人 1575 02:00:52,625 --> 02:00:54,250 ‎她到達頂峰 1576 02:00:54,333 --> 02:00:55,958 ‎錢是多麼迷人 1577 02:00:56,041 --> 02:00:58,416 ‎寶貝,她到達頂峰 1578 02:00:58,500 --> 02:01:01,375 ‎活著有如死了,自殺的本性 1579 02:01:01,458 --> 02:01:03,250 ‎而且瘋狂 1580 02:01:03,333 --> 02:01:05,208 ‎錢是多麼迷人 1581 02:01:05,791 --> 02:01:08,083 ‎他們說你已到達頂峰