1 00:01:12,737 --> 00:01:14,825 Pohjois-Carolinan Jacksonin piirikunnassa - 2 00:01:16,745 --> 00:01:19,083 sukunimeni merkitsi jotain. 3 00:01:20,670 --> 00:01:25,263 Lainsuojattomuus oli periytyvää aivan kuten hiusten väri ja pituus. 4 00:01:26,515 --> 00:01:28,186 MITTAYKSIKKÖ 5 00:01:28,269 --> 00:01:30,315 Kun olin 9 tai 10 - 6 00:01:30,440 --> 00:01:32,569 pussitin jo kristallia isälle. 7 00:01:35,283 --> 00:01:39,291 Hän sai sitä meksikolaisilta prätkäkaverinsa Ed McGrew'n kautta. 8 00:01:41,044 --> 00:01:42,506 Autopaja oli kulissi. 9 00:01:42,631 --> 00:01:45,929 Olin siellä töissä Geraldin ja veljensä Jeremyn kanssa. 10 00:01:47,265 --> 00:01:50,271 He hoitivat isän likaiset työt. 11 00:01:53,026 --> 00:01:55,365 Kaikki näillä seuduilla tiesivät - 12 00:01:55,490 --> 00:01:58,538 ettei hän ollut mies, jota kannatti vastustaa. 13 00:02:02,379 --> 00:02:03,923 Veljekset olivat häijyjä - 14 00:02:04,633 --> 00:02:07,305 mutta he olivat lähimpänä sukulaisia minulle. 15 00:02:10,854 --> 00:02:14,319 Metamfetamiini oli elävä olento Jacksonissa - 16 00:02:15,905 --> 00:02:18,118 ja isä oli sen sydän - 17 00:02:19,204 --> 00:02:21,625 ja pumppasi verta alueen joka suoneen. 18 00:02:35,195 --> 00:02:39,076 Sain osuuden myynnistä siinä missä muut saivat viikkorahaa. 19 00:02:39,203 --> 00:02:43,336 Isä kuitenkin piti rahojani säilössä. 20 00:02:45,882 --> 00:02:47,969 Ehkä olisin voinut hyväksyä sen elämän - 21 00:02:49,348 --> 00:02:52,144 kuten McNeelyn sukupolvet ennen minua. 22 00:02:55,025 --> 00:02:56,946 Mutta Maggie Jennings - 23 00:02:57,989 --> 00:03:00,160 oli syy siihen, miksi en voinut. 24 00:03:17,279 --> 00:03:19,491 -Luoja tietää, etten... -Luojaa et tuo tähän. 25 00:03:19,658 --> 00:03:22,414 Älä syytä minua. Et ole vastuussa mistään. 26 00:03:22,497 --> 00:03:25,127 Luojaako kaipaat? Et ole vastuussa - 27 00:03:25,253 --> 00:03:27,299 -yhtään mistään. -Selvä! 28 00:03:32,392 --> 00:03:35,022 -Kuka sinä olet? -Jacob McNeely. 29 00:03:37,819 --> 00:03:39,239 Niin arvelinkin. 30 00:03:41,243 --> 00:03:44,541 -Mitä haluat? -Odotan tytärtäsi. 31 00:03:44,708 --> 00:03:46,210 -Tytärpuoltasi. -Kulta. 32 00:03:46,337 --> 00:03:48,674 Älä kiusaa häntä. Hei, Jacob. 33 00:03:49,301 --> 00:03:50,345 Rouva Jones. 34 00:03:50,470 --> 00:03:52,515 Anteeksi mieheni vieraanvaraisuuden puute. 35 00:03:52,641 --> 00:03:55,228 Mihin luulet meneväsi? 36 00:03:55,355 --> 00:03:57,400 -Mennään. -Eikö vastausta? 37 00:03:58,068 --> 00:04:01,533 -Olkaa kunnolla. -Jessus. 38 00:04:01,617 --> 00:04:03,287 Pahoittelen tuota. 39 00:04:03,454 --> 00:04:05,959 -Se on, mitä on. -Mitä tarkoitat? 40 00:04:06,961 --> 00:04:08,297 McNeely. 41 00:04:09,215 --> 00:04:11,219 Siitä on aina vaan iloa. 42 00:04:26,875 --> 00:04:29,673 Jos menet collegeen, mihin? 43 00:04:32,177 --> 00:04:35,017 -Se olisi Wilmington. -Wilmington? 44 00:04:35,183 --> 00:04:37,439 -Mitä vikaa siinä on? -Pohjois-Carolina. 45 00:04:37,564 --> 00:04:38,524 Niin. 46 00:04:39,609 --> 00:04:40,570 Mitä? 47 00:04:42,907 --> 00:04:45,162 En ole ikinä nähnyt valtamerta. 48 00:04:50,715 --> 00:04:54,055 Sitten meidän molempien pitää kai lähteä. 49 00:05:43,153 --> 00:05:44,865 SERIFFI 50 00:05:49,206 --> 00:05:53,214 -Hei! Miten pajalla menee? -Hyvin. 51 00:05:54,551 --> 00:05:56,847 Voisit tehdä GED-testit. 52 00:05:56,972 --> 00:05:59,686 Mikä GED on? Onko se niin kuin herpes? 53 00:06:00,480 --> 00:06:02,274 Senkin viisastelija. 54 00:06:07,702 --> 00:06:08,829 Hei. 55 00:06:10,833 --> 00:06:12,921 Äitisi kuulemma käyttää taas. 56 00:06:49,578 --> 00:06:52,792 -Äiti. -Mistä hitosta sinä tulit? 57 00:06:52,917 --> 00:06:55,046 Kuljettaja toi minut. 58 00:06:57,134 --> 00:06:59,890 -Mitä sinä teet? -Jossain on hehkulamppu. 59 00:06:59,973 --> 00:07:01,810 Ostin uuden, mutten löydä sitä. 60 00:07:02,352 --> 00:07:04,900 Hitto. Et saa polttaa tuota täällä. 61 00:07:05,066 --> 00:07:07,279 En kaipaa poliisia tänne. 62 00:07:07,447 --> 00:07:09,241 Tämä on pelkkä savuke. 63 00:07:15,003 --> 00:07:17,007 Mitä teit sille lampulle? 64 00:07:17,090 --> 00:07:18,844 En ole ollut täällä. 65 00:07:20,681 --> 00:07:23,687 Tiedän. Et olekaan. 66 00:07:25,106 --> 00:07:27,194 Minulla on ikävä sinua. 67 00:07:27,319 --> 00:07:29,406 Kylläpä kaipaankin sinua. 68 00:07:29,533 --> 00:07:31,327 Tuletko istumaan? 69 00:07:43,644 --> 00:07:46,315 Sanoit, ettet enää pössyttelisi. 70 00:07:55,835 --> 00:07:57,630 Onko sinulla ruohoa? 71 00:08:02,014 --> 00:08:04,644 -Mihin sinä menet? -Kotiin. 72 00:08:38,712 --> 00:08:40,507 Mitä se kissa paskansi? 73 00:08:40,675 --> 00:08:43,054 Hauska nähdä sinuakin, Josie. 74 00:08:46,435 --> 00:08:49,066 Mikä tuo 36-26-36 on? 75 00:08:49,149 --> 00:08:50,277 Mitä luulet? 76 00:08:50,443 --> 00:08:53,659 Entä, kun lihot? Vaihdetaanko vain numeroita? 77 00:08:58,084 --> 00:08:59,420 Kuka helvetti on Jose? 78 00:08:59,546 --> 00:09:02,009 Siinä lukee "Josie", ääliö. 79 00:09:02,134 --> 00:09:03,344 Mitä sinä tiedät? 80 00:09:03,469 --> 00:09:07,477 Tiedän, että J-O-S-E on Jose. 81 00:09:08,981 --> 00:09:11,152 Kusetatko? Teitkö sen, Lude? 82 00:09:12,404 --> 00:09:15,620 -Lude! Sisäsiittoinen kusipää! -Ei ole totta! 83 00:09:15,786 --> 00:09:18,124 -Mitä sinä teit? -Lopeta, kulta. 84 00:09:18,834 --> 00:09:20,503 Olen pahoillani. 85 00:09:20,713 --> 00:09:22,174 Miten helvetissä - 86 00:09:22,257 --> 00:09:24,470 olet tatuoija, jos et osaa kirjoittaa? 87 00:09:24,596 --> 00:09:26,349 Se ei ole vielä valmis. 88 00:09:26,432 --> 00:09:28,227 Tiedän, ettei se ole. 89 00:09:28,311 --> 00:09:31,525 -Se on pilalla. -Hän korjaa sen. 90 00:09:32,402 --> 00:09:34,114 Menen ulos. 91 00:09:50,105 --> 00:09:51,524 Hei. 92 00:09:53,612 --> 00:09:56,284 Tapailet taas sitä Jenningsin tyttöä. 93 00:10:00,166 --> 00:10:02,296 Mitä olen sanonut siitä? 94 00:10:02,964 --> 00:10:06,930 Pysy erossa Bo Jonesin tyttärestä, jonka perse vain odottaa leviämistään. 95 00:10:07,055 --> 00:10:10,478 -Ei hänen perseensä leviä. -Pää kiinni! 96 00:10:13,568 --> 00:10:15,488 Ei kai tarvitse muistuttaa - 97 00:10:15,572 --> 00:10:19,455 että hänen isänsä luulee olevansa Jeesus J. Edgar Hoover Kristus - 98 00:10:19,580 --> 00:10:21,334 Appalakeilla? 99 00:10:31,062 --> 00:10:32,439 Hei. 100 00:10:34,276 --> 00:10:35,445 Kuule. 101 00:10:39,286 --> 00:10:40,915 Sinä ja minä, poika. 102 00:10:47,887 --> 00:10:50,600 Sinun pitää kääntää levyä, Jacob. 103 00:11:44,041 --> 00:11:46,504 -Dwight. -Charlie. 104 00:11:46,629 --> 00:11:47,757 Oletko eksynyt? 105 00:11:47,924 --> 00:11:51,597 Niin olisi parempi, mutta en ole. 106 00:11:51,723 --> 00:11:54,813 Se uusi apulaisseriffi nappasi Virgien tunti sitten. 107 00:11:55,313 --> 00:11:57,777 Virgie oli ihan sekaisin. 108 00:11:58,611 --> 00:11:59,906 Helvetti. 109 00:12:00,073 --> 00:12:02,995 Milloin viimeksi näit hänet, Charlie? 110 00:12:05,208 --> 00:12:09,258 Hän kävi täällä ehkä kuukausi sitten etsimässä rahaa. 111 00:12:09,383 --> 00:12:13,516 -Kävin siellä eilen ja näin hänet. -Mitä sinä siellä teit? 112 00:12:13,641 --> 00:12:16,564 Mitä se haittaa? Olen huolissani hänestä. 113 00:12:18,234 --> 00:12:19,570 Halusin vain kertoa. 114 00:12:20,029 --> 00:12:22,325 Vien hänet kotiin aamulla. 115 00:12:30,843 --> 00:12:34,308 Hän on aivan sekaisin. Käskin pysyä erossa hänestä. 116 00:12:55,976 --> 00:12:57,604 Pärjäätkö varmasti? 117 00:12:58,689 --> 00:13:01,320 -Kiitos. -Hei, Virge. 118 00:13:01,445 --> 00:13:03,407 Annan sinulle oman numeroni. 119 00:13:03,533 --> 00:13:07,249 Jos sinun pitää soittaa meille, soita suoraan minulle. 120 00:13:49,249 --> 00:13:50,836 En sanonut mitään. 121 00:13:51,378 --> 00:13:53,884 Et tiedä, sanoitko vai et. 122 00:14:04,404 --> 00:14:06,910 Vannon, etten sanonut, Charlie. 123 00:14:16,428 --> 00:14:17,556 Hei. 124 00:14:21,564 --> 00:14:23,859 Kävin sinulle kaupassa. 125 00:14:35,842 --> 00:14:37,137 Älähän nyt. 126 00:14:42,731 --> 00:14:43,942 Anteeksi. 127 00:14:46,864 --> 00:14:48,743 Katso tänne. 128 00:14:48,868 --> 00:14:50,121 Katso tänne. 129 00:15:12,959 --> 00:15:15,923 Jessie Collier soitti. Muistatko hänet? 130 00:15:16,006 --> 00:15:17,927 Jessie ja Ron. 131 00:15:19,429 --> 00:15:22,185 Hän kertoi koirastaan - 132 00:15:22,310 --> 00:15:26,110 joka oli löytänyt Robbie Douglasin ojasta puolikuolleena. 133 00:15:27,821 --> 00:15:29,825 Kuulemma ne veljeksesi - 134 00:15:29,908 --> 00:15:31,787 liittyvät asiaan jotenkin. 135 00:15:33,124 --> 00:15:34,543 Tuota... 136 00:15:35,586 --> 00:15:38,926 Mitä tarkoitat puolikuolleella? 137 00:15:39,011 --> 00:15:41,432 Hän hengitti. 138 00:15:42,600 --> 00:15:44,563 En voinut uskoa korviani. 139 00:15:46,650 --> 00:15:50,116 Mitä ikinä he puuhaavatkin, pidä Jacob erossa siitä. 140 00:16:22,931 --> 00:16:25,311 ARMOA 141 00:16:39,715 --> 00:16:41,719 Hei, kulta. 142 00:16:53,993 --> 00:16:57,375 Tiedättekö, miten huulen iho on paksumpaa ulkopuolelta - 143 00:16:57,500 --> 00:16:59,296 kuin sisäpuolelta? 144 00:17:04,139 --> 00:17:06,935 Sinä tiedät, vai mitä? 145 00:17:28,270 --> 00:17:30,900 Kun olin tiehommissa - 146 00:17:32,027 --> 00:17:33,948 olimme paikkausryhmässä. 147 00:17:34,074 --> 00:17:37,163 Kerran kun etsimme reikiä paikattavaksi - 148 00:17:37,288 --> 00:17:39,751 löysimme koiran - 149 00:17:39,876 --> 00:17:42,090 joka oli jäänyt auton alle. 150 00:17:42,215 --> 00:17:45,011 Koivet murskana ja sisuskalut ulkona. 151 00:17:45,138 --> 00:17:49,604 Se raahasi itseään eteenpäin - 152 00:17:49,771 --> 00:17:51,483 etutassuillaan. 153 00:17:52,819 --> 00:17:54,906 Tiesin, mitä minun piti tehdä. 154 00:17:57,203 --> 00:18:01,128 Otin sitä tassuista ja vedin tien poikki. 155 00:18:01,211 --> 00:18:03,257 Raahasin sen ojaan. 156 00:18:06,138 --> 00:18:08,476 Menin hakemaan lapion autolta. 157 00:18:10,730 --> 00:18:12,108 Arvatkaa, mitä se teki. 158 00:18:13,277 --> 00:18:15,531 Se katsoi minua suoraan silmiin. 159 00:18:18,036 --> 00:18:20,249 En pystynyt tekemään sitä. 160 00:18:24,508 --> 00:18:27,347 Olen katunut sitä aina. 161 00:18:31,313 --> 00:18:34,026 Nyt painukaa helvettiin täältä. 162 00:18:42,418 --> 00:18:44,256 Tulen pian takaisin. 163 00:19:26,590 --> 00:19:28,177 He varastivat meiltä. 164 00:19:28,302 --> 00:19:32,477 He tekivät sen Robbielle, jottei hän käräyttäisi heitä. 165 00:19:33,019 --> 00:19:35,775 Kuulemma se poika on pahassa jamassa. 166 00:19:35,942 --> 00:19:38,531 Toivotaan, että hän pääsee Jeesuksen luo. 167 00:19:41,160 --> 00:19:43,332 Kaikki järjestyy. 168 00:19:43,415 --> 00:19:45,336 Lähde sinä. Minä siivoan. 169 00:19:45,419 --> 00:19:47,590 Sinun ei tarvitse murehtia siitä. 170 00:20:07,839 --> 00:20:12,307 -Rakastan sinua helvetin paljon. -Minäkin rakastan sinua. 171 00:20:12,432 --> 00:20:14,728 -Sano se uudestaan. -Rakastan sinua. 172 00:20:14,853 --> 00:20:17,859 -Sano uudestaan. -Rakastan sinua helvetisti. 173 00:21:07,500 --> 00:21:10,255 Hitto. Sinähän näytät aika hyvältä. 174 00:21:10,381 --> 00:21:13,011 Mitä olet tehnyt itsellesi? 175 00:21:15,015 --> 00:21:16,601 Mitä sinä teit, Charlie? 176 00:21:18,605 --> 00:21:21,528 Näetkö nuo pilvet? Pian sataa kunnolla. 177 00:21:21,611 --> 00:21:24,451 -Mitä teit? -Rankkasade. Ei sillä ole väliä. 178 00:21:24,534 --> 00:21:25,619 On sillä. 179 00:21:27,665 --> 00:21:29,336 Ei ole. 180 00:21:32,049 --> 00:21:33,761 Paholainen on saanut sinut. 181 00:21:35,055 --> 00:21:39,063 Hitto. Paholainen on imenyt munaani siitä asti kun olin 12. 182 00:21:43,739 --> 00:21:45,493 Et muutu koskaan. 183 00:21:47,372 --> 00:21:50,336 Lähde täältä. Mene kotiin. 184 00:21:54,427 --> 00:21:56,222 Ovi auki, jumalauta. 185 00:21:57,767 --> 00:21:58,977 Hei! 186 00:21:59,688 --> 00:22:03,277 Olen tehnyt kaiken Jacobin takia. Mitä luulit, että tapahtuisi? 187 00:22:33,797 --> 00:22:35,676 Aamupalalle. 188 00:22:44,068 --> 00:22:46,865 Onko hidas aamu? 189 00:22:48,911 --> 00:22:52,919 Tarvitsen sinua pajalla täyspäiväisesti jonkin aikaa. 190 00:22:56,217 --> 00:22:57,845 Pitää kääntää levyä, vai? 191 00:22:58,555 --> 00:22:59,974 Todellakin. 192 00:23:01,102 --> 00:23:02,145 Huomenta. 193 00:23:02,814 --> 00:23:04,024 Huomenta. 194 00:23:05,151 --> 00:23:07,782 -Miten nukuit? -Hyvin. 195 00:23:07,865 --> 00:23:10,161 Pukisit jotain yllesi. 196 00:23:10,328 --> 00:23:12,500 Hän saa seisokin ennen aamiaista. 197 00:23:12,917 --> 00:23:14,796 Niinkö luulet? 198 00:23:42,935 --> 00:23:44,396 Paska. 199 00:23:47,737 --> 00:23:49,783 Poliisi on tulossa. 200 00:23:58,299 --> 00:23:59,844 No niin. 201 00:23:59,969 --> 00:24:01,932 Kiitos avusta. 202 00:24:02,015 --> 00:24:04,311 -Palaillaan. -Nähdään, Ed. 203 00:24:04,479 --> 00:24:05,689 Jacob. 204 00:24:11,827 --> 00:24:13,037 Päivää, konstaapeli. 205 00:24:17,672 --> 00:24:19,133 Miten voin auttaa? 206 00:24:21,137 --> 00:24:23,934 Etsin Gerald ja Jeremy Cabea. 207 00:24:26,021 --> 00:24:28,234 En ole nähnyt torstain jälkeen. 208 00:24:28,694 --> 00:24:30,489 Mistä voin löytää heidät? 209 00:24:30,614 --> 00:24:33,411 En tiedä. Onko tapahtunut jotain? 210 00:24:34,204 --> 00:24:36,083 Miksi sinä sellaista kysyt? 211 00:24:36,918 --> 00:24:38,881 Sinä etsit heitä. 212 00:24:42,638 --> 00:24:44,266 Kauanko he ovat olleet täällä? 213 00:24:45,268 --> 00:24:48,274 En tiedä. Ehkä viisi tai kuusi vuotta. 214 00:24:48,399 --> 00:24:49,903 Onko heistä papereita? 215 00:24:50,028 --> 00:24:53,451 -Työsuhderekisteriä ja sellaista. -Haenko ne? 216 00:24:54,369 --> 00:24:56,081 Se olisi hyvä. 217 00:24:56,165 --> 00:24:57,710 Hyvä on sitten. 218 00:24:59,254 --> 00:25:01,635 OLEMME AMMATTILAISIA 219 00:25:14,368 --> 00:25:15,746 Jopas. 220 00:25:17,207 --> 00:25:19,503 Mikä se tässä on? 221 00:25:19,671 --> 00:25:22,133 Onko tämä 1969 - 222 00:25:22,217 --> 00:25:24,012 1970 Goat? 223 00:25:27,143 --> 00:25:29,064 Pahuksenmoinen kärry. 224 00:25:31,193 --> 00:25:33,782 Paikka näyttää melko viralliselta. 225 00:25:33,907 --> 00:25:35,326 Kaupungin paras paja. 226 00:25:35,451 --> 00:25:37,707 Äitisi puhui muuta. 227 00:25:40,420 --> 00:25:42,717 Tässä on kaikki, mitä heistä on. 228 00:25:45,890 --> 00:25:47,935 Kertokaa, jos kuulette jotain. 229 00:25:55,116 --> 00:25:57,412 Helvetin kusipää. 230 00:26:05,971 --> 00:26:08,977 Veti peitteen autoni päältä. 231 00:26:20,249 --> 00:26:22,420 Muistan, kun olin ehkä 16 - 232 00:26:23,840 --> 00:26:25,761 ja isoisäni piti saarnaa - 233 00:26:25,886 --> 00:26:28,642 ja kesken kaiken kun hän kutsui - 234 00:26:28,850 --> 00:26:30,186 ihmisiä alttarille - 235 00:26:30,270 --> 00:26:33,567 jotta itse Jeesus Kristus antaisi synnit anteeksi - 236 00:26:34,278 --> 00:26:36,950 Jacksonin piirikunnan seriffi Burl Breeze - 237 00:26:37,075 --> 00:26:39,496 iso, ruma paskiainen - 238 00:26:39,622 --> 00:26:42,085 tuli kirkkoon apulaisseriffeineen - 239 00:26:42,210 --> 00:26:45,133 ja he laittoivat isoisän rautoihin. 240 00:26:45,258 --> 00:26:48,682 He raahasivat hänet käytävää pitkin - 241 00:26:48,849 --> 00:26:51,103 hänen oman seurakuntansa läpi - 242 00:26:52,230 --> 00:26:53,900 kuin koiran. 243 00:26:54,652 --> 00:26:57,950 Isoisä alkoi ryypätä. Hän tavallaan romahti. 244 00:26:58,117 --> 00:26:59,996 Hän menetti kirkkonsa - 245 00:27:00,163 --> 00:27:02,000 ja kaiken sen mukana. 246 00:27:03,544 --> 00:27:06,133 Samana vuonna - 247 00:27:06,258 --> 00:27:08,179 Burl Breeze - 248 00:27:08,304 --> 00:27:12,354 löytyi kuolleena ojasta. Hänet oli hakattu kuoliaaksi. 249 00:27:15,443 --> 00:27:17,322 Sitten vähän myöhemmin - 250 00:27:17,405 --> 00:27:19,576 olin treffeillä äitisi kanssa - 251 00:27:19,702 --> 00:27:25,839 isäni violetilla Pontiac Matadorilla, jonka vaihteisto toimi painikkeilla. 252 00:27:25,964 --> 00:27:27,760 Rengas tyhjeni. 253 00:27:29,012 --> 00:27:32,060 Nousin autosta, menin takakontille - 254 00:27:32,185 --> 00:27:33,939 ja löysin rengasraudan. 255 00:27:34,691 --> 00:27:37,320 Siinä oli kuivunutta verta. 256 00:27:47,632 --> 00:27:49,511 Katsohan, Jacob. 257 00:27:49,636 --> 00:27:53,060 Minun isäni ja hänen isänsä - 258 00:27:53,185 --> 00:27:54,772 ja nyt sinä. 259 00:27:55,733 --> 00:28:00,158 Me emme valitse tällaista elämää. 260 00:28:00,283 --> 00:28:01,870 Se valitsi meidät. 261 00:28:03,999 --> 00:28:06,545 Niin se on niin kauan kuin hengitämme. 262 00:28:26,585 --> 00:28:28,005 Istu alas. 263 00:28:34,811 --> 00:28:36,188 Löysin hänet. 264 00:28:37,524 --> 00:28:38,985 Robbienko? 265 00:28:40,405 --> 00:28:44,789 Poika on yhä koomassa. Kentfordin aluesairaala, huone 114. 266 00:28:46,667 --> 00:28:49,631 Viimeinen asia, mitä haluan - 267 00:28:49,799 --> 00:28:53,639 on se, että joku säälittävä kusipää pilaa toimeentulomme. 268 00:28:55,393 --> 00:28:57,815 Kuule. 269 00:29:02,615 --> 00:29:04,578 Sinä olet poikani, vai mitä? 270 00:29:05,746 --> 00:29:07,083 Kyllä. 271 00:29:27,373 --> 00:29:28,542 Ota se. 272 00:29:42,822 --> 00:29:45,785 Jos sillä pitää ampua jostain syystä - 273 00:29:45,911 --> 00:29:48,040 se pitää upottaa pohjamutiin. 274 00:29:48,249 --> 00:29:49,626 Onko selvä? 275 00:29:56,682 --> 00:29:58,144 Selvä. 276 00:30:01,441 --> 00:30:02,694 Hei. 277 00:30:03,822 --> 00:30:05,491 Sinä olet McNeely. 278 00:31:27,113 --> 00:31:32,248 PÄIVYSTYS 279 00:31:58,050 --> 00:32:00,179 Tulemme taas huomenna. 280 00:32:06,191 --> 00:32:07,652 POTILASHUONE 119 281 00:32:51,782 --> 00:32:53,327 Teho-osastolla, Carol. 282 00:32:54,329 --> 00:32:56,875 Kyllä. Tohtori Robin puoli neljältä. 283 00:32:58,587 --> 00:33:00,299 Siivous 117:ään. 284 00:33:01,051 --> 00:33:03,263 Ei, hän pääsi kotiin aamulla. 285 00:33:03,430 --> 00:33:04,808 POTILASHUONE 114 286 00:33:05,810 --> 00:33:07,063 Selvä. 287 00:33:08,732 --> 00:33:10,152 Hyvää yötä. 288 00:33:33,699 --> 00:33:35,286 Olen pahoillani. 289 00:36:03,332 --> 00:36:05,084 HYVÄ 290 00:36:36,481 --> 00:36:38,443 Melkoinen eka puoliaika! 291 00:36:39,904 --> 00:36:42,827 Oma Maggie Jenningsini lauloi kansallislaulun. 292 00:36:42,994 --> 00:36:44,664 Aplodit Maggielle. 293 00:36:44,789 --> 00:36:46,918 Annetaan isot aplodit. 294 00:36:49,172 --> 00:36:50,551 Upeaa laulua, Maggie. 295 00:36:50,676 --> 00:36:53,180 Lopuksi sanon vielä nopeasti - 296 00:36:53,307 --> 00:36:56,103 että kun olen tämän osavaltion kuvernööri - 297 00:36:56,229 --> 00:36:58,734 haluan tehdä tästä yhteisöstä - 298 00:36:58,859 --> 00:37:02,115 turvallisemman ja paremman paikan kaikille. 299 00:37:02,241 --> 00:37:04,537 Sitten toisen puoliajan pariin. 300 00:37:04,662 --> 00:37:07,125 Hyvä, Eagles! No niin. 301 00:37:07,251 --> 00:37:09,756 Hyvä, Eagles! 302 00:37:29,545 --> 00:37:31,716 -Hei, äiti. -Hei. 303 00:37:31,841 --> 00:37:35,599 -Mitä puuhaat? -Kunhan istuskelen ja mietiskelen. 304 00:37:39,732 --> 00:37:42,321 Mitä mietit? 305 00:37:42,446 --> 00:37:44,575 Mietin, mihin hän on matkalla. 306 00:37:46,705 --> 00:37:47,790 Tuo intiaaniko? 307 00:37:49,669 --> 00:37:51,756 Ehkä hän on menossa - 308 00:37:52,591 --> 00:37:54,762 hakemaan naista tai jotain. 309 00:37:55,848 --> 00:37:57,810 Ehkä hän on menossa kuolemaan. 310 00:38:04,407 --> 00:38:07,955 Minä haluaisin olla hänen matkassaan. 311 00:38:14,552 --> 00:38:16,931 Sinun kanssasi on tosi kiva jutella. 312 00:38:20,731 --> 00:38:22,652 En pääse kovin usein - 313 00:38:23,654 --> 00:38:25,532 juttelemaan kanssasi. 314 00:38:28,580 --> 00:38:32,045 Tunnen itseni selväjärkisemmäksi kuin pitkään aikaan. 315 00:38:36,596 --> 00:38:38,392 Se voisi pysyä niin. 316 00:38:42,232 --> 00:38:44,194 En ollut aina... 317 00:38:50,123 --> 00:38:52,420 Asiat olivat hyvin. Muistatko? 318 00:38:54,297 --> 00:38:55,676 Kyllä. 319 00:38:55,759 --> 00:38:58,849 Peittelin sinut ja lauloin sitä laulua. 320 00:38:59,976 --> 00:39:01,688 Tuuditan 321 00:39:02,773 --> 00:39:04,234 Nukuhan 322 00:39:04,777 --> 00:39:07,867 Ruusujen peitossa 323 00:39:08,785 --> 00:39:11,331 Liljankukkasia 324 00:39:11,458 --> 00:39:14,087 Vauvan kehdon alla 325 00:39:14,714 --> 00:39:16,676 Lepää nyt 326 00:39:16,760 --> 00:39:19,097 Nuku nyt 327 00:39:19,222 --> 00:39:23,355 Uinu siunattuna 328 00:39:29,827 --> 00:39:30,954 Jos sopii - 329 00:39:31,080 --> 00:39:34,211 taidan mennä nyt sänkyyn. 330 00:39:40,682 --> 00:39:42,812 Sinun pitää lähteä pois täältä. 331 00:39:44,774 --> 00:39:46,444 Pois isäsi luota. 332 00:39:47,738 --> 00:39:49,951 En minä mihinkään lähde, äiti. 333 00:39:53,792 --> 00:39:54,836 Olen McNeely. 334 00:39:56,798 --> 00:39:58,552 Olet enemmän. 335 00:40:02,058 --> 00:40:05,691 Sinun sydämessäsi on ollut hyvyyttä ensihetkestä asti. 336 00:40:06,651 --> 00:40:08,905 Sait sen minun äidiltäni. 337 00:40:09,030 --> 00:40:10,784 Isältänikin. 338 00:40:12,538 --> 00:40:14,082 Sain sen sinulta, äiti. 339 00:40:14,207 --> 00:40:17,923 Sen minä kyllä möhlin. 340 00:40:18,048 --> 00:40:20,846 -Etpäs. -Kyllä. 341 00:40:24,227 --> 00:40:26,148 Se on, mitä on. 342 00:40:41,011 --> 00:40:43,558 -Äiti. -Niin? 343 00:40:47,065 --> 00:40:49,361 En lähde täältä ilman sinua. 344 00:40:55,331 --> 00:40:57,127 Rakastan sinua, kulta. 345 00:41:18,002 --> 00:41:20,716 MERI TUO VAPAUDEN 346 00:41:34,869 --> 00:41:38,125 -Mitä haluat? -Hei. 347 00:41:38,250 --> 00:41:39,545 Olen ulkona. 348 00:41:44,722 --> 00:41:47,603 -Voitko tulla ulos? -En voi. 349 00:41:47,728 --> 00:41:50,526 -Jos Bo saa sinut kiinni, hän... -Tekee mitä? 350 00:41:50,692 --> 00:41:52,613 Tappaako hän minut? 351 00:41:52,738 --> 00:41:54,700 Tule käymään hetkeksi. 352 00:42:13,780 --> 00:42:15,408 Jessus. 353 00:42:17,663 --> 00:42:19,249 Mitä hittoa? 354 00:42:20,878 --> 00:42:23,173 -Missä porukkasi ovat? -En tiedä. 355 00:42:24,384 --> 00:42:27,056 Luultavasti pelaamassa opiskelurahojani. 356 00:42:27,181 --> 00:42:28,935 Mitä? 357 00:42:30,354 --> 00:42:33,737 He ovat menettämässä kaiken. Menetämme pian talon. 358 00:42:38,747 --> 00:42:41,209 Voinko minä tehdä jotain? 359 00:42:41,335 --> 00:42:43,380 En halua puhua siitä. 360 00:42:43,505 --> 00:42:44,967 Odota. 361 00:42:46,219 --> 00:42:47,430 Kuule. 362 00:42:49,559 --> 00:42:52,148 Sinä olet minulle kaikki kaikessa. 363 00:42:56,073 --> 00:42:57,241 Ole kiltti. 364 00:42:57,367 --> 00:42:59,204 Annatko uuden mahdollisuuden? 365 00:43:08,472 --> 00:43:10,894 Anna minun miettiä. 366 00:43:11,311 --> 00:43:12,606 Selvä. 367 00:43:49,054 --> 00:43:52,645 Minulla on paljon tietoja Charliesta ja Ed McGrew'sta - 368 00:43:53,103 --> 00:43:55,107 koskien heidän kuljettamaansa metaa. 369 00:43:55,191 --> 00:43:58,447 Haluan jutella hänen kanssaan. Sinunkin pitää tulla. 370 00:43:58,572 --> 00:44:01,536 Järjestä asia. Ennemmin kuin myöhemmin. 371 00:44:05,002 --> 00:44:07,256 Helvetin Charlie. 372 00:44:11,223 --> 00:44:13,060 Olkaa hyvät. 373 00:44:14,646 --> 00:44:16,483 Jäillä. 374 00:44:18,697 --> 00:44:21,493 -Kiitos. -Eipä kestä, herra Jones. 375 00:44:24,792 --> 00:44:28,800 Kuten tiedät, ex-vaimosi oli meillä vangittuna. 376 00:44:28,967 --> 00:44:31,179 Hän puhui sinusta paljon. 377 00:44:32,725 --> 00:44:34,687 Kuten mitä? 378 00:44:34,812 --> 00:44:39,320 Että toimitat metamfetamiinia ympäri piirikuntaa ja kauemmaskin - 379 00:44:39,404 --> 00:44:41,743 ja hoidat rahanpesun pajallasi. 380 00:44:41,868 --> 00:44:43,328 Sellaista. 381 00:44:44,832 --> 00:44:47,295 Tiedän, että Ed McGrew hoiti potin - 382 00:44:47,378 --> 00:44:50,176 jollaista olet odottanut vuosikaudet. 383 00:44:53,348 --> 00:44:54,977 Tiedätkö mitä? 384 00:44:56,856 --> 00:44:59,027 Vaihtoehtosi ovat - 385 00:45:03,118 --> 00:45:04,454 tässä. 386 00:45:05,706 --> 00:45:07,878 JOKA HELVETIN ROPO 387 00:45:09,422 --> 00:45:11,176 Minä saan tämän - 388 00:45:12,345 --> 00:45:15,518 ja sinä suljet pajasi ja häivyt piirikunnastani. 389 00:45:15,601 --> 00:45:18,148 Muuten saat syytteen ja tuomion. 390 00:45:19,025 --> 00:45:20,027 Käykö järkeen? 391 00:45:20,152 --> 00:45:22,407 -Hetkinen. -Sinä myös, Rogers - 392 00:45:22,532 --> 00:45:25,496 tai uppoat hänen mukanaan. 393 00:45:26,331 --> 00:45:29,337 Älä esitä, ettet tiedä, mistä puhun. 394 00:45:29,462 --> 00:45:31,299 Tiedän sinusta ja Charliesta. 395 00:45:31,425 --> 00:45:33,930 Hän on auttanut rahaongelmissasi. 396 00:45:35,641 --> 00:45:37,437 Ai niin. 397 00:45:38,147 --> 00:45:40,819 Poikasi koputtelee ovelleni. 398 00:45:41,361 --> 00:45:42,865 Niinkö? 399 00:45:44,576 --> 00:45:46,956 Olet mennyttä, Charlie. 400 00:45:47,875 --> 00:45:49,461 Hoida rahat minulle - 401 00:45:49,586 --> 00:45:52,258 tai muuten hänkin saa kärsiä. 402 00:45:56,141 --> 00:45:57,560 Vielä yksi juttu. 403 00:45:57,685 --> 00:45:59,815 Robbie Douglas oli leivissäsi - 404 00:45:59,982 --> 00:46:04,909 joten jos et ole vielä ihan sekaisin narkkari-eksäsi lausunnosta - 405 00:46:05,117 --> 00:46:09,542 sinua saattaa kiinnostaa tietää, että Robbie porskuttaa yhä. 406 00:46:10,127 --> 00:46:13,258 Itse asiassa hänen vointinsa on parantunut. 407 00:46:19,479 --> 00:46:21,316 Kullinlutkuttaja. 408 00:46:24,447 --> 00:46:25,699 Mitä sanoit? 409 00:46:26,911 --> 00:46:29,917 Ei minulla ole mitään kullin lutkuttamista vastaan - 410 00:46:30,751 --> 00:46:32,380 mutta tiedoksi vain - 411 00:46:32,505 --> 00:46:36,221 että sinä olet kyllä yksi kelvoton kullinlutkuttaja. 412 00:46:45,281 --> 00:46:48,704 Olisi pitänyt viiltää häneltä kurkku auki penskana. 413 00:46:49,874 --> 00:46:51,878 Istu alas, Charlie. 414 00:46:54,799 --> 00:46:56,846 Onko se totta, mitä hän sanoi? 415 00:46:58,056 --> 00:47:00,561 Se juttu Ed McGrew'sta ja rahoista? 416 00:47:01,813 --> 00:47:03,775 Kerrotko minulle? 417 00:47:03,902 --> 00:47:05,654 Annatko maistiaisen? 418 00:47:13,253 --> 00:47:15,382 Tämä ei kaadu minun niskaani. 419 00:47:15,926 --> 00:47:18,388 En anna käydä niin. 420 00:47:19,265 --> 00:47:20,518 Ymmärrätkö? 421 00:47:30,162 --> 00:47:32,667 Sinä se kullinlutkuttaja olet. 422 00:47:42,436 --> 00:47:43,730 Näetkö sen? 423 00:47:44,691 --> 00:47:46,486 Näetkö? 424 00:47:46,611 --> 00:47:48,031 Se on tosi kirkas. 425 00:47:48,908 --> 00:47:50,619 Ei siellä ole mitään. 426 00:48:03,770 --> 00:48:05,524 Mikä hätänä? 427 00:48:05,649 --> 00:48:06,903 Minun pitää mennä. 428 00:48:25,314 --> 00:48:26,691 Virgie! 429 00:48:27,902 --> 00:48:30,199 Luulin, ettet sanonut mitään. 430 00:48:35,876 --> 00:48:37,588 Valehtelit minulle. 431 00:48:49,112 --> 00:48:51,283 Jos petät minut - 432 00:48:51,908 --> 00:48:54,539 petät poikasi. 433 00:48:54,664 --> 00:48:57,586 Senkin mitätön huora! 434 00:49:00,969 --> 00:49:03,765 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 435 00:49:03,890 --> 00:49:07,231 Tiedät helkkarin hyvin, mitä se tarkoittaa. 436 00:49:40,547 --> 00:49:43,011 Hyvä, että soitit. 437 00:49:43,136 --> 00:49:47,186 Bon ja äidin kanssa on aina vain vaikeampi olla. 438 00:49:47,311 --> 00:49:49,691 Kunpa pääsisin vain pois täältä. 439 00:49:55,994 --> 00:49:58,333 Paljonko rahaa sinä tarvitset? 440 00:49:59,419 --> 00:50:02,049 Se on... 441 00:50:02,675 --> 00:50:04,762 Se on iso summa. 442 00:50:05,264 --> 00:50:07,018 15 000. 443 00:50:07,101 --> 00:50:11,526 Siihen kuuluu stipendit ja kaikki. 444 00:50:11,693 --> 00:50:13,697 Eli aika mahdotonta. 445 00:50:14,615 --> 00:50:15,743 Niin. 446 00:50:18,123 --> 00:50:22,381 Olen tehnyt töitä melkein koko elämäni - 447 00:50:22,506 --> 00:50:24,844 joten minulla on rahaa. 448 00:50:25,011 --> 00:50:26,723 Ne ovat isän kassakaapissa. 449 00:50:29,687 --> 00:50:32,109 Pitää vain hakea ne. 450 00:50:33,070 --> 00:50:34,447 En minä... 451 00:50:35,491 --> 00:50:38,163 -En voi antaa tehdä sitä. -Haluan sitä. 452 00:50:39,332 --> 00:50:40,709 Oletko tosissasi? 453 00:50:41,503 --> 00:50:43,005 Olen. 454 00:50:43,256 --> 00:50:45,636 Jos voit mennä collegeen, mene. 455 00:50:55,781 --> 00:50:57,993 Anteeksi. 456 00:50:58,120 --> 00:50:59,872 Ei se mitään. 457 00:51:03,088 --> 00:51:06,469 En vain tiedä, onko tämä sitä. 458 00:51:08,598 --> 00:51:09,976 Ymmärrän kyllä. 459 00:51:11,479 --> 00:51:13,525 Istutaan vain tässä hetki. 460 00:51:18,075 --> 00:51:19,745 Se olisi mukavaa. 461 00:51:45,004 --> 00:51:46,424 Hitto! 462 00:51:46,549 --> 00:51:47,885 Missä olet ollut? 463 00:51:48,512 --> 00:51:51,184 -Treffeillä. -Kenen kanssa? 464 00:51:53,062 --> 00:51:54,232 Maggien. 465 00:51:56,569 --> 00:51:57,655 Laita maito pois - 466 00:51:57,822 --> 00:52:00,327 ota lasisi ja istu alas. 467 00:52:23,498 --> 00:52:26,296 Tämä ei ole McNeelyjen sukupolville. 468 00:52:26,379 --> 00:52:29,385 Tämä on sinulle ja minulle. Nyt. 469 00:52:43,413 --> 00:52:44,999 Jacob. 470 00:52:47,421 --> 00:52:48,757 Niin? 471 00:52:50,219 --> 00:52:52,348 Se poika hengittää yhä. 472 00:52:58,652 --> 00:53:00,029 Tuota... 473 00:53:04,622 --> 00:53:05,958 Haluaisin rahani. 474 00:53:08,128 --> 00:53:10,509 Liittyykö se siihen Jenningsin tyttöön? 475 00:53:12,513 --> 00:53:15,519 Haluan vain rahani. Olen tienannut ne. 476 00:53:19,986 --> 00:53:21,573 Milloin? 477 00:53:28,211 --> 00:53:31,759 Älä huoli. Saat, mitä ansaitset. 478 00:54:32,798 --> 00:54:34,175 Äiti? 479 00:54:37,975 --> 00:54:39,520 Toin donitseja. 480 00:55:49,910 --> 00:55:51,329 Kädet ylös. 481 00:55:53,250 --> 00:55:55,797 Tee, niin kuin käsken. Nyt. 482 00:55:57,384 --> 00:55:59,388 Minä soitin. 483 00:55:59,513 --> 00:56:01,934 Näytä se ruumis. 484 00:56:02,770 --> 00:56:05,149 Onko sinulla aseita? 485 00:56:05,357 --> 00:56:06,402 Ei ole. 486 00:56:07,361 --> 00:56:08,823 Mene tuonne. Käänny. 487 00:56:11,621 --> 00:56:13,373 Mene seinää vasten. 488 00:56:43,768 --> 00:56:46,022 Kuolleelta näyttää. 489 00:56:48,486 --> 00:56:50,281 EVP. 490 00:56:51,492 --> 00:56:53,078 Ei Voi Pelastaa. 491 00:56:55,667 --> 00:56:58,548 Olitko niin tyhmä, että koskit johonkin? 492 00:56:59,717 --> 00:57:01,011 En ollut. 493 00:57:03,390 --> 00:57:06,396 Iso ase noin luisevalle tapaukselle. 494 00:57:07,941 --> 00:57:10,070 Kaikkea se paska teettää. 495 00:57:11,866 --> 00:57:14,078 Tiedätkö, huorasiko hän paljon? 496 00:57:16,626 --> 00:57:18,755 On selvää, mitä tapahtui. 497 00:57:30,361 --> 00:57:31,489 Laita se pois. 498 00:57:44,557 --> 00:57:47,395 Sääli, että hän lasautti aivonsa pellolle. 499 00:57:49,274 --> 00:57:52,990 Kuulin, että hänessä oli potkua. 500 00:58:09,982 --> 00:58:10,942 Irti minusta! 501 00:58:28,520 --> 00:58:30,857 -Hei! -Ota hänet irti minusta! 502 00:58:31,316 --> 00:58:33,278 Irti hänestä! 503 00:58:35,074 --> 00:58:36,493 Rauhoitutaan. 504 00:58:36,702 --> 00:58:38,623 Rauhassa nyt! 505 00:58:39,123 --> 00:58:41,294 Pysy aloillasi! Rauhoitu. 506 00:58:41,419 --> 00:58:44,050 -Hän yritti tappaa minut! -Rauhassa nyt. 507 00:58:44,133 --> 00:58:46,806 -Laita se pois! -Hän yritti tappaa! 508 00:58:46,931 --> 00:58:48,851 -Laita se pois! -Saatanan elukka! 509 00:58:48,977 --> 00:58:51,691 Laita se helvetin ase pois! 510 00:58:51,774 --> 00:58:53,026 Olet roskaväkeä! 511 00:58:53,402 --> 00:58:54,529 Ihan kuin isäsi! 512 00:58:54,697 --> 00:58:56,576 Pitääkö sinut pidättää? 513 00:58:56,742 --> 00:58:58,453 Rauhoituitko jo? 514 00:58:59,497 --> 00:59:00,541 No niin, poika. 515 00:59:06,303 --> 00:59:07,764 Haista paska! 516 00:59:09,768 --> 00:59:10,729 Helvetti. 517 01:00:00,494 --> 01:00:02,916 Haluan vain saada rahani - 518 01:00:03,041 --> 01:00:05,421 ja häipyä näiltä hemmetin vuorilta. 519 01:00:11,224 --> 01:00:12,811 Hänellä oli rankkaa. 520 01:00:13,520 --> 01:00:15,107 Todella rankkaa. 521 01:00:17,403 --> 01:00:18,906 Isä teki sen. 522 01:00:21,619 --> 01:00:24,042 Se oli itsemurha, Jacob. 523 01:01:09,925 --> 01:01:11,302 Hei. 524 01:01:13,265 --> 01:01:15,019 Mitä sinä teet, poika? 525 01:01:15,477 --> 01:01:17,440 Sinä tapoit hänet. 526 01:01:18,191 --> 01:01:19,610 Kenet? 527 01:01:20,571 --> 01:01:22,324 Sinä tapoit hänet. 528 01:01:23,618 --> 01:01:25,957 Puhutko äidistäsi? 529 01:01:34,515 --> 01:01:38,482 Puhutko siitä ämmästä, joka pani jokaista ystävääni? 530 01:01:41,864 --> 01:01:43,700 Hänestäkö sinä puhut? 531 01:01:45,662 --> 01:01:50,255 Tarkoitatko sitä helvetin lutkaa, joka jätti oman poikansa - 532 01:01:50,381 --> 01:01:52,593 kuin verisen tamponin? 533 01:01:54,347 --> 01:01:58,063 Tiedän, että tapoit hänet. Minä tapan sinut. 534 01:01:58,188 --> 01:02:00,567 Niinkö? No vedä sitten liipaisinta. 535 01:02:00,651 --> 01:02:01,987 Vedä. 536 01:02:03,323 --> 01:02:04,827 Anna mennä. 537 01:02:05,577 --> 01:02:08,417 Onko muka yhtä isot pallit kuin isälläsi? 538 01:02:11,673 --> 01:02:13,468 Tiedätkö, minkä arvoinen elämä on? 539 01:02:14,763 --> 01:02:16,892 Ei yhtään minkään arvoinen. 540 01:02:18,437 --> 01:02:22,528 Vedä sitä helvetin liipaisinta ja ammu aivoni pellolle. 541 01:02:24,867 --> 01:02:27,496 Äitisi oli jo kuollut. 542 01:02:28,833 --> 01:02:31,045 Hän on ollut kuollut jo kauan. 543 01:02:41,483 --> 01:02:44,363 Kaikki on hyvin. Älähän nyt. 544 01:02:47,620 --> 01:02:48,747 Älä nyt. 545 01:03:02,233 --> 01:03:06,032 Älä ikinä tule talooni ja osoittele minua aseella. 546 01:03:06,199 --> 01:03:07,243 Ymmärrätkö? 547 01:03:07,368 --> 01:03:09,455 Ymmärrätkö minua? 548 01:03:09,539 --> 01:03:11,626 Ymmärrätkö, saatana? 549 01:03:11,709 --> 01:03:15,844 Älä ikinä tule talooni ja osoittele minua aseella! 550 01:03:15,969 --> 01:03:17,555 Tajuatko? 551 01:03:17,680 --> 01:03:18,975 Tajuatko? 552 01:03:19,142 --> 01:03:23,108 Häivy täältä äläkä enää tule takaisin. 553 01:03:23,233 --> 01:03:25,947 Helvetin paskakasa. 554 01:03:26,781 --> 01:03:28,911 Mene. Häivy täältä. 555 01:03:35,925 --> 01:03:39,390 Kuka tuo pikku paskiainen oikein luulee olevansa? 556 01:03:42,939 --> 01:03:45,652 Rakensin hänelle kokonaisen valtakunnan. 557 01:03:49,493 --> 01:03:50,872 Hän ei ole lopettanut. 558 01:04:57,671 --> 01:04:59,133 Ne ovat kotona. 559 01:05:22,304 --> 01:05:23,431 Hei. 560 01:05:25,227 --> 01:05:26,312 Hei. 561 01:05:27,731 --> 01:05:28,900 Miten menee? 562 01:05:29,402 --> 01:05:31,030 Ihan hyvin. 563 01:05:31,656 --> 01:05:32,951 Kuka sinua on lyönyt? 564 01:05:33,785 --> 01:05:35,497 Onko sillä väliä? 565 01:05:39,213 --> 01:05:40,799 Kuule... 566 01:05:43,179 --> 01:05:44,975 Bo Jones käy isäsi kimppuun. 567 01:05:45,058 --> 01:05:48,481 Hän aikoo antaa pidätysmääräyksen. 568 01:05:49,817 --> 01:05:52,698 Jos keksit, miten saat rahasi, se on syytä tehdä. 569 01:05:53,575 --> 01:05:56,039 Muuten kaikki otetaan haltuun. 570 01:05:56,164 --> 01:05:57,666 Takavarikoidaan. 571 01:06:02,718 --> 01:06:04,388 Se on, mitä on. 572 01:06:11,611 --> 01:06:13,657 Kun minun vaimoni kuoli - 573 01:06:15,160 --> 01:06:17,081 maailmani romahti. 574 01:06:18,208 --> 01:06:21,381 Jos olisin halunnut takertua siihen paskaan - 575 01:06:21,547 --> 01:06:23,301 olisin luultavasti - 576 01:06:24,303 --> 01:06:26,599 ottanut aseen ja ollut täynnä vihaa. 577 01:06:29,814 --> 01:06:31,109 En tehnyt niin. 578 01:06:31,693 --> 01:06:33,071 Olen vain tehnyt - 579 01:06:34,115 --> 01:06:35,992 mitä olen tehnyt. 580 01:06:40,460 --> 01:06:41,796 Sinä... 581 01:06:41,963 --> 01:06:44,635 Sinulla on elämä edessäsi. 582 01:06:48,309 --> 01:06:50,772 Älä pilaa sitä. 583 01:06:54,989 --> 01:06:57,077 Kyllä se siitä. 584 01:07:05,594 --> 01:07:07,681 Hanki rahaa, jos voit. 585 01:07:36,114 --> 01:07:36,989 MYYTÄVÄNÄ 586 01:07:51,561 --> 01:07:53,231 Mitä mietit? 587 01:07:58,241 --> 01:08:00,120 Sitä, miten hoitaisin tämän. 588 01:08:34,438 --> 01:08:35,816 Mitä? 589 01:08:58,403 --> 01:08:59,738 Hitto! Pitää mennä. 590 01:09:00,407 --> 01:09:02,202 Mitä hittoa? 591 01:09:02,327 --> 01:09:04,080 Minun pitää mennä, Maggie. 592 01:09:07,128 --> 01:09:09,175 Mihin sinä menet? Jacob! 593 01:09:10,719 --> 01:09:12,472 Jessus. 594 01:09:33,306 --> 01:09:34,475 Hei, kulta. 595 01:09:36,479 --> 01:09:39,108 Tuo minulle pullo Jackia ja pähkinöitä. 596 01:09:39,235 --> 01:09:40,362 Okei. 597 01:09:47,584 --> 01:09:49,087 Helvetti. 598 01:10:50,167 --> 01:10:52,339 Syty nyt. 599 01:11:01,899 --> 01:11:03,361 Mitä helvettiä? 600 01:11:07,911 --> 01:11:11,877 Jeesus perkele! Miten hitossa? 601 01:11:13,506 --> 01:11:16,094 Eikö elämäni ole jo tarpeeksi sekaisin? 602 01:11:21,187 --> 01:11:23,150 Voi helvetin perse! 603 01:11:32,294 --> 01:11:36,427 Helkkari! Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 604 01:11:42,814 --> 01:11:44,275 Helvetti! 605 01:11:44,401 --> 01:11:47,324 Tule heti takaisin, kulta. 606 01:11:49,953 --> 01:11:52,208 En ehdi nyt selittää. 607 01:12:23,354 --> 01:12:26,067 Voi luoja! Mitä tapahtui? 608 01:12:26,234 --> 01:12:28,573 En tiedä. Kosla vain räjähti. 609 01:12:28,698 --> 01:12:30,117 Hittolainen! 610 01:12:30,284 --> 01:12:33,750 -Miten? -Hitostako minä tiedän? 611 01:12:33,833 --> 01:12:37,131 -Ota toinen letku ja auta. -Vähän myöhäistä. 612 01:12:37,591 --> 01:12:39,177 Jessus. 613 01:12:45,982 --> 01:12:50,282 -Hetkinen. -Mitä nyt, Charlie? 614 01:12:50,450 --> 01:12:51,744 Charlie! 615 01:12:54,416 --> 01:12:55,919 Charlie! 616 01:12:56,044 --> 01:12:57,756 Mitä täällä tapahtuu? 617 01:12:58,925 --> 01:13:01,472 -Puhu minulle. -Arvasin! 618 01:13:01,597 --> 01:13:02,808 Helkkari! 619 01:13:02,974 --> 01:13:05,104 -Voi perkeleen helvetti! -Ei! 620 01:13:05,229 --> 01:13:06,774 Olen poissa hetken - 621 01:13:06,857 --> 01:13:08,653 ja sinä pilaat elämämme! 622 01:13:10,114 --> 01:13:13,413 Tiedän, että olet siellä, runkkari! 623 01:13:13,538 --> 01:13:15,834 Tällä kertaa mokasit kunnolla. 624 01:13:16,710 --> 01:13:18,130 Mitä helvettiä? 625 01:13:20,427 --> 01:13:22,973 Jacob! Luuletko, etten löydä sinua? 626 01:13:23,098 --> 01:13:24,935 Lähden perääsi. 627 01:13:25,060 --> 01:13:27,607 Ota auto. Tavataan tiellä. Mene! 628 01:13:35,457 --> 01:13:36,917 Jacob! 629 01:14:23,051 --> 01:14:24,972 ÄLÄ TÖÖTTÄÄ LATAAN ASETTA 630 01:14:36,662 --> 01:14:38,039 Runkkari. 631 01:14:46,014 --> 01:14:49,061 Saatanan valehteleva ämmä. 632 01:14:49,730 --> 01:14:50,732 Anteeksi mitä? 633 01:14:50,857 --> 01:14:53,236 Annoitko sinä lukon yhdistelmän? 634 01:14:53,361 --> 01:14:55,032 -Mitä? -Kassakaappiini. 635 01:14:55,115 --> 01:14:57,203 Annoit hänelle yhdistelmän. 636 01:14:57,328 --> 01:14:59,708 -En antanut. -Mistä hän tiesi sen? 637 01:14:59,875 --> 01:15:01,252 Vain sinä tiedät sen. 638 01:15:01,377 --> 01:15:04,008 -Charlie! -Sinä lähdit kauppaan - 639 01:15:04,091 --> 01:15:07,766 ja panokaverisi tuli ja räjäytti autoni ja ryösti minut. 640 01:15:07,891 --> 01:15:11,732 Se helvetin yhdistelmä on kirjoitettu selkääsi! 641 01:15:11,815 --> 01:15:14,320 Idiootti! 642 01:15:46,342 --> 01:15:47,344 Helvetti! 643 01:16:02,626 --> 01:16:07,259 -Helvetti, Charlie! Minun pääni! -Turvavyö kiinni, jos et kestä. 644 01:16:34,272 --> 01:16:35,315 Mitä? 645 01:16:39,783 --> 01:16:41,870 Mitä pöksyillesi tapahtui? 646 01:16:43,081 --> 01:16:47,172 Eiköhän unohdeta kaikki tämä paska. Mitä sanot? 647 01:16:47,256 --> 01:16:50,972 Täällä on pelkkiä pieniä hauleja. 648 01:16:51,431 --> 01:16:54,353 Sinä ja minä, Jacob. Muistatko? 649 01:16:54,478 --> 01:16:56,274 Sinä olet McNeely. 650 01:16:57,234 --> 01:16:59,613 Et halua tehdä tätä. 651 01:17:36,270 --> 01:17:39,151 -Haloo. -Hei! Nyt häivytään! 652 01:17:39,820 --> 01:17:42,282 -Mitä? -Sain ne rahat. 653 01:17:44,913 --> 01:17:46,457 Pakkaa. Tulen kohta. 654 01:17:47,376 --> 01:17:48,796 Okei. 655 01:17:49,005 --> 01:17:51,175 -Maggie. -No? 656 01:17:52,344 --> 01:17:54,473 Halusin sanoa, että rakastan sinua. 657 01:17:54,598 --> 01:17:56,812 Nyt pitää mennä. Pakkaa tavarasi. 658 01:17:56,979 --> 01:17:58,231 Olen siellä kohta. 659 01:17:59,818 --> 01:18:01,446 Minäkin rakastan sinua. 660 01:18:13,428 --> 01:18:14,723 -Hei! -Heipä hei. 661 01:18:15,265 --> 01:18:17,686 -Auto hajosi. -Niinkö? 662 01:18:17,812 --> 01:18:20,484 Näytät ihan neidolta hädässä. 663 01:18:20,567 --> 01:18:22,362 Hei, kaveri. Ikävä kyllä - 664 01:18:22,488 --> 01:18:24,241 joudun anastamaan autosi. 665 01:18:24,408 --> 01:18:26,496 Onko selvä? Hyppäähän ulos. 666 01:19:07,871 --> 01:19:09,206 Mitä sinä puuhaat? 667 01:19:13,298 --> 01:19:14,885 Miltä näyttää? 668 01:19:15,010 --> 01:19:18,893 Näyttää siltä, että olet lähdössä jonnekin. 669 01:19:21,940 --> 01:19:23,234 Missä äiti on? 670 01:19:24,570 --> 01:19:25,823 Varkaissa. 671 01:19:39,099 --> 01:19:40,227 Väistä. 672 01:19:44,360 --> 01:19:46,405 Odotatko jotakuta? 673 01:19:51,541 --> 01:19:53,711 Hei. Minulla on asiaa isällesi. 674 01:19:53,838 --> 01:19:55,257 Onko hän kotona? 675 01:19:56,259 --> 01:19:57,594 Onko jokin vinossa? 676 01:20:38,718 --> 01:20:40,514 Maggie! Missä sinä olet? 677 01:20:43,728 --> 01:20:45,023 Maggie! 678 01:20:47,027 --> 01:20:48,530 Helvetti. 679 01:20:48,655 --> 01:20:51,035 Maggie! Helvetti. 680 01:20:56,504 --> 01:20:57,673 Helvetti. 681 01:21:07,317 --> 01:21:09,780 -Missä Maggie on? -Ai se leviävä perseesi? 682 01:21:09,863 --> 01:21:12,786 Jos hänelle sattuu jotain, tapan sinut! 683 01:21:12,869 --> 01:21:13,830 Okei, poika. 684 01:21:13,956 --> 01:21:16,294 Tavataan äitivainaasi talolla. 685 01:21:16,419 --> 01:21:20,302 Muuten Maggiesi saattaa kohdata ennenaikaisen kuoleman. 686 01:21:20,427 --> 01:21:22,139 Haista paska! 687 01:21:23,600 --> 01:21:25,562 Lopeta se saatanan puhelu! 688 01:22:29,857 --> 01:22:30,859 Helvetti. 689 01:22:37,914 --> 01:22:39,126 Helvetti. 690 01:23:44,965 --> 01:23:46,135 Missä Jacob on? 691 01:23:47,596 --> 01:23:48,890 Matkalla tänne. 692 01:23:50,894 --> 01:23:52,147 Oletko varma? 693 01:23:52,230 --> 01:23:54,068 Onko keppihevosella... 694 01:24:45,002 --> 01:24:47,090 Jumala antakoon sinulle anteeksi. 695 01:25:24,331 --> 01:25:25,375 Helvetti. 696 01:25:25,500 --> 01:25:27,462 Ulos autosta, kusipää! 697 01:25:29,800 --> 01:25:31,345 Ulos autosta! 698 01:25:34,726 --> 01:25:36,730 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 699 01:25:38,024 --> 01:25:39,736 Kuuletko sinä? 700 01:25:43,411 --> 01:25:45,498 Ulos autosta heti! 701 01:26:06,999 --> 01:26:09,588 -Jacob. -Mitä helvettiä sinä teet? 702 01:26:09,713 --> 01:26:12,302 En satuta sinua. 703 01:26:13,094 --> 01:26:15,934 Olen pahoillani. Anna ne rahat minulle. 704 01:26:16,059 --> 01:26:17,102 Missä hän on? 705 01:26:18,981 --> 01:26:20,860 Anna nyt ne helvetin rahat. 706 01:26:21,403 --> 01:26:24,368 -Missä helvetissä hän on? -Olen pahoillani. 707 01:26:25,495 --> 01:26:27,249 Onko hän kuollut? 708 01:26:27,374 --> 01:26:30,003 -Onko? -Olen pahoillani. 709 01:26:30,128 --> 01:26:31,840 Kerro! 710 01:26:46,495 --> 01:26:48,081 Katso takakontista. 711 01:27:16,347 --> 01:27:18,224 Oletko kunnossa? 712 01:30:54,574 --> 01:30:57,622 PERUSTUU DAVID JOYN KIRJAAN WHERE ALL LIGHT TENDS TO GO 713 01:30:58,331 --> 01:31:01,755 Tekstitys: IYUNO Suomennos: Eino Ajo