1 00:00:09,801 --> 00:00:12,971 BEGRAVELSE 2 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Unger, de kommer snart. 3 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Unger? 4 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Er I klar? 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Hvor er I fine. 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - Går det? - Jeg kan ikke lukke den. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Lad mig se. 8 00:00:57,224 --> 00:00:58,809 Det gør mor normalt. 9 00:00:58,809 --> 00:01:01,854 Det ved jeg godt, skat, men hun er her ikke. 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Sådan. 11 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Kom her. 12 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Det bliver en hård dag. 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Men vi kommer gennem den sammen. 14 00:01:22,666 --> 00:01:29,339 Hej! Jeg fik købt flere lommetørklæder og fik nogle fine venner. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Man møder mange nye mennesker, når man græder offentligt. 16 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 Åh, du store. Tænk, at jeg næsten gik glip af et kram. 17 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Godt. 18 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Er vi klar til det her? 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - Ikke rigtig. - Slet ikke. Nej. 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 Nej. Heller ikke mig. 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Så. 22 00:02:09,086 --> 00:02:12,007 - Er du okay? - Jeg kan ikke det her alene, Nikki. 23 00:02:12,007 --> 00:02:15,302 - Men du er jo ikke alene. Jeg er her. - Jeg... 24 00:02:15,302 --> 00:02:18,639 - Giv mig den. - Jeg kan aldrig få dem op. 25 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Sådan, skat. Hvor er Scott? - Tak. 26 00:02:21,558 --> 00:02:22,643 Han parkerer bilen. 27 00:02:23,936 --> 00:02:26,647 - Holder den fint her? - Ja, nej. Min er aldrig blevet stjålet. 28 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Nej, det ved jeg. Men du har jo... 29 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Okay. 30 00:02:37,533 --> 00:02:40,953 - Jeg har købt masser af lommetørklæder. - Hvorfor? Er du syg? 31 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 Nej. Det er til... 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Det er nok mor. Stakkel. 33 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Hej, Karen. 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Hej. - Tak. 35 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Kom her. - Vi krammer igen. Skønt. 36 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Hej, Jill. Klarer du den? 37 00:03:01,640 --> 00:03:04,643 Undskyld, at jeg kommer for sent, men John plejede altid at køre. 38 00:03:04,643 --> 00:03:08,397 - Jeg er ikke vant til at gøre alt selv. - Nej, det er okay. Bare rolig. 39 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Den har sit eget liv. 40 00:03:11,900 --> 00:03:13,110 Går det godt, John? Hvordan har armen det? 41 00:03:13,110 --> 00:03:14,903 Ja, helt fint. 42 00:03:14,903 --> 00:03:17,990 - Den her gør dog ret ondt. - Okay, kom. 43 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Hej. Er du okay? 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Fik du min besked? 45 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Ja. Ingen krammer dig. - Godt. 46 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Vi ved, at det er svært for dig. 47 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Hvorfor? - En begravelse. 48 00:03:42,431 --> 00:03:46,977 - Det vækker minder om Sandra. - Der er gået to år. 49 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 Åh, Vic. 50 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 Er han okay? 51 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 - Han savner Freddy. - Ja. 52 00:03:59,489 --> 00:04:02,618 - Okay? - Ja. Ja. 53 00:04:02,618 --> 00:04:06,914 - Du kan jo stadig tale med ham. - Det gør jeg ikke, Nikki. Det er skørt. 54 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 Han tænder aldrig for sin data, når han er på Mykonos. 55 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 Det vil koste en formue. 56 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Okay. Vi skal gå nu. Ellers begynder jeg at kramme din far igen. 57 00:04:15,589 --> 00:04:18,050 - Ja. - Godt. 58 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Skal vi? 59 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Ja. Kom så. - Ja. Okay. 60 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 {\an8}PRINCESS OG TYLERS ELSKEDE MORMOR 61 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 Vi ved ikke, hvor mange der kommer, vel? 62 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Men det betyder ikke, at hun ikke var elsket. 63 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Bare husk, at det ikke handler om, hvor mange der elsker en, 64 00:04:38,237 --> 00:04:41,031 men om hvor dybt dem, der elsker... 65 00:04:44,868 --> 00:04:45,827 Wow. 66 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Nej. - Hvad? 67 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Nej, jeg tror ikke, at hun kommer. 68 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Hvem? - Det ved vi jo ikke. 69 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Hvem taler vi om? - Der er gået for lang tid. 70 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Hvem? - Kat. 71 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 Tyler og Princess' biologiske mor. 72 00:05:22,281 --> 00:05:25,158 Til hver fødselsdag og jul er vi bange for, at hun dukker op... 73 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - Og det gør hun aldrig. - Det er hendes mors begravelse. 74 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Ingen har hørt fra hende i årevis. Selv Bev kunne ikke finde hende. 75 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 Og ved du hvad? Vi ville nok slet ikke genkende hende. 76 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - Altså... - Hun har et billede med. 77 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Alle tiders. - Jeg har det altid på mig. 78 00:05:38,672 --> 00:05:42,509 Det er da ikke godt. Hun dukker ikke op. Nogensinde. 79 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 Lad være. Det er altid der, nogen dukker op, ikke? 80 00:05:45,971 --> 00:05:49,391 Når man siger sådan noget. Lige i det øjeblik. Bum. 81 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Hvor er... 82 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Okay. Sig det modsatte. - Hvad? 83 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Sig det modsatte. Han har ret. Du sagde det. 84 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - Åh gud. - Du frister skæbnen. Ufrist den. 85 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 Ved du hvad? Jeg tror, at Kat kommer tilbage. 86 00:06:07,242 --> 00:06:09,453 Jeg er faktisk meget bekymret for det. 87 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Okay. Det var bedre. - Ja? Er det? 88 00:06:11,413 --> 00:06:12,623 - Ja. - Okay. 89 00:06:12,623 --> 00:06:14,750 - Taler du med Barry? - Hvem er Barry? 90 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 Barry. Bevs ven. Fra hospitalet. 91 00:06:17,211 --> 00:06:18,879 Tving mig ikke til at tale med ham. 92 00:06:18,879 --> 00:06:20,923 - Han er frygtindgydende. - Han er da skøn. 93 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Det er hans facon. Gammeldags East End. 94 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Han er farlig. - Nej, han er ikke. 95 00:06:24,510 --> 00:06:28,514 - Han stikker mig ned. - Ikke hvis du ikke giver ham en årsag. 96 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 Ja. 97 00:06:42,528 --> 00:06:45,697 - Er hun ikke lidt ung til en begravelse? - Hun er fem. 98 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Du lyder ligesom dem i bueskytteklubben. 99 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Skal vi sætte os der? 100 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Jeg er altid bange for, at min telefon ringer, så jeg har sat den på lydløs. 101 00:07:05,384 --> 00:07:08,303 - Okay. - Jeg glemte den i bilen. 102 00:07:08,929 --> 00:07:11,014 Så er det jo fint. 103 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 104 00:07:45,299 --> 00:07:49,219 - Hvad er det? - Det er Bevs lig i en kasse. 105 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}Vi er samlet her i dag for at tage afsked med Beverly Reid. 106 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Hvis I alle rejser jer, synger vi "Angels" af Robbie Williams. 107 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 For helvede da. 108 00:08:28,842 --> 00:08:31,720 Vi kendte vores mormor, og så gjorde vi ikke, 109 00:08:31,720 --> 00:08:33,804 og så gjorde vi igen. 110 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Hun var den sjoveste og mest livlige person, jeg har mødt. 111 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Bev, eller måske bør jeg sige: Bæstet fra Bow? 112 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 Sådan var hun kendt efter en karriere i det lokale slagteri. 113 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Efter at have opnået alt inden for grossistslagteri 114 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 skiftede Bev spor og rejste til Amerika med sin mandolin. 115 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Hun undslap til fods efter at være blevet kidnappet på grænsen til Burma. 116 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 En passion for flamencodans førte hende til Buenos Aires 117 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - og i armene på hendes tredje mand... - Hvad? 118 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...koreografen Emiliano Núñez. 119 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 Hvad siger han? Det passer ikke. 120 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 Og vi slutter af med en kort besked fra hende selv. 121 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Godt. Læste han alt det vrøvl højt? 122 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Han er en flink dreng, men han blev ved med at bede om noget til talen. 123 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Så jeg fik Gloria til at skrive noget vås. 124 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Hun er god til at lyve. Jeg har set hendes selvangivelse. 125 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 Jeg har allerede sagt det, der skal siges til dem, jeg vil sige det til. 126 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Der er en åben regning på 500 pund på The Tap and Bells i mit navn. 127 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Så tak, fordi I kom. Jeg giver en omgang. 128 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Er du okay? 129 00:10:15,115 --> 00:10:18,243 - Jeg savner hende. - Ja? 130 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Vil du have noget med til minde om hende? 131 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Folderen, måske, eller... 132 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 Vi sagde jo, at hun altid ville være hos os. 133 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Ja. 134 00:10:34,218 --> 00:10:36,803 Hallo. Det er Scotts telefon og Scott. 135 00:10:36,803 --> 00:10:38,222 Nej. 136 00:10:38,222 --> 00:10:41,683 - Scott. Kom nu. - Ja. 137 00:10:42,184 --> 00:10:44,186 Jeg stopper dig lige der. 138 00:10:44,186 --> 00:10:46,563 Jeg er meget tilfreds med min bredbåndsaftale. 139 00:11:03,288 --> 00:11:04,122 Se lige. 140 00:11:10,546 --> 00:11:13,423 Åh nej, det er et af de steder. 141 00:11:17,010 --> 00:11:18,387 Lidt højrøstet. 142 00:11:21,223 --> 00:11:23,016 - Hvor er her fint. - Ja. 143 00:11:23,016 --> 00:11:25,602 Hele lokalsamfundet samles. 144 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 - Alle herinde er bare så glade. - Ja. 145 00:11:28,647 --> 00:11:30,566 Sig til, når I er klar til at gå. 146 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 Og så er han væk. Okay. 147 00:11:33,652 --> 00:11:35,153 Lenny. Vært. 148 00:11:35,153 --> 00:11:36,405 - Hvordan går det? - Hvordan går det? 149 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Jason. Det er Nikki. Princess. - Goddag. Hej. 150 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 - Hej. - Hør her. 151 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Jeg ved, at hun mente alverden for jer. Så vi sender hende af sted med stil. 152 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Jeg har hyret en pianist, der kender 250 cockneysange. 153 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Det er ikke så vildt, skat. Det er de samme tre akkorder. 154 00:11:51,336 --> 00:11:56,466 Og lige et par sikkerhedsregler. Lad være med at se på Mikey, 155 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 men hvis det sker, så lad være med at kigge væk først. 156 00:12:00,262 --> 00:12:01,930 Gå på toilettet to og to. 157 00:12:01,930 --> 00:12:04,808 Og lad være med at spørge Dean, hvad han sad inde for. 158 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Han vil gerne tale om det, men I har ikke lyst til at høre det. 159 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Okay. Må vi bede om... Og væk. - Undskyld mig. 160 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Mor? 161 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Jeg kan ikke få Bev igennem. - For himlens skyld. Tyler! Undskyld. 162 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Okay. Bare... Undskyld. Bare stil hende derovre. 163 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 - Far? - Ja. 164 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 Jeg sagde aldrig, at jeg elskede hende. 165 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Hun var allerede bange, og hvis folk begyndte at sige usædvanlige ting 166 00:12:31,752 --> 00:12:33,879 som "Jeg elsker dig", ville hun vide, at den var gal. 167 00:12:35,714 --> 00:12:39,551 - Bare jeg havde sagt det. - Hun vidste det godt. 168 00:12:41,178 --> 00:12:44,181 - Gjorde hun? - Ja. 169 00:12:45,641 --> 00:12:49,520 Selvfølgelig gjorde hun det. De ved det altid. 170 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Hvornår har du sidst sagt det til din far? 171 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Min far? 172 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Nej. Han er en gammel kat, der ikke vil aes. 173 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Har du aldrig sagt det til din far? 174 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Mener du det? 175 00:13:07,079 --> 00:13:09,581 - Taler I overhovedet sammen? - Ja. 176 00:13:09,581 --> 00:13:12,376 "Hvad står den?" er ikke en samtale. 177 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Han er nok desperat efter en at tale med, især i dag. 178 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Kom nu. Kom nu. Kom nu. Ind med dig. 179 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Hvad foregår der? 180 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Ja. Så aftalen løber 18 måneder, og så nulstiller I boksen? 181 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Alle tiders. Alle tiders. Tak. Ja. Nej. 182 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Det er faktisk en lettelse. Ja. Okay. 183 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Tak. Tak. 184 00:13:39,152 --> 00:13:44,992 Ja, og så ses vi næste torsdag. Okay. Tak. Endnu engang tak. Farvel. 185 00:13:46,910 --> 00:13:47,995 Godt. 186 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - Der er han. - Hej. 187 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Godt. 188 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 Hold da op. 189 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Alt det her er fra Bev. Bare tag. 190 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}For helvede. Hvordan fik hun råd til alt det? 191 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Da hun vidste, at enden var nær, brugte hun sine kassekreditter. 192 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 De afskriver det, når man stiller træskoene, og hun glemte ikke nogen. 193 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Paul har fået et nyt knæ. Hun fik Neils søster hertil fra Australien. 194 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 Og hun betalte for Emilys forsvarsadvokat. 195 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 Hun er helt fin, når kæden ikke ryger af, men hvornår er det lige? 196 00:14:35,334 --> 00:14:40,339 Hvor er det generøst. Men jeg har det ikke så godt med... 197 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 Åh gud. Er det en airfryer? 198 00:14:48,555 --> 00:14:52,476 Går det, mor? Skal jeg få far til at hjælpe dig? 199 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Han kom til at kigge på Mikey. Han sidder ude i bilen. 200 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Okay. 201 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Hej. Går det godt? - Jeg... Ja, fint. 202 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Ja. - Godt. Ja. 203 00:15:15,916 --> 00:15:20,754 Hun var virkelig en klippe. Det ved du nok bedre end jeg, 204 00:15:20,754 --> 00:15:26,009 men vi kommer til at savne hende, ikke? Lad os sende hende af sted med stil. 205 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Lad mig få noget champagne til mig og min... min ven. 206 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Nå. Fedt. 207 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Tak. Det er pænt af dig. - Selvfølgelig. 208 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Den skal bare på Bevs regning. 209 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bev? - Bev. 210 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Kan du lave en regning til Bev? 211 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - For Bev. - For Bev. 212 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - Nå? - Nå, hvad? 213 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Fortæl din far, at du elsker ham. 214 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Af sted. 215 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 - Går det godt? Ja. - Ja. 216 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Chelsea er vist ude efter Gonzales. 217 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 - Godt. Jeg giver ham et lift derhen. - Ja. 218 00:16:21,523 --> 00:16:23,942 Ja. Ja. 219 00:16:27,237 --> 00:16:29,990 - Hør her, far... - Hvad? 220 00:16:31,992 --> 00:16:36,455 Det er okay. Ikke noget. Det er bare... 221 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - Det er svært, ikke? - Jo. Der er fire linjer. 222 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - Der er mere, der skal passe sammen. - Jeg mente ikke... 223 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - I gamle dage havde min ven et system. - Der er intet system. 224 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Han tog en skruetrækker og skruede bagbeklædningen ind og tog pengene. 225 00:16:48,425 --> 00:16:51,929 Okay. Det er faktisk et ret godt system. Jeg ville bare sige, at... 226 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Jeg håber, at de finder et godt forsvar, inden vi mister Gonzalez. 227 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 Åh, undskyld. 228 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Hvem leder du efter? 229 00:17:23,210 --> 00:17:25,838 Scott. Karen siger, at hun ikke har set ham. 230 00:17:25,838 --> 00:17:28,006 Hvordan kan en, der er så høj, blive væk? Jeg ved det ikke. 231 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Der er du! Undskyld os. Bev ville give Tyler den her. 232 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Hvad er det? - Det er en computer. 233 00:17:38,809 --> 00:17:41,353 - Måske den første. - Ja, den fungerer fint. 234 00:17:41,353 --> 00:17:44,481 Hendes World of Warcraft- karakter skulle ikke dø med hende. 235 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 Og den her er til dig, Princess. 236 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Hun har givet mig en bil. - Hvad? 237 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 Wow. 238 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Jeg håber, at det var hendes. 239 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Hej. Det er Scott. 240 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Læg en besked, men husk, at jeg holder skærmfri efter klokken 18.00. 241 00:18:24,938 --> 00:18:28,859 Scott, hvor er du? Jeg vil gerne hjem nu. 242 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 De tvinger drinks i mig og får mig til at synge. 243 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Jeg hader at se ind i folks munde. 244 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 Hej. Dean har en spritzer til dig. Du må ikke lade ham vente. 245 00:18:39,620 --> 00:18:41,622 Åh, ja. 246 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Hvor er du? 247 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Godt. 248 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Det bliver 538,40 pund. Kontanter eller kort? 249 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Hvad? 250 00:19:02,518 --> 00:19:04,061 Tak. 251 00:19:11,735 --> 00:19:15,531 - Går det godt? - Tak skal du have. Tak. 252 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 Stærk. 253 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Har du gjort det? 254 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Jeg tager mod til mig. - Okay. Du skal ikke forhaste dig. 255 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Du kan jo møde et par andre fædre først, før du binder dig til noget. 256 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 - Det føles underligt at sige det. - Kun fordi du ikke har sagt det før. 257 00:19:33,590 --> 00:19:36,176 Som da du var bange for at sige gracias på ferien. 258 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Det bliver normalt. 259 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Det nød jeg faktisk til sidst. - Du elskede det. 260 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Godt. 261 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 - Af sted med dig. - Årh! 262 00:19:45,561 --> 00:19:49,606 Princess! Nu når du har din helt egen bil, 263 00:19:49,606 --> 00:19:53,235 kan jeg måske afsætte et handicapskilt til dig. 264 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - 30 pund for et, to for 50. - Ellers tak. 265 00:19:57,030 --> 00:19:59,157 Vent, hvor tæt kan man parkere på Tesco's? 266 00:19:59,867 --> 00:20:02,619 Man kan række ud og røre fra bilen, min pige. 267 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Godt. Fint. - Pengene først. 268 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Nå. Jeg vil fortælle dig noget. 269 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 Jeg tror ikke, at jeg har sagt det til dig før, 270 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 men på en dag som i dag 271 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 vil jeg bare fortælle dig... Lad være med at glo på den. Kig på mig. 272 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Jeg vil bare fortælle dig... 273 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Nej, det går ikke. Bare kig på den der. 274 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Jeg vil fortælle dig... 275 00:20:34,026 --> 00:20:36,236 Ej, ved du hvad? Det er fint. Bare glem det. 276 00:20:36,820 --> 00:20:38,989 Hvad er det seneste om Gonzalez? 277 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 Gonzalez? Han bliver faktisk. 278 00:20:43,493 --> 00:20:46,205 - Okay. - Ja. Ja. Ja. 279 00:20:48,207 --> 00:20:54,338 Ja. Han er jo ikke perfekt. Men han prøver. 280 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Det håber jeg, at du ved, far. Han prøver virkelig. 281 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Ja. Ja. Det ved jeg godt. 282 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Det, der er med ham, er... Det er et kommunikationsproblem. 283 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Han taler ikke rigtig sproget. 284 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Han er ikke den eneste. 285 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Det er hårdt for dem at lære det... 286 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 ...når de begynder så sent. 287 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 - Det falder dem ikke naturligt. - Præcis. 288 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 Og selvom han ikke kan sige det... 289 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 ...håber jeg, at folk kan mærke, at det betyder noget for ham. 290 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Jeg kan godt mærke det. 291 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Jeg elsker Pablo Gonzalez. 292 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Jeg elsker også Pablo Gonzalez. 293 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Har du set Scott? - Hvad? 294 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Ingen har set ham siden... - Nej. 295 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Hvad er der galt? 296 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Der er ikke noget galt. Du ville ikke forstå det. 297 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Det er bare fodbold. - Ja, fodbold. 298 00:22:02,155 --> 00:22:04,241 - Ja. - Klart. 299 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Måske bør vi komme af sted. 300 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Ja. - Det bør vi. 301 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Går I? - Hvad? 302 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 I har kun været her i to timer. 303 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 - Er det ikke ret lang tid? - Ja. 304 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 Emily brugte længere tid til Mickey Falcones begravelse. 305 00:22:17,379 --> 00:22:21,008 Og det siges, det var hende, der skød ham. I er nødt til at blive. 306 00:22:21,008 --> 00:22:23,010 Der er stadig folk, I skal have en drink med. 307 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Det kan vi godt. Ja. - Det var ikke aftalen. 308 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Værsgo. De er til jer. 309 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - Og de er til børnene. - Det går ikke. 310 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Tyler er 12. - Selvfølgelig. 311 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Dave, et par sugerør. - Ja. 312 00:22:34,396 --> 00:22:38,192 Der er ingen, der går. Earl, forfra, sønnike! 313 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 Lad os synge, så Bev kan høre os. 314 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Min damer og herrer, så er det en privat fest! 315 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Sådan. 316 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Okay, sådan. 317 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 Tag ham. Tag ham, inden han opfanger duftsporet. 318 00:23:11,558 --> 00:23:14,645 - Jeg har brug for hjælp. - Okay. Jeg har dig. Okay. 319 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 For helvede, Jase. 320 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Er det her? 321 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Okay. 322 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Den er jo ikke så... 323 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Jeg elsker den! 324 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Værsgo, min ven. - Tak. 325 00:23:59,314 --> 00:24:02,067 - Jeg hedder forresten Lenny. - Vic. 326 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 Din enarmede er i stykker, Lenny. 327 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Sikke en dejlig dag. 328 00:24:21,795 --> 00:24:24,464 Ja, ja, ja. 329 00:24:24,464 --> 00:24:26,925 Den har brug for en kærlig hånd. 330 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 Den der krumtapaksel har haft det bedre. 331 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Det er okay, Jase. Vi er gift nu. 332 00:24:31,930 --> 00:24:34,099 Du behøver ikke at lade, som om du ved noget om motorer. 333 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 Jeg ved, at der ikke skal være fuglereder i dem. 334 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 DENNE BIL EJES AF: KAT REID 335 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Mor? 336 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Er du okay? - Ja. Ja. 337 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Er du okay? 338 00:25:39,706 --> 00:25:40,916 - Ja. - Ja? 339 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Hvis Kat ikke kom tilbage i dag, kommer hun aldrig tilbage. 340 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 Vi kan vist godt slappe lidt af nu. 341 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Der er gået seks år, og jeg er stadig bange for at miste dem. 342 00:25:59,810 --> 00:26:03,272 Det ved jeg. Det er jeg også. Men det sker ikke. 343 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Hun kommer aldrig tilbage. 344 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Jeg tror, jeg var på den forkerte pub. 345 00:26:36,013 --> 00:26:40,267 - Jeg elsker dig, Lenny. - Jeg elsker også dig. 346 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Kom her. 347 00:26:44,813 --> 00:26:49,193 Det hele skal nok gå. Det er bare os nu. 348 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Det er bare os. 349 00:27:13,091 --> 00:27:16,470 KAT REID SØG 350 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith