1
00:00:09,801 --> 00:00:12,971
BEGRAVELSE
2
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Unger, de kommer snart.
3
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Unger?
4
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Er I klar?
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Hvor er I fine.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- Går det?
- Jeg kan ikke lukke den.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Lad mig se.
8
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
Det gør mor normalt.
9
00:00:58,809 --> 00:01:01,854
Det ved jeg godt, skat,
men hun er her ikke.
10
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Sådan.
11
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Kom her.
12
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Det bliver en hård dag.
13
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Men vi kommer gennem den sammen.
14
00:01:22,666 --> 00:01:29,339
Hej! Jeg fik købt flere lommetørklæder
og fik nogle fine venner.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Man møder mange nye mennesker,
når man græder offentligt.
16
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
Åh, du store. Tænk,
at jeg næsten gik glip af et kram.
17
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Godt.
18
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Er vi klar til det her?
19
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- Ikke rigtig.
- Slet ikke. Nej.
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
Nej. Heller ikke mig.
21
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Så.
22
00:02:09,086 --> 00:02:12,007
- Er du okay?
- Jeg kan ikke det her alene, Nikki.
23
00:02:12,007 --> 00:02:15,302
- Men du er jo ikke alene. Jeg er her.
- Jeg...
24
00:02:15,302 --> 00:02:18,639
- Giv mig den.
- Jeg kan aldrig få dem op.
25
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Sådan, skat. Hvor er Scott?
- Tak.
26
00:02:21,558 --> 00:02:22,643
Han parkerer bilen.
27
00:02:23,936 --> 00:02:26,647
- Holder den fint her?
- Ja, nej. Min er aldrig blevet stjålet.
28
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Nej, det ved jeg. Men du har jo...
29
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Okay.
30
00:02:37,533 --> 00:02:40,953
- Jeg har købt masser af lommetørklæder.
- Hvorfor? Er du syg?
31
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
Nej. Det er til...
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Det er nok mor. Stakkel.
33
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Hej, Karen.
34
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Hej.
- Tak.
35
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Kom her.
- Vi krammer igen. Skønt.
36
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Hej, Jill. Klarer du den?
37
00:03:01,640 --> 00:03:04,643
Undskyld, at jeg kommer for sent,
men John plejede altid at køre.
38
00:03:04,643 --> 00:03:08,397
- Jeg er ikke vant til at gøre alt selv.
- Nej, det er okay. Bare rolig.
39
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Den har sit eget liv.
40
00:03:11,900 --> 00:03:13,110
Går det godt, John? Hvordan har armen det?
41
00:03:13,110 --> 00:03:14,903
Ja, helt fint.
42
00:03:14,903 --> 00:03:17,990
- Den her gør dog ret ondt.
- Okay, kom.
43
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Hej. Er du okay?
44
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Fik du min besked?
45
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Ja. Ingen krammer dig.
- Godt.
46
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Vi ved, at det er svært for dig.
47
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Hvorfor?
- En begravelse.
48
00:03:42,431 --> 00:03:46,977
- Det vækker minder om Sandra.
- Der er gået to år.
49
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
Åh, Vic.
50
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
Er han okay?
51
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
- Han savner Freddy.
- Ja.
52
00:03:59,489 --> 00:04:02,618
- Okay?
- Ja. Ja.
53
00:04:02,618 --> 00:04:06,914
- Du kan jo stadig tale med ham.
- Det gør jeg ikke, Nikki. Det er skørt.
54
00:04:08,457 --> 00:04:10,459
Han tænder aldrig for sin data,
når han er på Mykonos.
55
00:04:10,459 --> 00:04:11,877
Det vil koste en formue.
56
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Okay. Vi skal gå nu. Ellers
begynder jeg at kramme din far igen.
57
00:04:15,589 --> 00:04:18,050
- Ja.
- Godt.
58
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Skal vi?
59
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Ja. Kom så.
- Ja. Okay.
60
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
{\an8}PRINCESS OG TYLERS
ELSKEDE MORMOR
61
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
Vi ved ikke, hvor mange der kommer, vel?
62
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Men det betyder ikke,
at hun ikke var elsket.
63
00:04:35,943 --> 00:04:38,237
Bare husk, at det ikke handler om,
hvor mange der elsker en,
64
00:04:38,237 --> 00:04:41,031
men om hvor dybt dem, der elsker...
65
00:04:44,868 --> 00:04:45,827
Wow.
66
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Nej.
- Hvad?
67
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Nej, jeg tror ikke, at hun kommer.
68
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Hvem?
- Det ved vi jo ikke.
69
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Hvem taler vi om?
- Der er gået for lang tid.
70
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Hvem?
- Kat.
71
00:05:20,946 --> 00:05:22,281
Tyler og Princess' biologiske mor.
72
00:05:22,281 --> 00:05:25,158
Til hver fødselsdag og jul
er vi bange for, at hun dukker op...
73
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- Og det gør hun aldrig.
- Det er hendes mors begravelse.
74
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
Ingen har hørt fra hende i årevis.
Selv Bev kunne ikke finde hende.
75
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
Og ved du hvad?
Vi ville nok slet ikke genkende hende.
76
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- Altså...
- Hun har et billede med.
77
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Alle tiders.
- Jeg har det altid på mig.
78
00:05:38,672 --> 00:05:42,509
Det er da ikke godt.
Hun dukker ikke op. Nogensinde.
79
00:05:43,135 --> 00:05:45,971
Lad være. Det er altid der,
nogen dukker op, ikke?
80
00:05:45,971 --> 00:05:49,391
Når man siger sådan noget.
Lige i det øjeblik. Bum.
81
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Hvor er...
82
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Okay. Sig det modsatte.
- Hvad?
83
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Sig det modsatte.
Han har ret. Du sagde det.
84
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- Åh gud.
- Du frister skæbnen. Ufrist den.
85
00:06:04,907 --> 00:06:07,242
Ved du hvad?
Jeg tror, at Kat kommer tilbage.
86
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
Jeg er faktisk meget bekymret for det.
87
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Okay. Det var bedre.
- Ja? Er det?
88
00:06:11,413 --> 00:06:12,623
- Ja.
- Okay.
89
00:06:12,623 --> 00:06:14,750
- Taler du med Barry?
- Hvem er Barry?
90
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
Barry. Bevs ven. Fra hospitalet.
91
00:06:17,211 --> 00:06:18,879
Tving mig ikke til at tale med ham.
92
00:06:18,879 --> 00:06:20,923
- Han er frygtindgydende.
- Han er da skøn.
93
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Det er hans facon. Gammeldags East End.
94
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Han er farlig.
- Nej, han er ikke.
95
00:06:24,510 --> 00:06:28,514
- Han stikker mig ned.
- Ikke hvis du ikke giver ham en årsag.
96
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
Ja.
97
00:06:42,528 --> 00:06:45,697
- Er hun ikke lidt ung til en begravelse?
- Hun er fem.
98
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
Du lyder ligesom dem i bueskytteklubben.
99
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Skal vi sætte os der?
100
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Jeg er altid bange for, at min telefon
ringer, så jeg har sat den på lydløs.
101
00:07:05,384 --> 00:07:08,303
- Okay.
- Jeg glemte den i bilen.
102
00:07:08,929 --> 00:07:11,014
Så er det jo fint.
103
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
104
00:07:45,299 --> 00:07:49,219
- Hvad er det?
- Det er Bevs lig i en kasse.
105
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}Vi er samlet her i dag
for at tage afsked med Beverly Reid.
106
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Hvis I alle rejser jer,
synger vi "Angels" af Robbie Williams.
107
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
For helvede da.
108
00:08:28,842 --> 00:08:31,720
Vi kendte vores mormor,
og så gjorde vi ikke,
109
00:08:31,720 --> 00:08:33,804
og så gjorde vi igen.
110
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Hun var den sjoveste
og mest livlige person, jeg har mødt.
111
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Bev, eller måske bør jeg sige:
Bæstet fra Bow?
112
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
Sådan var hun kendt
efter en karriere i det lokale slagteri.
113
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Efter at have opnået alt
inden for grossistslagteri
114
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
skiftede Bev spor og rejste
til Amerika med sin mandolin.
115
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Hun undslap til fods efter at være
blevet kidnappet på grænsen til Burma.
116
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
En passion for flamencodans
førte hende til Buenos Aires
117
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- og i armene på hendes tredje mand...
- Hvad?
118
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
...koreografen Emiliano Núñez.
119
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
Hvad siger han? Det passer ikke.
120
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
Og vi slutter af
med en kort besked fra hende selv.
121
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Godt. Læste han alt det vrøvl højt?
122
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Han er en flink dreng, men han blev ved
med at bede om noget til talen.
123
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Så jeg fik Gloria til at skrive noget vås.
124
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Hun er god til at lyve.
Jeg har set hendes selvangivelse.
125
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
Jeg har allerede sagt det, der skal siges
til dem, jeg vil sige det til.
126
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Der er en åben regning på 500 pund
på The Tap and Bells i mit navn.
127
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Så tak, fordi I kom. Jeg giver en omgang.
128
00:10:13,697 --> 00:10:15,115
Er du okay?
129
00:10:15,115 --> 00:10:18,243
- Jeg savner hende.
- Ja?
130
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Vil du have noget med
til minde om hende?
131
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Folderen, måske, eller...
132
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
Vi sagde jo, at hun altid
ville være hos os.
133
00:10:33,258 --> 00:10:34,218
Ja.
134
00:10:34,218 --> 00:10:36,803
Hallo. Det er Scotts telefon og Scott.
135
00:10:36,803 --> 00:10:38,222
Nej.
136
00:10:38,222 --> 00:10:41,683
- Scott. Kom nu.
- Ja.
137
00:10:42,184 --> 00:10:44,186
Jeg stopper dig lige der.
138
00:10:44,186 --> 00:10:46,563
Jeg er meget tilfreds
med min bredbåndsaftale.
139
00:11:03,288 --> 00:11:04,122
Se lige.
140
00:11:10,546 --> 00:11:13,423
Åh nej, det er et af de steder.
141
00:11:17,010 --> 00:11:18,387
Lidt højrøstet.
142
00:11:21,223 --> 00:11:23,016
- Hvor er her fint.
- Ja.
143
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
Hele lokalsamfundet samles.
144
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
- Alle herinde er bare så glade.
- Ja.
145
00:11:28,647 --> 00:11:30,566
Sig til, når I er klar til at gå.
146
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
Og så er han væk. Okay.
147
00:11:33,652 --> 00:11:35,153
Lenny. Vært.
148
00:11:35,153 --> 00:11:36,405
- Hvordan går det?
- Hvordan går det?
149
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Jason. Det er Nikki. Princess.
- Goddag. Hej.
150
00:11:38,866 --> 00:11:40,200
- Hej.
- Hør her.
151
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Jeg ved, at hun mente alverden for jer.
Så vi sender hende af sted med stil.
152
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
Jeg har hyret en pianist,
der kender 250 cockneysange.
153
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Det er ikke så vildt, skat.
Det er de samme tre akkorder.
154
00:11:51,336 --> 00:11:56,466
Og lige et par sikkerhedsregler.
Lad være med at se på Mikey,
155
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
men hvis det sker,
så lad være med at kigge væk først.
156
00:12:00,262 --> 00:12:01,930
Gå på toilettet to og to.
157
00:12:01,930 --> 00:12:04,808
Og lad være med at spørge Dean,
hvad han sad inde for.
158
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Han vil gerne tale om det,
men I har ikke lyst til at høre det.
159
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Okay. Må vi bede om... Og væk.
- Undskyld mig.
160
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Mor?
161
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Jeg kan ikke få Bev igennem.
- For himlens skyld. Tyler! Undskyld.
162
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Okay. Bare... Undskyld.
Bare stil hende derovre.
163
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
- Far?
- Ja.
164
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
Jeg sagde aldrig, at jeg elskede hende.
165
00:12:28,582 --> 00:12:31,752
Hun var allerede bange, og hvis folk
begyndte at sige usædvanlige ting
166
00:12:31,752 --> 00:12:33,879
som "Jeg elsker dig", ville hun vide,
at den var gal.
167
00:12:35,714 --> 00:12:39,551
- Bare jeg havde sagt det.
- Hun vidste det godt.
168
00:12:41,178 --> 00:12:44,181
- Gjorde hun?
- Ja.
169
00:12:45,641 --> 00:12:49,520
Selvfølgelig gjorde hun det.
De ved det altid.
170
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Hvornår har du sidst sagt det til din far?
171
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Min far?
172
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Nej. Han er en gammel kat,
der ikke vil aes.
173
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Har du aldrig sagt det til din far?
174
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Mener du det?
175
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
- Taler I overhovedet sammen?
- Ja.
176
00:13:09,581 --> 00:13:12,376
"Hvad står den?" er ikke en samtale.
177
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Han er nok desperat efter en
at tale med, især i dag.
178
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Kom nu. Kom nu. Kom nu.
Ind med dig.
179
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Hvad foregår der?
180
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Ja. Så aftalen løber 18 måneder,
og så nulstiller I boksen?
181
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Alle tiders. Alle tiders. Tak. Ja. Nej.
182
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Det er faktisk en lettelse. Ja. Okay.
183
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Tak. Tak.
184
00:13:39,152 --> 00:13:44,992
Ja, og så ses vi næste torsdag.
Okay. Tak. Endnu engang tak. Farvel.
185
00:13:46,910 --> 00:13:47,995
Godt.
186
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- Der er han.
- Hej.
187
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Godt.
188
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
Hold da op.
189
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Alt det her er fra Bev. Bare tag.
190
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}For helvede.
Hvordan fik hun råd til alt det?
191
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Da hun vidste, at enden var nær,
brugte hun sine kassekreditter.
192
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
De afskriver det, når man stiller
træskoene, og hun glemte ikke nogen.
193
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Paul har fået et nyt knæ. Hun fik
Neils søster hertil fra Australien.
194
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
Og hun betalte for Emilys forsvarsadvokat.
195
00:14:31,830 --> 00:14:35,334
Hun er helt fin, når kæden ikke ryger af,
men hvornår er det lige?
196
00:14:35,334 --> 00:14:40,339
Hvor er det generøst.
Men jeg har det ikke så godt med...
197
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
Åh gud. Er det en airfryer?
198
00:14:48,555 --> 00:14:52,476
Går det, mor?
Skal jeg få far til at hjælpe dig?
199
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Han kom til at kigge på Mikey.
Han sidder ude i bilen.
200
00:14:55,729 --> 00:14:57,189
Okay.
201
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Hej. Går det godt?
- Jeg... Ja, fint.
202
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Ja.
- Godt. Ja.
203
00:15:15,916 --> 00:15:20,754
Hun var virkelig en klippe.
Det ved du nok bedre end jeg,
204
00:15:20,754 --> 00:15:26,009
men vi kommer til at savne hende, ikke?
Lad os sende hende af sted med stil.
205
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Lad mig få noget champagne
til mig og min... min ven.
206
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Nå. Fedt.
207
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Tak. Det er pænt af dig.
- Selvfølgelig.
208
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Den skal bare på Bevs regning.
209
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Bev?
- Bev.
210
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Kan du lave en regning til Bev?
211
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- For Bev.
- For Bev.
212
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- Nå?
- Nå, hvad?
213
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Fortæl din far, at du elsker ham.
214
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Af sted.
215
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
- Går det godt? Ja.
- Ja.
216
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Chelsea er vist ude efter Gonzales.
217
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
- Godt. Jeg giver ham et lift derhen.
- Ja.
218
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
Ja. Ja.
219
00:16:27,237 --> 00:16:29,990
- Hør her, far...
- Hvad?
220
00:16:31,992 --> 00:16:36,455
Det er okay. Ikke noget. Det er bare...
221
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- Det er svært, ikke?
- Jo. Der er fire linjer.
222
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- Der er mere, der skal passe sammen.
- Jeg mente ikke...
223
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
- I gamle dage havde min ven et system.
- Der er intet system.
224
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Han tog en skruetrækker og skruede
bagbeklædningen ind og tog pengene.
225
00:16:48,425 --> 00:16:51,929
Okay. Det er faktisk et ret godt system.
Jeg ville bare sige, at...
226
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Jeg håber, at de finder et godt forsvar,
inden vi mister Gonzalez.
227
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
Åh, undskyld.
228
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Hvem leder du efter?
229
00:17:23,210 --> 00:17:25,838
Scott.
Karen siger, at hun ikke har set ham.
230
00:17:25,838 --> 00:17:28,006
Hvordan kan en, der er så høj, blive væk?
Jeg ved det ikke.
231
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Der er du! Undskyld os.
Bev ville give Tyler den her.
232
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Hvad er det?
- Det er en computer.
233
00:17:38,809 --> 00:17:41,353
- Måske den første.
- Ja, den fungerer fint.
234
00:17:41,353 --> 00:17:44,481
Hendes World of Warcraft- karakter
skulle ikke dø med hende.
235
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
Og den her er til dig, Princess.
236
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Hun har givet mig en bil.
- Hvad?
237
00:18:08,297 --> 00:18:09,882
Wow.
238
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Jeg håber, at det var hendes.
239
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Hej. Det er Scott.
240
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Læg en besked, men husk, at jeg
holder skærmfri efter klokken 18.00.
241
00:18:24,938 --> 00:18:28,859
Scott, hvor er du? Jeg vil gerne hjem nu.
242
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
De tvinger drinks i mig
og får mig til at synge.
243
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Jeg hader at se ind i folks munde.
244
00:18:35,824 --> 00:18:39,620
Hej. Dean har en spritzer til dig.
Du må ikke lade ham vente.
245
00:18:39,620 --> 00:18:41,622
Åh, ja.
246
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Hvor er du?
247
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Godt.
248
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Det bliver 538,40 pund.
Kontanter eller kort?
249
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Hvad?
250
00:19:02,518 --> 00:19:04,061
Tak.
251
00:19:11,735 --> 00:19:15,531
- Går det godt?
- Tak skal du have. Tak.
252
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Stærk.
253
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Har du gjort det?
254
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Jeg tager mod til mig.
- Okay. Du skal ikke forhaste dig.
255
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Du kan jo møde et par andre fædre først,
før du binder dig til noget.
256
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
- Det føles underligt at sige det.
- Kun fordi du ikke har sagt det før.
257
00:19:33,590 --> 00:19:36,176
Som da du var bange
for at sige gracias på ferien.
258
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Det bliver normalt.
259
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Det nød jeg faktisk til sidst.
- Du elskede det.
260
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Godt.
261
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
- Af sted med dig.
- Årh!
262
00:19:45,561 --> 00:19:49,606
Princess! Nu når du har din helt egen bil,
263
00:19:49,606 --> 00:19:53,235
kan jeg måske afsætte
et handicapskilt til dig.
264
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- 30 pund for et, to for 50.
- Ellers tak.
265
00:19:57,030 --> 00:19:59,157
Vent, hvor tæt
kan man parkere på Tesco's?
266
00:19:59,867 --> 00:20:02,619
Man kan række ud og røre fra bilen,
min pige.
267
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Godt. Fint.
- Pengene først.
268
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Nå. Jeg vil fortælle dig noget.
269
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
Jeg tror ikke,
at jeg har sagt det til dig før,
270
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
men på en dag som i dag
271
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
vil jeg bare fortælle dig...
Lad være med at glo på den. Kig på mig.
272
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Jeg vil bare fortælle dig...
273
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Nej, det går ikke. Bare kig på den der.
274
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Jeg vil fortælle dig...
275
00:20:34,026 --> 00:20:36,236
Ej, ved du hvad? Det er fint.
Bare glem det.
276
00:20:36,820 --> 00:20:38,989
Hvad er det seneste om Gonzalez?
277
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
Gonzalez? Han bliver faktisk.
278
00:20:43,493 --> 00:20:46,205
- Okay.
- Ja. Ja. Ja.
279
00:20:48,207 --> 00:20:54,338
Ja. Han er jo ikke perfekt.
Men han prøver.
280
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Det håber jeg, at du ved, far.
Han prøver virkelig.
281
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Ja. Ja. Det ved jeg godt.
282
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Det, der er med ham, er...
Det er et kommunikationsproblem.
283
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Han taler ikke rigtig sproget.
284
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Han er ikke den eneste.
285
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Det er hårdt for dem at lære det...
286
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
...når de begynder så sent.
287
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
- Det falder dem ikke naturligt.
- Præcis.
288
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
Og selvom han ikke kan sige det...
289
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
...håber jeg, at folk kan mærke,
at det betyder noget for ham.
290
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Jeg kan godt mærke det.
291
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Jeg elsker Pablo Gonzalez.
292
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Jeg elsker også Pablo Gonzalez.
293
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Har du set Scott?
- Hvad?
294
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Ingen har set ham siden...
- Nej.
295
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Hvad er der galt?
296
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Der er ikke noget galt.
Du ville ikke forstå det.
297
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- Det er bare fodbold.
- Ja, fodbold.
298
00:22:02,155 --> 00:22:04,241
- Ja.
- Klart.
299
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
Måske bør vi komme af sted.
300
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Ja.
- Det bør vi.
301
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Går I?
- Hvad?
302
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
I har kun været her i to timer.
303
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
- Er det ikke ret lang tid?
- Ja.
304
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
Emily brugte længere tid
til Mickey Falcones begravelse.
305
00:22:17,379 --> 00:22:21,008
Og det siges, det var hende, der skød ham.
I er nødt til at blive.
306
00:22:21,008 --> 00:22:23,010
Der er stadig folk,
I skal have en drink med.
307
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Det kan vi godt. Ja.
- Det var ikke aftalen.
308
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Værsgo. De er til jer.
309
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- Og de er til børnene.
- Det går ikke.
310
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- Tyler er 12.
- Selvfølgelig.
311
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Dave, et par sugerør.
- Ja.
312
00:22:34,396 --> 00:22:38,192
Der er ingen, der går.
Earl, forfra, sønnike!
313
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
Lad os synge, så Bev kan høre os.
314
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Min damer og herrer,
så er det en privat fest!
315
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Sådan.
316
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Okay, sådan.
317
00:23:09,223 --> 00:23:11,558
Tag ham. Tag ham,
inden han opfanger duftsporet.
318
00:23:11,558 --> 00:23:14,645
- Jeg har brug for hjælp.
- Okay. Jeg har dig. Okay.
319
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
For helvede, Jase.
320
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Er det her?
321
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Okay.
322
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Den er jo ikke så...
323
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Jeg elsker den!
324
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Værsgo, min ven.
- Tak.
325
00:23:59,314 --> 00:24:02,067
- Jeg hedder forresten Lenny.
- Vic.
326
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
Din enarmede er i stykker, Lenny.
327
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Sikke en dejlig dag.
328
00:24:21,795 --> 00:24:24,464
Ja, ja, ja.
329
00:24:24,464 --> 00:24:26,925
Den har brug for en kærlig hånd.
330
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
Den der krumtapaksel
har haft det bedre.
331
00:24:29,344 --> 00:24:31,930
Det er okay, Jase. Vi er gift nu.
332
00:24:31,930 --> 00:24:34,099
Du behøver ikke at lade,
som om du ved noget om motorer.
333
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
Jeg ved, at der ikke skal være
fuglereder i dem.
334
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
DENNE BIL EJES AF: KAT REID
335
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Mor?
336
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Er du okay?
- Ja. Ja.
337
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Er du okay?
338
00:25:39,706 --> 00:25:40,916
- Ja.
- Ja?
339
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Hvis Kat ikke kom tilbage i dag,
kommer hun aldrig tilbage.
340
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
Vi kan vist godt slappe lidt af nu.
341
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Der er gået seks år,
og jeg er stadig bange for at miste dem.
342
00:25:59,810 --> 00:26:03,272
Det ved jeg. Det er jeg også.
Men det sker ikke.
343
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Hun kommer aldrig tilbage.
344
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Jeg tror, jeg var på den forkerte pub.
345
00:26:36,013 --> 00:26:40,267
- Jeg elsker dig, Lenny.
- Jeg elsker også dig.
346
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Kom her.
347
00:26:44,813 --> 00:26:49,193
Det hele skal nok gå. Det er bare os nu.
348
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Det er bare os.
349
00:27:13,091 --> 00:27:16,470
KAT REID
SØG
350
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith