1
00:00:09,801 --> 00:00:12,971
UITVAARTDIENST
TER NAGEDACHTENIS AAN...
2
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Jongens, ze zijn er zo.
3
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
Jongens?
4
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Klaar?
5
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Jullie zien er prachtig uit.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,973
- Gaat het?
- Ik krijg 'm niet dicht.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,224
Kom maar.
8
00:00:57,224 --> 00:01:01,854
- Dat doet mam altijd.
- Dat weet ik, schat, maar ze is er niet.
9
00:01:04,230 --> 00:01:05,524
Ziezo.
10
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
Kom eens hier.
11
00:01:11,530 --> 00:01:13,907
Dit wordt een zware dag, oké?
12
00:01:14,867 --> 00:01:17,077
Maar we slaan ons er samen doorheen.
13
00:01:22,666 --> 00:01:27,504
Hallo. Ik heb extra tissues gehaald.
14
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
En vrienden gemaakt.
15
00:01:29,339 --> 00:01:32,718
Huilen in het openbaar,
daar maak je vrienden mee.
16
00:01:33,218 --> 00:01:37,055
O, jeetje. Bijna een knuffel gemist.
17
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
Oké.
18
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Zijn we er klaar voor?
19
00:01:42,519 --> 00:01:43,812
- Niet echt.
- Totaal niet.
20
00:01:43,812 --> 00:01:45,230
Ik ook niet.
21
00:01:48,817 --> 00:01:50,027
Kijk eens.
22
00:02:09,086 --> 00:02:12,007
- Gaat het?
- Ik kan dit niet alleen.
23
00:02:12,007 --> 00:02:14,092
Je bent niet alleen. Ik ben bij je.
24
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
Geef maar.
25
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Ik krijg ze nooit open.
26
00:02:18,639 --> 00:02:21,558
- Hier, schat. Waar is Scott?
- Dank je.
27
00:02:21,558 --> 00:02:26,647
- Hij parkeert de auto. Is ie hier veilig?
- De mijne is nooit gestolen.
28
00:02:26,647 --> 00:02:28,899
Ja, maar jij hebt een...
29
00:02:30,484 --> 00:02:31,485
Oké.
30
00:02:37,533 --> 00:02:40,953
- Ik heb genoeg tissues geregeld.
- Hoezo? Ben je ziek?
31
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
Nee, vanwege de...
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,710
Daar zul je mam hebben. Gelukkig.
33
00:02:48,710 --> 00:02:49,920
Hoi, Karen.
34
00:02:49,920 --> 00:02:51,713
- Hoi.
- Dank je.
35
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
- Kom eens hier.
- O, we knuffelen weer. Leuk.
36
00:02:58,887 --> 00:03:01,640
Hoi, Jill, lieverd. Gaat het?
37
00:03:01,640 --> 00:03:06,895
Sorry dat ik laat ben. John reed altijd.
Alles alleen doen is nog even wennen.
38
00:03:06,895 --> 00:03:08,397
Nee, dat geeft niks.
39
00:03:09,982 --> 00:03:11,149
Gek ding.
40
00:03:11,900 --> 00:03:14,903
- Hoi, John. Hoe is 't met je arm?
- Prima.
41
00:03:14,903 --> 00:03:16,655
Met deze wat minder.
42
00:03:16,655 --> 00:03:17,990
Oké, kom.
43
00:03:25,122 --> 00:03:27,124
Hoi. Alles goed, man?
44
00:03:27,124 --> 00:03:28,709
Had je m'n appje gekregen?
45
00:03:28,709 --> 00:03:31,920
- Ja. Niemand gaat je knuffelen.
- Mooi.
46
00:03:37,467 --> 00:03:39,011
Dit is vast zwaar voor je.
47
00:03:39,845 --> 00:03:41,680
- Hoezo?
- Een uitvaart.
48
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
Dat doet je vast denken aan Sandra.
49
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Dat is twee jaar geleden.
50
00:03:48,270 --> 00:03:50,022
O, Vic.
51
00:03:50,772 --> 00:03:51,857
Gaat 't met hem?
52
00:03:54,818 --> 00:03:56,695
Hij mist Freddy.
53
00:03:59,489 --> 00:04:00,407
Gaat 't?
54
00:04:02,701 --> 00:04:06,914
- Je kunt nog met 'm praten.
- Welnee, Nikki. Dat doe ik niet.
55
00:04:08,457 --> 00:04:11,877
Hij zet nooit roaming aan op Mykonos.
Dat wordt peperduur.
56
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
Oké. We moeten weg,
voor ik je vader weer knuffel.
57
00:04:19,176 --> 00:04:20,344
Zullen we dan maar?
58
00:04:20,344 --> 00:04:22,888
- Ja, we gaan.
- Ja. Oké.
59
00:04:25,057 --> 00:04:28,101
{\an8}GELIEFDE OMA VAN PRINCESS EN TYLER
60
00:04:30,646 --> 00:04:33,690
We weten niet
hoeveel mensen er komen, oké?
61
00:04:33,690 --> 00:04:35,943
Maar ze was hoe dan ook geliefd.
62
00:04:35,943 --> 00:04:41,031
Het gaat er niet om hoeveel mensen
van je houden, maar hoeveel die mensen...
63
00:05:11,353 --> 00:05:12,646
- Nee.
- Wat?
64
00:05:12,646 --> 00:05:14,189
Nee, ze komt vast niet.
65
00:05:14,189 --> 00:05:16,441
- Wie dan?
- Dat weten we niet.
66
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
- Wie?
- Het is zo lang geleden.
67
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Wie dan?
- Kat.
68
00:05:20,946 --> 00:05:25,158
De biologische moeder van Princess en
Tyler. We denken altijd dat ze komt...
69
00:05:25,158 --> 00:05:27,619
- ...en ze komt nooit.
- Haar moeders uitvaart.
70
00:05:27,619 --> 00:05:31,206
Niemand hoort ooit van haar.
Zelfs Bev kon haar niet vinden.
71
00:05:31,206 --> 00:05:33,750
En we zouden haar niet eens herkennen.
72
00:05:34,877 --> 00:05:36,712
- Ze heeft een foto meegenomen.
- Nou...
73
00:05:36,712 --> 00:05:38,672
- Leuk.
- Nee, ik heb 'm altijd mee.
74
00:05:38,672 --> 00:05:40,174
Dat is nog erger.
75
00:05:40,174 --> 00:05:42,509
Luister, ze gaat nooit opduiken.
76
00:05:43,135 --> 00:05:48,473
Niet zeggen. Dan duikt ze juist op, toch?
Als je dat zegt. Precies op dat moment.
77
00:05:53,395 --> 00:05:54,438
Waar is...
78
00:05:58,942 --> 00:06:00,861
- Zeg het tegenovergestelde.
- Wat?
79
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
Hij heeft gelijk. Je hebt 't gezegd.
80
00:06:02,821 --> 00:06:04,907
- O, god.
- Maak 't ongedaan.
81
00:06:04,907 --> 00:06:09,453
Weet je, ik denk dat Kat terugkomt.
Ik maak me daar heel erg zorgen om.
82
00:06:09,453 --> 00:06:11,413
- Oké. Dat is beter.
- Ja? Echt?
83
00:06:12,706 --> 00:06:14,750
- Ga jij met Barry praten?
- Wie is Barry?
84
00:06:14,750 --> 00:06:17,211
Barry. Bevs vriend in het ziekenhuis.
85
00:06:17,211 --> 00:06:20,923
- Nee. Alsjeblieft niet. Hij is eng.
- Nee, hij is lief.
86
00:06:20,923 --> 00:06:22,591
Hij komt gewoon uit East End.
87
00:06:22,591 --> 00:06:24,510
- Hij is gevaarlijk.
- Welnee.
88
00:06:24,510 --> 00:06:25,594
Hij steekt me neer.
89
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
Hij steekt je niet zomaar neer
zonder reden.
90
00:06:42,528 --> 00:06:45,697
- Is zij niet wat jong voor een uitvaart?
- Ze is vijf.
91
00:06:46,490 --> 00:06:48,408
Je lijkt de boogschietclub wel.
92
00:06:51,870 --> 00:06:53,413
Zullen we daar zitten?
93
00:07:02,172 --> 00:07:05,384
Ik ben altijd bang dat m'n telefoon gaat.
Hij staat op stil.
94
00:07:07,261 --> 00:07:11,014
- En hij ligt in de auto.
- Dan zal het wel goed komen.
95
00:07:22,234 --> 00:07:23,235
Jessica.
96
00:07:45,299 --> 00:07:49,219
- Wat is dat?
- Een kist met Bevs lijk erin.
97
00:08:03,442 --> 00:08:08,447
{\an8}We zijn hier vandaag bijeen
om Beverly Reid te herdenken.
98
00:08:08,947 --> 00:08:13,702
Ga alstublieft allemaal staan
voor 'Angels' door Robbie Williams.
99
00:08:14,286 --> 00:08:15,787
Ach, nee, hè.
100
00:08:18,624 --> 00:08:21,043
I sit and wait
101
00:08:21,835 --> 00:08:28,759
Does an angel contemplate my fate
102
00:08:28,759 --> 00:08:33,804
Wij kenden onze oma, en toen niet meer.
En toen weer wel.
103
00:08:33,804 --> 00:08:39,102
Ze was de grappigste, vurigste persoon
die ik ooit heb gekend.
104
00:08:39,686 --> 00:08:45,317
Dus, Bev, of beter gezegd:
het Beest van Bow.
105
00:08:45,317 --> 00:08:49,112
Zo stond ze bekend
wegens haar carrière in het slachthuis.
106
00:08:50,072 --> 00:08:53,909
Toen ze al het mogelijke bereikt had
in de slagerswereld...
107
00:08:54,743 --> 00:08:59,873
...vertrok ze naar Amerika
met haar mandoline.
108
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
Ze ontsnapte te voet nadat ze
was ontvoerd op de grens van Burma.
109
00:09:05,546 --> 00:09:11,051
Haar passie voor flamencodansen
leidde haar naar Buenos Aires...
110
00:09:11,051 --> 00:09:14,596
- ...en naar haar derde man...
- Wat?
111
00:09:14,596 --> 00:09:18,767
...de choreograaf Emiliano Núñez.
112
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
Wat? Dat is niet waar.
113
00:09:20,185 --> 00:09:24,064
En ten slotte nog
een bericht van de dame zelf.
114
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
Heeft hij al die onzin voorgelezen?
115
00:09:32,698 --> 00:09:36,618
Hij is heel lief,
maar hij bleef me mailen over tekst.
116
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Ik heb Gloria gevraagd
om wat te verzinnen.
117
00:09:39,121 --> 00:09:41,874
Aan haar belastingaangifte te zien
kan ze er wat van.
118
00:09:42,875 --> 00:09:48,005
Ik heb al gezegd wat er te zeggen valt
tegen de mensen die het moesten horen.
119
00:09:48,547 --> 00:09:52,009
Ik heb een tegoed van 500 pond
bij The Tap and Bells.
120
00:09:52,009 --> 00:09:56,013
Bedankt dat jullie er waren,
en ga maar wat drinken. Ik trakteer.
121
00:09:57,431 --> 00:10:00,934
And through it all
122
00:10:00,934 --> 00:10:03,896
She offers me protection
123
00:10:03,896 --> 00:10:07,399
A lot of love and affection
124
00:10:07,399 --> 00:10:10,527
Whether I'm right or wrong
125
00:10:13,697 --> 00:10:16,491
- Gaat het?
- Ik mis haar.
126
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
Wil je een aandenken aan haar?
127
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Het programmaboekje misschien, of...
128
00:10:30,714 --> 00:10:33,258
We hadden gezegd
dat ze altijd bij ons blijft.
129
00:10:34,301 --> 00:10:36,803
Hallo. Scotts telefoon. Met Scott.
130
00:10:38,305 --> 00:10:40,432
Scott. Kom op.
131
00:10:42,184 --> 00:10:46,563
Ik onderbreek u even. Ik ben heel
tevreden met mijn huidige abonnement.
132
00:10:47,064 --> 00:10:52,819
Geniet maar, geniet maar
Het is later dan je denkt
133
00:10:52,819 --> 00:10:57,157
Geniet maar
Het is later dan je denkt
134
00:10:57,157 --> 00:11:01,578
Geniet maar
Nu je het nog kunt
135
00:11:01,578 --> 00:11:03,205
De jaren gaan voorbij
136
00:11:03,205 --> 00:11:04,122
Moet je zien.
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
In een oogwenk
138
00:11:05,707 --> 00:11:10,462
Geniet maar, geniet maar
Het is later dan je denkt
139
00:11:10,462 --> 00:11:13,423
Ach, nee, het is er zo een.
140
00:11:14,424 --> 00:11:16,927
Geniet maar
Nu je het nog kunt
141
00:11:16,927 --> 00:11:18,387
O. Wel luidruchtig hier.
142
00:11:18,929 --> 00:11:21,139
De jaren gaan...
143
00:11:21,139 --> 00:11:25,602
Wat gezellig. Allemaal bij elkaar.
144
00:11:25,602 --> 00:11:30,566
- Iedereen is zo gelukkig.
- Oké. Zeg 't maar als jullie weg willen.
145
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
En hij is weg. Oké.
146
00:11:33,652 --> 00:11:36,405
- Lenny. De eigenaar. Dag.
- Hoe is 't?
147
00:11:36,405 --> 00:11:38,866
- Jason. Dit is Nikki. Princess.
- Hoi.
148
00:11:38,866 --> 00:11:40,200
- Hoi.
- Luister.
149
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Ik weet wat ze voor jullie betekende,
dus we maken er iets moois van.
150
00:11:43,829 --> 00:11:46,623
Onze pianist kent 250 Cockney-liedjes.
151
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Ach, ze hebben allemaal
dezelfde drie akkoorden.
152
00:11:51,336 --> 00:11:56,466
Even wat tips voor jullie veiligheid.
Niet naar Mikey kijken.
153
00:11:56,466 --> 00:11:59,428
Doe je dat toch,
kijk dan niet als eerste weg.
154
00:12:00,262 --> 00:12:04,808
Ga in tweetallen naar de wc,
en vraag Dean nooit wat hij daar deed.
155
00:12:04,808 --> 00:12:07,936
Hij vertelt het graag,
maar je wil het niet weten.
156
00:12:07,936 --> 00:12:11,231
- Oké. Mogen we twee... Hij is weg.
- Ogenblikje.
157
00:12:11,231 --> 00:12:12,274
Mam?
158
00:12:12,274 --> 00:12:17,029
- Ik kom er niet door met Bev.
- O, jemig. Tyler? Sorry. Tyler.
159
00:12:17,029 --> 00:12:20,240
Oké. Sorry. Zet haar maar even daar.
160
00:12:21,742 --> 00:12:22,910
Pap?
161
00:12:25,120 --> 00:12:26,788
Ik zei nooit dat ik van haar hield.
162
00:12:28,582 --> 00:12:33,879
Ze was al zo bang, en ik dacht: als mensen
dat zomaar zeggen, weet ze dat er iets is.
163
00:12:35,714 --> 00:12:37,299
Maar nu heb ik spijt.
164
00:12:38,509 --> 00:12:39,551
Ze wist het wel.
165
00:12:41,178 --> 00:12:42,179
Echt?
166
00:12:45,641 --> 00:12:46,892
Natuurlijk wel.
167
00:12:48,185 --> 00:12:49,520
Dat weten ze altijd.
168
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
Wanneer heb jij dat nog
tegen je vader gezegd?
169
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Mijn vader?
170
00:12:59,029 --> 00:13:03,158
Nee. Hij houdt niet van genegenheid.
171
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Heb je dat nog nooit gezegd?
172
00:13:05,577 --> 00:13:07,079
Meen je dat nou?
173
00:13:07,079 --> 00:13:08,455
Praten jullie wel?
174
00:13:09,665 --> 00:13:12,376
'Wat is de score' telt niet als praten.
175
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Hij zit vast om een praatje verlegen.
Vooral vandaag.
176
00:13:17,381 --> 00:13:19,132
Kom op. Naar binnen.
177
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
Wat is er?
178
00:13:27,099 --> 00:13:31,061
Ja. Dus een contract voor 18 maanden
en de smart hub legt u nog uit?
179
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Geweldig. Dank u. Ja. Nee.
180
00:13:34,731 --> 00:13:38,068
Dat is een hele geruststelling.
Ja. Oké.
181
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Dank u.
182
00:13:39,152 --> 00:13:42,114
Ja. Dan zie ik u donderdag.
183
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
Oké. Dank u. Nogmaals bedankt. Dag.
184
00:13:48,579 --> 00:13:50,873
- Daar is hij.
- Hoi.
185
00:14:06,180 --> 00:14:07,973
O, god.
186
00:14:10,601 --> 00:14:14,188
Dit komt allemaal van Bev. Pak maar.
187
00:14:15,022 --> 00:14:18,150
{\an8}Jemig. Hoe kon ze dat allemaal betalen?
188
00:14:18,150 --> 00:14:21,236
Allemaal gekocht met haar creditcards.
189
00:14:21,236 --> 00:14:24,990
Ze schelden 't kwijt als je doodgaat.
Ze heeft aan iedereen gedacht.
190
00:14:24,990 --> 00:14:28,327
Nieuwe knie voor Paul,
vliegticket voor Neils zus...
191
00:14:28,327 --> 00:14:30,579
...en ze heeft Emily's advocaat betaald.
192
00:14:31,830 --> 00:14:35,334
Prima mens als ze nuchter is,
maar dat is ze nooit. Snap je?
193
00:14:35,334 --> 00:14:37,211
Dit is heel gul...
194
00:14:37,961 --> 00:14:40,339
...maar het voelt niet goed om...
195
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
O, wauw, is dat een airfryer?
196
00:14:48,555 --> 00:14:49,681
Gaat het, mam?
197
00:14:50,682 --> 00:14:52,476
Zal ik pap halen om te helpen?
198
00:14:52,476 --> 00:14:55,729
Hij keek per ongeluk naar Mikey.
Hij wacht in de auto.
199
00:15:09,243 --> 00:15:11,245
- Hoe is 't? Alles goed?
- Ja, goed.
200
00:15:11,245 --> 00:15:12,996
- Ja.
- Goed. Ja, joh.
201
00:15:15,916 --> 00:15:18,544
Ze was echt een geweldig mens.
202
00:15:18,544 --> 00:15:23,507
Dat weet jij vast beter dan ik,
maar ze zal gemist worden.
203
00:15:23,507 --> 00:15:26,009
Laten we op haar drinken, goed?
204
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
Ik wil champagne voor mij en m'n vriend.
205
00:15:32,307 --> 00:15:33,141
Lekker.
206
00:15:33,141 --> 00:15:35,185
- Dank je. Aardig van je.
- Geen punt.
207
00:15:35,185 --> 00:15:37,187
Zet maar op Bevs rekening.
208
00:15:37,187 --> 00:15:39,898
- Bev?
- Bev.
209
00:15:39,898 --> 00:15:41,775
Open een rekening voor Bev.
210
00:15:41,775 --> 00:15:43,819
- Op Bev.
- Op Bev.
211
00:15:49,533 --> 00:15:52,077
- En?
- Wat, 'en'?
212
00:15:52,077 --> 00:15:53,787
Zeg 'm dat je van 'm houdt.
213
00:15:57,207 --> 00:15:58,375
Vooruit.
214
00:16:12,222 --> 00:16:14,558
Alles goed?
215
00:16:17,561 --> 00:16:19,354
Ik hoor dat Chelsea Gonzalez wil.
216
00:16:19,354 --> 00:16:21,523
Mooi. Ik rij 'm er zelf naartoe.
217
00:16:27,237 --> 00:16:28,572
Luister, pap...
218
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Wat?
219
00:16:31,992 --> 00:16:33,577
Laat maar. Niks.
220
00:16:35,287 --> 00:16:36,455
Alleen...
221
00:16:37,497 --> 00:16:40,751
- Het is moeilijk.
- Ja, zeker. Vier dingen...
222
00:16:40,751 --> 00:16:42,419
- ...die moeten kloppen.
- Nee...
223
00:16:42,419 --> 00:16:45,047
- Een vriend van me had een truc.
- Er is geen truc.
224
00:16:45,047 --> 00:16:48,425
Hij schroefde 't achterpaneel los
en haalde 't geld eruit.
225
00:16:48,425 --> 00:16:51,929
Oké, dat is een goeie truc.
Ik wou alleen zeggen...
226
00:16:58,018 --> 00:17:00,729
Als we maar verdedigers krijgen
voor Gonzalez gaat.
227
00:17:16,411 --> 00:17:17,704
O, sorry.
228
00:17:20,249 --> 00:17:21,500
Wie zoek je?
229
00:17:23,210 --> 00:17:24,252
Scott.
230
00:17:24,252 --> 00:17:28,006
Ja, Karen is 'm kwijt.
Zo'n lange vent. Raar.
231
00:17:28,006 --> 00:17:31,969
Daar zijn jullie. Sorry.
Bev wilde deze aan Tyler geven.
232
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
- Wat is dat?
- Een computer.
233
00:17:38,809 --> 00:17:40,185
Misschien wel de eerste.
234
00:17:40,185 --> 00:17:44,481
Hij doet 't goed. Ze wou niet dat haar
World of Warcraft-personage verloren ging.
235
00:17:45,190 --> 00:17:47,609
En dit is voor jou, Princess.
236
00:18:04,251 --> 00:18:06,420
- Ze geeft me een auto.
- Wat?
237
00:18:11,884 --> 00:18:13,719
Hopelijk was die van haar.
238
00:18:16,930 --> 00:18:19,099
Hallo, dit is Scotts telefoon.
239
00:18:19,099 --> 00:18:23,645
Spreek iets in, maar onthou
dat ik na 18.00 uur niet meer kijk.
240
00:18:24,938 --> 00:18:26,857
Scott, waar ben je?
241
00:18:27,357 --> 00:18:28,859
Ik wil weg.
242
00:18:29,526 --> 00:18:32,154
Ze willen
dat ik drankjes drink en meezing.
243
00:18:32,821 --> 00:18:35,824
Ik wil niet in iemands mond kunnen kijken.
244
00:18:35,824 --> 00:18:39,620
Hé. Dean heeft een spritzer voor je.
Laat 'm maar niet wachten.
245
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
Waar ben je?
246
00:18:43,916 --> 00:18:50,339
For she's a jolly good fellow
247
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
Oké, gast.
248
00:18:51,423 --> 00:18:55,469
Dat is dan 538,40 pond. Contant of pinnen?
249
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Wat?
250
00:18:57,095 --> 00:19:00,098
And so say all of us
For she's a jolly good...
251
00:19:11,735 --> 00:19:13,529
Hier, schat.
252
00:19:13,529 --> 00:19:15,531
Dank je.
253
00:19:17,741 --> 00:19:19,576
Dat is sterk.
254
00:19:21,370 --> 00:19:22,663
Heb je 't al gedaan?
255
00:19:23,914 --> 00:19:27,292
- Ik bereid me voor, oké?
- Oké. Ja. Neem de tijd.
256
00:19:27,292 --> 00:19:30,045
Praat met wat andere vaders
voor je je vastlegt.
257
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
- Het voelt raar om te zeggen.
- Omdat het je eerste keer is.
258
00:19:33,590 --> 00:19:37,177
Net als met 'gracias' zeggen op vakantie.
Het wordt normaal.
259
00:19:38,720 --> 00:19:41,181
- Dat vond ik uiteindelijk wel leuk.
- Precies.
260
00:19:41,974 --> 00:19:43,225
Oké.
261
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
Ga maar.
262
00:19:45,561 --> 00:19:47,813
O, Princess.
263
00:19:47,813 --> 00:19:53,235
Nu je je eigen auto hebt: wil je
misschien een invalidenkaartje kopen?
264
00:19:53,235 --> 00:19:56,530
- Dertig pond per stuk of twee voor 50.
- Nee, dank je.
265
00:19:57,030 --> 00:20:02,619
- Hoe dicht bij de Tesco mag je?
- Dichtbij genoeg om 't aan te raken.
266
00:20:04,663 --> 00:20:07,499
- Oké, kom maar.
- Ik wil eerst je geld zien.
267
00:20:11,044 --> 00:20:13,213
Oké. Ik wil je iets vertellen...
268
00:20:13,213 --> 00:20:16,175
...dat ik volgens mij nog nooit gezegd heb.
269
00:20:17,217 --> 00:20:18,635
Maar op een dag als deze...
270
00:20:19,595 --> 00:20:22,181
...wil ik zeggen...
Niet wegkijken. Kijk me aan.
271
00:20:23,640 --> 00:20:25,058
Ik wou zeggen...
272
00:20:26,894 --> 00:20:29,771
Nee, dat is erger.
Kijk maar die kant op. Ja.
273
00:20:30,480 --> 00:20:31,857
Ik wou zeggen dat...
274
00:20:34,026 --> 00:20:38,989
- Weet je, laat maar. Het is goed.
- Hoe staat 't met Gonzalez?
275
00:20:38,989 --> 00:20:43,493
Gonzalez? O, hij gaat niet weg.
276
00:20:48,207 --> 00:20:51,502
Ja. Hij is niet perfect, hè?
277
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Maar hij doet z'n best.
278
00:20:54,922 --> 00:20:59,051
Ik hoop dat je dat weet, pap.
Hij doet echt z'n best.
279
00:20:59,051 --> 00:21:01,261
Ja, ik weet het.
280
00:21:01,261 --> 00:21:06,016
Ik denk dat het eraan ligt dat...
Nou ja, het is een communicatieprobleem.
281
00:21:06,016 --> 00:21:10,395
Hij spreekt gewoon
niet echt dezelfde taal.
282
00:21:10,395 --> 00:21:12,022
Hij is niet de enige.
283
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
Het is ook wel moeilijk om dat te leren...
284
00:21:19,571 --> 00:21:20,989
...als je pas laat begint.
285
00:21:22,574 --> 00:21:24,743
Dan gaat het niet vanzelf.
286
00:21:25,452 --> 00:21:26,995
En al kan hij 't niet zeggen...
287
00:21:29,081 --> 00:21:33,544
...ik hoop dat de mensen toch weten
hoe belangrijk het team voor hem is.
288
00:21:34,962 --> 00:21:36,880
Ik weet het.
289
00:21:41,885 --> 00:21:43,595
Ik hou van Pablo Gonzalez.
290
00:21:43,595 --> 00:21:46,014
Ik hou ook van Pablo Gonzalez.
291
00:21:53,522 --> 00:21:55,274
- Heb jij Scott gezien?
- Wat?
292
00:21:55,274 --> 00:21:56,942
- Hij is al zoek sinds...
- Nee.
293
00:21:57,651 --> 00:21:58,944
Wat is er?
294
00:21:58,944 --> 00:22:00,821
Niks. Dat snap jij toch niet.
295
00:22:00,821 --> 00:22:02,155
- Voetbal.
- Ja, voetbal.
296
00:22:04,867 --> 00:22:06,743
Maar we moeten maar eens gaan...
297
00:22:06,743 --> 00:22:07,828
- Ja.
- ...toch?
298
00:22:07,828 --> 00:22:09,329
- Gaan?
- Wat?
299
00:22:09,329 --> 00:22:11,081
Jullie zijn er pas twee uur.
300
00:22:11,665 --> 00:22:14,710
Dat is toch best lang?
301
00:22:14,710 --> 00:22:17,379
Emily was langer
bij Mickey Falcones begrafenis.
302
00:22:17,379 --> 00:22:19,423
En ze zeggen dat zij 'm vermoord had.
303
00:22:19,423 --> 00:22:23,010
Blijf nog even.
Jullie moeten nog mensen ontmoeten.
304
00:22:23,010 --> 00:22:25,012
- Dat kan.
- Dat was niet afgesproken.
305
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
Hier. Voor jullie.
306
00:22:27,723 --> 00:22:30,934
- En de kinderen.
- Nee, dat mogen ze niet.
307
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
- Tyler is 12.
- O, natuurlijk.
308
00:22:32,519 --> 00:22:34,396
- Dave, rietjes.
- Komt eraan.
309
00:22:34,396 --> 00:22:36,190
Oké, niemand gaat weg.
310
00:22:36,190 --> 00:22:38,192
Earl, nog een keer.
311
00:22:38,192 --> 00:22:40,736
We zingen zo hard dat Bev het hoort.
312
00:22:40,736 --> 00:22:44,364
Dames en heren,
we gaan door na sluitingstijd.
313
00:22:46,325 --> 00:22:50,329
Geniet maar
Het is later dan je denkt
314
00:22:50,329 --> 00:22:54,166
Geniet maar
Nu je het nog kunt
315
00:22:54,166 --> 00:22:59,004
De jaren gaan voorbij
In een oogwenk
316
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
Geniet maar, geniet maar
Het is later dan je...
317
00:23:07,262 --> 00:23:08,222
Goed zo.
318
00:23:08,222 --> 00:23:09,223
Oké.
319
00:23:09,223 --> 00:23:11,558
Neem hem mee voordat hij ons vindt.
320
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Help even.
321
00:23:12,809 --> 00:23:14,645
Oké, mooi. Ik heb je. Oké.
322
00:23:15,395 --> 00:23:16,647
Jemig, Jase.
323
00:23:20,317 --> 00:23:21,318
Is 't hier?
324
00:23:23,904 --> 00:23:25,364
Oké.
325
00:23:38,210 --> 00:23:40,212
Nou ja, het is misschien geen...
326
00:23:40,212 --> 00:23:41,839
Geweldig.
327
00:23:57,646 --> 00:23:59,314
- Hier, maat.
- Proost.
328
00:23:59,314 --> 00:24:00,983
Ik ben Lenny, trouwens.
329
00:24:00,983 --> 00:24:02,067
Vic.
330
00:24:03,151 --> 00:24:04,778
Je fruitautomaat is stuk.
331
00:24:11,702 --> 00:24:13,912
Ik heb een topdag.
332
00:24:24,548 --> 00:24:26,925
Die moet opgeknapt worden. Kijk nou.
333
00:24:26,925 --> 00:24:29,344
Die krukas heeft z'n beste tijd gehad.
334
00:24:29,344 --> 00:24:34,099
Jase, we zijn getrouwd. Je hoeft
niet meer te doen alsof je motors snapt.
335
00:24:34,099 --> 00:24:36,602
Nou ja,
er horen sowieso geen vogelnesten in.
336
00:25:02,419 --> 00:25:04,046
ONDERHOUD & APK
337
00:25:07,508 --> 00:25:09,009
DEZE AUTO IS VAN: KAT REID
338
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Mam?
339
00:25:12,721 --> 00:25:15,140
- Gaat het?
- Ja. Ja, alles goed.
340
00:25:36,745 --> 00:25:37,579
Gaat het?
341
00:25:44,586 --> 00:25:50,843
Luister. Als Kat er zelfs vandaag
niet was, komt ze nooit meer terug.
342
00:25:51,635 --> 00:25:55,556
We hoeven ons niet zo'n zorgen te maken.
343
00:25:57,057 --> 00:25:59,810
Zelfs na zes jaar
ben ik nog bang om ze te verliezen.
344
00:25:59,810 --> 00:26:03,272
Ik weet het. Ik ook.
Maar dat gaat niet gebeuren.
345
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
Ze komt niet terug.
346
00:26:28,380 --> 00:26:30,591
Ik zat in de verkeerde kroeg.
347
00:26:36,013 --> 00:26:37,472
Ik hou van je, Lenny.
348
00:26:38,640 --> 00:26:40,267
Ik ook van jou, maat.
349
00:26:40,267 --> 00:26:41,351
Kom eens hier.
350
00:26:44,813 --> 00:26:46,690
Alles komt goed.
351
00:26:47,941 --> 00:26:49,193
Alleen wij zijn er.
352
00:26:53,780 --> 00:26:54,865
Alleen wij.
353
00:28:17,030 --> 00:28:19,032
Vertaling: Lorien Franssen