1 00:00:09,801 --> 00:00:12,971 UITVAARTDIENST TER NAGEDACHTENIS AAN... 2 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Jongens, ze zijn er zo. 3 00:00:40,791 --> 00:00:41,792 Jongens? 4 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Klaar? 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,384 Jullie zien er prachtig uit. 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,973 - Gaat het? - Ik krijg 'm niet dicht. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,224 Kom maar. 8 00:00:57,224 --> 00:01:01,854 - Dat doet mam altijd. - Dat weet ik, schat, maar ze is er niet. 9 00:01:04,230 --> 00:01:05,524 Ziezo. 10 00:01:08,694 --> 00:01:09,736 Kom eens hier. 11 00:01:11,530 --> 00:01:13,907 Dit wordt een zware dag, oké? 12 00:01:14,867 --> 00:01:17,077 Maar we slaan ons er samen doorheen. 13 00:01:22,666 --> 00:01:27,504 Hallo. Ik heb extra tissues gehaald. 14 00:01:27,504 --> 00:01:29,339 En vrienden gemaakt. 15 00:01:29,339 --> 00:01:32,718 Huilen in het openbaar, daar maak je vrienden mee. 16 00:01:33,218 --> 00:01:37,055 O, jeetje. Bijna een knuffel gemist. 17 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 Oké. 18 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Zijn we er klaar voor? 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 - Niet echt. - Totaal niet. 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,230 Ik ook niet. 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,027 Kijk eens. 22 00:02:09,086 --> 00:02:12,007 - Gaat het? - Ik kan dit niet alleen. 23 00:02:12,007 --> 00:02:14,092 Je bent niet alleen. Ik ben bij je. 24 00:02:15,385 --> 00:02:16,803 Geef maar. 25 00:02:17,387 --> 00:02:18,639 Ik krijg ze nooit open. 26 00:02:18,639 --> 00:02:21,558 - Hier, schat. Waar is Scott? - Dank je. 27 00:02:21,558 --> 00:02:26,647 - Hij parkeert de auto. Is ie hier veilig? - De mijne is nooit gestolen. 28 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Ja, maar jij hebt een... 29 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Oké. 30 00:02:37,533 --> 00:02:40,953 - Ik heb genoeg tissues geregeld. - Hoezo? Ben je ziek? 31 00:02:41,745 --> 00:02:44,122 Nee, vanwege de... 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,710 Daar zul je mam hebben. Gelukkig. 33 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 Hoi, Karen. 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 - Hoi. - Dank je. 35 00:02:54,424 --> 00:02:57,553 - Kom eens hier. - O, we knuffelen weer. Leuk. 36 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 Hoi, Jill, lieverd. Gaat het? 37 00:03:01,640 --> 00:03:06,895 Sorry dat ik laat ben. John reed altijd. Alles alleen doen is nog even wennen. 38 00:03:06,895 --> 00:03:08,397 Nee, dat geeft niks. 39 00:03:09,982 --> 00:03:11,149 Gek ding. 40 00:03:11,900 --> 00:03:14,903 - Hoi, John. Hoe is 't met je arm? - Prima. 41 00:03:14,903 --> 00:03:16,655 Met deze wat minder. 42 00:03:16,655 --> 00:03:17,990 Oké, kom. 43 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 Hoi. Alles goed, man? 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,709 Had je m'n appje gekregen? 45 00:03:28,709 --> 00:03:31,920 - Ja. Niemand gaat je knuffelen. - Mooi. 46 00:03:37,467 --> 00:03:39,011 Dit is vast zwaar voor je. 47 00:03:39,845 --> 00:03:41,680 - Hoezo? - Een uitvaart. 48 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 Dat doet je vast denken aan Sandra. 49 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Dat is twee jaar geleden. 50 00:03:48,270 --> 00:03:50,022 O, Vic. 51 00:03:50,772 --> 00:03:51,857 Gaat 't met hem? 52 00:03:54,818 --> 00:03:56,695 Hij mist Freddy. 53 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Gaat 't? 54 00:04:02,701 --> 00:04:06,914 - Je kunt nog met 'm praten. - Welnee, Nikki. Dat doe ik niet. 55 00:04:08,457 --> 00:04:11,877 Hij zet nooit roaming aan op Mykonos. Dat wordt peperduur. 56 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 Oké. We moeten weg, voor ik je vader weer knuffel. 57 00:04:19,176 --> 00:04:20,344 Zullen we dan maar? 58 00:04:20,344 --> 00:04:22,888 - Ja, we gaan. - Ja. Oké. 59 00:04:25,057 --> 00:04:28,101 {\an8}GELIEFDE OMA VAN PRINCESS EN TYLER 60 00:04:30,646 --> 00:04:33,690 We weten niet hoeveel mensen er komen, oké? 61 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 Maar ze was hoe dan ook geliefd. 62 00:04:35,943 --> 00:04:41,031 Het gaat er niet om hoeveel mensen van je houden, maar hoeveel die mensen... 63 00:05:11,353 --> 00:05:12,646 - Nee. - Wat? 64 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 Nee, ze komt vast niet. 65 00:05:14,189 --> 00:05:16,441 - Wie dan? - Dat weten we niet. 66 00:05:16,441 --> 00:05:18,235 - Wie? - Het is zo lang geleden. 67 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Wie dan? - Kat. 68 00:05:20,946 --> 00:05:25,158 De biologische moeder van Princess en Tyler. We denken altijd dat ze komt... 69 00:05:25,158 --> 00:05:27,619 - ...en ze komt nooit. - Haar moeders uitvaart. 70 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 Niemand hoort ooit van haar. Zelfs Bev kon haar niet vinden. 71 00:05:31,206 --> 00:05:33,750 En we zouden haar niet eens herkennen. 72 00:05:34,877 --> 00:05:36,712 - Ze heeft een foto meegenomen. - Nou... 73 00:05:36,712 --> 00:05:38,672 - Leuk. - Nee, ik heb 'm altijd mee. 74 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 Dat is nog erger. 75 00:05:40,174 --> 00:05:42,509 Luister, ze gaat nooit opduiken. 76 00:05:43,135 --> 00:05:48,473 Niet zeggen. Dan duikt ze juist op, toch? Als je dat zegt. Precies op dat moment. 77 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 Waar is... 78 00:05:58,942 --> 00:06:00,861 - Zeg het tegenovergestelde. - Wat? 79 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Hij heeft gelijk. Je hebt 't gezegd. 80 00:06:02,821 --> 00:06:04,907 - O, god. - Maak 't ongedaan. 81 00:06:04,907 --> 00:06:09,453 Weet je, ik denk dat Kat terugkomt. Ik maak me daar heel erg zorgen om. 82 00:06:09,453 --> 00:06:11,413 - Oké. Dat is beter. - Ja? Echt? 83 00:06:12,706 --> 00:06:14,750 - Ga jij met Barry praten? - Wie is Barry? 84 00:06:14,750 --> 00:06:17,211 Barry. Bevs vriend in het ziekenhuis. 85 00:06:17,211 --> 00:06:20,923 - Nee. Alsjeblieft niet. Hij is eng. - Nee, hij is lief. 86 00:06:20,923 --> 00:06:22,591 Hij komt gewoon uit East End. 87 00:06:22,591 --> 00:06:24,510 - Hij is gevaarlijk. - Welnee. 88 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Hij steekt me neer. 89 00:06:25,594 --> 00:06:28,514 Hij steekt je niet zomaar neer zonder reden. 90 00:06:42,528 --> 00:06:45,697 - Is zij niet wat jong voor een uitvaart? - Ze is vijf. 91 00:06:46,490 --> 00:06:48,408 Je lijkt de boogschietclub wel. 92 00:06:51,870 --> 00:06:53,413 Zullen we daar zitten? 93 00:07:02,172 --> 00:07:05,384 Ik ben altijd bang dat m'n telefoon gaat. Hij staat op stil. 94 00:07:07,261 --> 00:07:11,014 - En hij ligt in de auto. - Dan zal het wel goed komen. 95 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 Jessica. 96 00:07:45,299 --> 00:07:49,219 - Wat is dat? - Een kist met Bevs lijk erin. 97 00:08:03,442 --> 00:08:08,447 {\an8}We zijn hier vandaag bijeen om Beverly Reid te herdenken. 98 00:08:08,947 --> 00:08:13,702 Ga alstublieft allemaal staan voor 'Angels' door Robbie Williams. 99 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 Ach, nee, hè. 100 00:08:18,624 --> 00:08:21,043 I sit and wait 101 00:08:21,835 --> 00:08:28,759 Does an angel contemplate my fate 102 00:08:28,759 --> 00:08:33,804 Wij kenden onze oma, en toen niet meer. En toen weer wel. 103 00:08:33,804 --> 00:08:39,102 Ze was de grappigste, vurigste persoon die ik ooit heb gekend. 104 00:08:39,686 --> 00:08:45,317 Dus, Bev, of beter gezegd: het Beest van Bow. 105 00:08:45,317 --> 00:08:49,112 Zo stond ze bekend wegens haar carrière in het slachthuis. 106 00:08:50,072 --> 00:08:53,909 Toen ze al het mogelijke bereikt had in de slagerswereld... 107 00:08:54,743 --> 00:08:59,873 ...vertrok ze naar Amerika met haar mandoline. 108 00:08:59,873 --> 00:09:05,546 Ze ontsnapte te voet nadat ze was ontvoerd op de grens van Burma. 109 00:09:05,546 --> 00:09:11,051 Haar passie voor flamencodansen leidde haar naar Buenos Aires... 110 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 - ...en naar haar derde man... - Wat? 111 00:09:14,596 --> 00:09:18,767 ...de choreograaf Emiliano Núñez. 112 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 Wat? Dat is niet waar. 113 00:09:20,185 --> 00:09:24,064 En ten slotte nog een bericht van de dame zelf. 114 00:09:29,278 --> 00:09:31,405 Heeft hij al die onzin voorgelezen? 115 00:09:32,698 --> 00:09:36,618 Hij is heel lief, maar hij bleef me mailen over tekst. 116 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Ik heb Gloria gevraagd om wat te verzinnen. 117 00:09:39,121 --> 00:09:41,874 Aan haar belastingaangifte te zien kan ze er wat van. 118 00:09:42,875 --> 00:09:48,005 Ik heb al gezegd wat er te zeggen valt tegen de mensen die het moesten horen. 119 00:09:48,547 --> 00:09:52,009 Ik heb een tegoed van 500 pond bij The Tap and Bells. 120 00:09:52,009 --> 00:09:56,013 Bedankt dat jullie er waren, en ga maar wat drinken. Ik trakteer. 121 00:09:57,431 --> 00:10:00,934 And through it all 122 00:10:00,934 --> 00:10:03,896 She offers me protection 123 00:10:03,896 --> 00:10:07,399 A lot of love and affection 124 00:10:07,399 --> 00:10:10,527 Whether I'm right or wrong 125 00:10:13,697 --> 00:10:16,491 - Gaat het? - Ik mis haar. 126 00:10:20,579 --> 00:10:22,915 Wil je een aandenken aan haar? 127 00:10:23,540 --> 00:10:25,792 Het programmaboekje misschien, of... 128 00:10:30,714 --> 00:10:33,258 We hadden gezegd dat ze altijd bij ons blijft. 129 00:10:34,301 --> 00:10:36,803 Hallo. Scotts telefoon. Met Scott. 130 00:10:38,305 --> 00:10:40,432 Scott. Kom op. 131 00:10:42,184 --> 00:10:46,563 Ik onderbreek u even. Ik ben heel tevreden met mijn huidige abonnement. 132 00:10:47,064 --> 00:10:52,819 Geniet maar, geniet maar Het is later dan je denkt 133 00:10:52,819 --> 00:10:57,157 Geniet maar Het is later dan je denkt 134 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 Geniet maar Nu je het nog kunt 135 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 De jaren gaan voorbij 136 00:11:03,205 --> 00:11:04,122 Moet je zien. 137 00:11:04,122 --> 00:11:05,707 In een oogwenk 138 00:11:05,707 --> 00:11:10,462 Geniet maar, geniet maar Het is later dan je denkt 139 00:11:10,462 --> 00:11:13,423 Ach, nee, het is er zo een. 140 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Geniet maar Nu je het nog kunt 141 00:11:16,927 --> 00:11:18,387 O. Wel luidruchtig hier. 142 00:11:18,929 --> 00:11:21,139 De jaren gaan... 143 00:11:21,139 --> 00:11:25,602 Wat gezellig. Allemaal bij elkaar. 144 00:11:25,602 --> 00:11:30,566 - Iedereen is zo gelukkig. - Oké. Zeg 't maar als jullie weg willen. 145 00:11:31,859 --> 00:11:33,652 En hij is weg. Oké. 146 00:11:33,652 --> 00:11:36,405 - Lenny. De eigenaar. Dag. - Hoe is 't? 147 00:11:36,405 --> 00:11:38,866 - Jason. Dit is Nikki. Princess. - Hoi. 148 00:11:38,866 --> 00:11:40,200 - Hoi. - Luister. 149 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Ik weet wat ze voor jullie betekende, dus we maken er iets moois van. 150 00:11:43,829 --> 00:11:46,623 Onze pianist kent 250 Cockney-liedjes. 151 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Ach, ze hebben allemaal dezelfde drie akkoorden. 152 00:11:51,336 --> 00:11:56,466 Even wat tips voor jullie veiligheid. Niet naar Mikey kijken. 153 00:11:56,466 --> 00:11:59,428 Doe je dat toch, kijk dan niet als eerste weg. 154 00:12:00,262 --> 00:12:04,808 Ga in tweetallen naar de wc, en vraag Dean nooit wat hij daar deed. 155 00:12:04,808 --> 00:12:07,936 Hij vertelt het graag, maar je wil het niet weten. 156 00:12:07,936 --> 00:12:11,231 - Oké. Mogen we twee... Hij is weg. - Ogenblikje. 157 00:12:11,231 --> 00:12:12,274 Mam? 158 00:12:12,274 --> 00:12:17,029 - Ik kom er niet door met Bev. - O, jemig. Tyler? Sorry. Tyler. 159 00:12:17,029 --> 00:12:20,240 Oké. Sorry. Zet haar maar even daar. 160 00:12:21,742 --> 00:12:22,910 Pap? 161 00:12:25,120 --> 00:12:26,788 Ik zei nooit dat ik van haar hield. 162 00:12:28,582 --> 00:12:33,879 Ze was al zo bang, en ik dacht: als mensen dat zomaar zeggen, weet ze dat er iets is. 163 00:12:35,714 --> 00:12:37,299 Maar nu heb ik spijt. 164 00:12:38,509 --> 00:12:39,551 Ze wist het wel. 165 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Echt? 166 00:12:45,641 --> 00:12:46,892 Natuurlijk wel. 167 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 Dat weten ze altijd. 168 00:12:54,733 --> 00:12:56,944 Wanneer heb jij dat nog tegen je vader gezegd? 169 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Mijn vader? 170 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Nee. Hij houdt niet van genegenheid. 171 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Heb je dat nog nooit gezegd? 172 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 Meen je dat nou? 173 00:13:07,079 --> 00:13:08,455 Praten jullie wel? 174 00:13:09,665 --> 00:13:12,376 'Wat is de score' telt niet als praten. 175 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Hij zit vast om een praatje verlegen. Vooral vandaag. 176 00:13:17,381 --> 00:13:19,132 Kom op. Naar binnen. 177 00:13:21,218 --> 00:13:22,636 Wat is er? 178 00:13:27,099 --> 00:13:31,061 Ja. Dus een contract voor 18 maanden en de smart hub legt u nog uit? 179 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Geweldig. Dank u. Ja. Nee. 180 00:13:34,731 --> 00:13:38,068 Dat is een hele geruststelling. Ja. Oké. 181 00:13:38,068 --> 00:13:39,152 Dank u. 182 00:13:39,152 --> 00:13:42,114 Ja. Dan zie ik u donderdag. 183 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Oké. Dank u. Nogmaals bedankt. Dag. 184 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 - Daar is hij. - Hoi. 185 00:14:06,180 --> 00:14:07,973 O, god. 186 00:14:10,601 --> 00:14:14,188 Dit komt allemaal van Bev. Pak maar. 187 00:14:15,022 --> 00:14:18,150 {\an8}Jemig. Hoe kon ze dat allemaal betalen? 188 00:14:18,150 --> 00:14:21,236 Allemaal gekocht met haar creditcards. 189 00:14:21,236 --> 00:14:24,990 Ze schelden 't kwijt als je doodgaat. Ze heeft aan iedereen gedacht. 190 00:14:24,990 --> 00:14:28,327 Nieuwe knie voor Paul, vliegticket voor Neils zus... 191 00:14:28,327 --> 00:14:30,579 ...en ze heeft Emily's advocaat betaald. 192 00:14:31,830 --> 00:14:35,334 Prima mens als ze nuchter is, maar dat is ze nooit. Snap je? 193 00:14:35,334 --> 00:14:37,211 Dit is heel gul... 194 00:14:37,961 --> 00:14:40,339 ...maar het voelt niet goed om... 195 00:14:40,839 --> 00:14:42,925 O, wauw, is dat een airfryer? 196 00:14:48,555 --> 00:14:49,681 Gaat het, mam? 197 00:14:50,682 --> 00:14:52,476 Zal ik pap halen om te helpen? 198 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Hij keek per ongeluk naar Mikey. Hij wacht in de auto. 199 00:15:09,243 --> 00:15:11,245 - Hoe is 't? Alles goed? - Ja, goed. 200 00:15:11,245 --> 00:15:12,996 - Ja. - Goed. Ja, joh. 201 00:15:15,916 --> 00:15:18,544 Ze was echt een geweldig mens. 202 00:15:18,544 --> 00:15:23,507 Dat weet jij vast beter dan ik, maar ze zal gemist worden. 203 00:15:23,507 --> 00:15:26,009 Laten we op haar drinken, goed? 204 00:15:27,302 --> 00:15:30,055 Ik wil champagne voor mij en m'n vriend. 205 00:15:32,307 --> 00:15:33,141 Lekker. 206 00:15:33,141 --> 00:15:35,185 - Dank je. Aardig van je. - Geen punt. 207 00:15:35,185 --> 00:15:37,187 Zet maar op Bevs rekening. 208 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 - Bev? - Bev. 209 00:15:39,898 --> 00:15:41,775 Open een rekening voor Bev. 210 00:15:41,775 --> 00:15:43,819 - Op Bev. - Op Bev. 211 00:15:49,533 --> 00:15:52,077 - En? - Wat, 'en'? 212 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 Zeg 'm dat je van 'm houdt. 213 00:15:57,207 --> 00:15:58,375 Vooruit. 214 00:16:12,222 --> 00:16:14,558 Alles goed? 215 00:16:17,561 --> 00:16:19,354 Ik hoor dat Chelsea Gonzalez wil. 216 00:16:19,354 --> 00:16:21,523 Mooi. Ik rij 'm er zelf naartoe. 217 00:16:27,237 --> 00:16:28,572 Luister, pap... 218 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Wat? 219 00:16:31,992 --> 00:16:33,577 Laat maar. Niks. 220 00:16:35,287 --> 00:16:36,455 Alleen... 221 00:16:37,497 --> 00:16:40,751 - Het is moeilijk. - Ja, zeker. Vier dingen... 222 00:16:40,751 --> 00:16:42,419 - ...die moeten kloppen. - Nee... 223 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 - Een vriend van me had een truc. - Er is geen truc. 224 00:16:45,047 --> 00:16:48,425 Hij schroefde 't achterpaneel los en haalde 't geld eruit. 225 00:16:48,425 --> 00:16:51,929 Oké, dat is een goeie truc. Ik wou alleen zeggen... 226 00:16:58,018 --> 00:17:00,729 Als we maar verdedigers krijgen voor Gonzalez gaat. 227 00:17:16,411 --> 00:17:17,704 O, sorry. 228 00:17:20,249 --> 00:17:21,500 Wie zoek je? 229 00:17:23,210 --> 00:17:24,252 Scott. 230 00:17:24,252 --> 00:17:28,006 Ja, Karen is 'm kwijt. Zo'n lange vent. Raar. 231 00:17:28,006 --> 00:17:31,969 Daar zijn jullie. Sorry. Bev wilde deze aan Tyler geven. 232 00:17:35,389 --> 00:17:37,641 - Wat is dat? - Een computer. 233 00:17:38,809 --> 00:17:40,185 Misschien wel de eerste. 234 00:17:40,185 --> 00:17:44,481 Hij doet 't goed. Ze wou niet dat haar World of Warcraft-personage verloren ging. 235 00:17:45,190 --> 00:17:47,609 En dit is voor jou, Princess. 236 00:18:04,251 --> 00:18:06,420 - Ze geeft me een auto. - Wat? 237 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Hopelijk was die van haar. 238 00:18:16,930 --> 00:18:19,099 Hallo, dit is Scotts telefoon. 239 00:18:19,099 --> 00:18:23,645 Spreek iets in, maar onthou dat ik na 18.00 uur niet meer kijk. 240 00:18:24,938 --> 00:18:26,857 Scott, waar ben je? 241 00:18:27,357 --> 00:18:28,859 Ik wil weg. 242 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Ze willen dat ik drankjes drink en meezing. 243 00:18:32,821 --> 00:18:35,824 Ik wil niet in iemands mond kunnen kijken. 244 00:18:35,824 --> 00:18:39,620 Hé. Dean heeft een spritzer voor je. Laat 'm maar niet wachten. 245 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 Waar ben je? 246 00:18:43,916 --> 00:18:50,339 For she's a jolly good fellow 247 00:18:50,339 --> 00:18:51,423 Oké, gast. 248 00:18:51,423 --> 00:18:55,469 Dat is dan 538,40 pond. Contant of pinnen? 249 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Wat? 250 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 And so say all of us For she's a jolly good... 251 00:19:11,735 --> 00:19:13,529 Hier, schat. 252 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 Dank je. 253 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 Dat is sterk. 254 00:19:21,370 --> 00:19:22,663 Heb je 't al gedaan? 255 00:19:23,914 --> 00:19:27,292 - Ik bereid me voor, oké? - Oké. Ja. Neem de tijd. 256 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 Praat met wat andere vaders voor je je vastlegt. 257 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 - Het voelt raar om te zeggen. - Omdat het je eerste keer is. 258 00:19:33,590 --> 00:19:37,177 Net als met 'gracias' zeggen op vakantie. Het wordt normaal. 259 00:19:38,720 --> 00:19:41,181 - Dat vond ik uiteindelijk wel leuk. - Precies. 260 00:19:41,974 --> 00:19:43,225 Oké. 261 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 Ga maar. 262 00:19:45,561 --> 00:19:47,813 O, Princess. 263 00:19:47,813 --> 00:19:53,235 Nu je je eigen auto hebt: wil je misschien een invalidenkaartje kopen? 264 00:19:53,235 --> 00:19:56,530 - Dertig pond per stuk of twee voor 50. - Nee, dank je. 265 00:19:57,030 --> 00:20:02,619 - Hoe dicht bij de Tesco mag je? - Dichtbij genoeg om 't aan te raken. 266 00:20:04,663 --> 00:20:07,499 - Oké, kom maar. - Ik wil eerst je geld zien. 267 00:20:11,044 --> 00:20:13,213 Oké. Ik wil je iets vertellen... 268 00:20:13,213 --> 00:20:16,175 ...dat ik volgens mij nog nooit gezegd heb. 269 00:20:17,217 --> 00:20:18,635 Maar op een dag als deze... 270 00:20:19,595 --> 00:20:22,181 ...wil ik zeggen... Niet wegkijken. Kijk me aan. 271 00:20:23,640 --> 00:20:25,058 Ik wou zeggen... 272 00:20:26,894 --> 00:20:29,771 Nee, dat is erger. Kijk maar die kant op. Ja. 273 00:20:30,480 --> 00:20:31,857 Ik wou zeggen dat... 274 00:20:34,026 --> 00:20:38,989 - Weet je, laat maar. Het is goed. - Hoe staat 't met Gonzalez? 275 00:20:38,989 --> 00:20:43,493 Gonzalez? O, hij gaat niet weg. 276 00:20:48,207 --> 00:20:51,502 Ja. Hij is niet perfect, hè? 277 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Maar hij doet z'n best. 278 00:20:54,922 --> 00:20:59,051 Ik hoop dat je dat weet, pap. Hij doet echt z'n best. 279 00:20:59,051 --> 00:21:01,261 Ja, ik weet het. 280 00:21:01,261 --> 00:21:06,016 Ik denk dat het eraan ligt dat... Nou ja, het is een communicatieprobleem. 281 00:21:06,016 --> 00:21:10,395 Hij spreekt gewoon niet echt dezelfde taal. 282 00:21:10,395 --> 00:21:12,022 Hij is niet de enige. 283 00:21:13,857 --> 00:21:16,860 Het is ook wel moeilijk om dat te leren... 284 00:21:19,571 --> 00:21:20,989 ...als je pas laat begint. 285 00:21:22,574 --> 00:21:24,743 Dan gaat het niet vanzelf. 286 00:21:25,452 --> 00:21:26,995 En al kan hij 't niet zeggen... 287 00:21:29,081 --> 00:21:33,544 ...ik hoop dat de mensen toch weten hoe belangrijk het team voor hem is. 288 00:21:34,962 --> 00:21:36,880 Ik weet het. 289 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Ik hou van Pablo Gonzalez. 290 00:21:43,595 --> 00:21:46,014 Ik hou ook van Pablo Gonzalez. 291 00:21:53,522 --> 00:21:55,274 - Heb jij Scott gezien? - Wat? 292 00:21:55,274 --> 00:21:56,942 - Hij is al zoek sinds... - Nee. 293 00:21:57,651 --> 00:21:58,944 Wat is er? 294 00:21:58,944 --> 00:22:00,821 Niks. Dat snap jij toch niet. 295 00:22:00,821 --> 00:22:02,155 - Voetbal. - Ja, voetbal. 296 00:22:04,867 --> 00:22:06,743 Maar we moeten maar eens gaan... 297 00:22:06,743 --> 00:22:07,828 - Ja. - ...toch? 298 00:22:07,828 --> 00:22:09,329 - Gaan? - Wat? 299 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 Jullie zijn er pas twee uur. 300 00:22:11,665 --> 00:22:14,710 Dat is toch best lang? 301 00:22:14,710 --> 00:22:17,379 Emily was langer bij Mickey Falcones begrafenis. 302 00:22:17,379 --> 00:22:19,423 En ze zeggen dat zij 'm vermoord had. 303 00:22:19,423 --> 00:22:23,010 Blijf nog even. Jullie moeten nog mensen ontmoeten. 304 00:22:23,010 --> 00:22:25,012 - Dat kan. - Dat was niet afgesproken. 305 00:22:25,012 --> 00:22:27,723 Hier. Voor jullie. 306 00:22:27,723 --> 00:22:30,934 - En de kinderen. - Nee, dat mogen ze niet. 307 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 - Tyler is 12. - O, natuurlijk. 308 00:22:32,519 --> 00:22:34,396 - Dave, rietjes. - Komt eraan. 309 00:22:34,396 --> 00:22:36,190 Oké, niemand gaat weg. 310 00:22:36,190 --> 00:22:38,192 Earl, nog een keer. 311 00:22:38,192 --> 00:22:40,736 We zingen zo hard dat Bev het hoort. 312 00:22:40,736 --> 00:22:44,364 Dames en heren, we gaan door na sluitingstijd. 313 00:22:46,325 --> 00:22:50,329 Geniet maar Het is later dan je denkt 314 00:22:50,329 --> 00:22:54,166 Geniet maar Nu je het nog kunt 315 00:22:54,166 --> 00:22:59,004 De jaren gaan voorbij In een oogwenk 316 00:22:59,004 --> 00:23:02,549 Geniet maar, geniet maar Het is later dan je... 317 00:23:07,262 --> 00:23:08,222 Goed zo. 318 00:23:08,222 --> 00:23:09,223 Oké. 319 00:23:09,223 --> 00:23:11,558 Neem hem mee voordat hij ons vindt. 320 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Help even. 321 00:23:12,809 --> 00:23:14,645 Oké, mooi. Ik heb je. Oké. 322 00:23:15,395 --> 00:23:16,647 Jemig, Jase. 323 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 Is 't hier? 324 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 Oké. 325 00:23:38,210 --> 00:23:40,212 Nou ja, het is misschien geen... 326 00:23:40,212 --> 00:23:41,839 Geweldig. 327 00:23:57,646 --> 00:23:59,314 - Hier, maat. - Proost. 328 00:23:59,314 --> 00:24:00,983 Ik ben Lenny, trouwens. 329 00:24:00,983 --> 00:24:02,067 Vic. 330 00:24:03,151 --> 00:24:04,778 Je fruitautomaat is stuk. 331 00:24:11,702 --> 00:24:13,912 Ik heb een topdag. 332 00:24:24,548 --> 00:24:26,925 Die moet opgeknapt worden. Kijk nou. 333 00:24:26,925 --> 00:24:29,344 Die krukas heeft z'n beste tijd gehad. 334 00:24:29,344 --> 00:24:34,099 Jase, we zijn getrouwd. Je hoeft niet meer te doen alsof je motors snapt. 335 00:24:34,099 --> 00:24:36,602 Nou ja, er horen sowieso geen vogelnesten in. 336 00:25:02,419 --> 00:25:04,046 ONDERHOUD & APK 337 00:25:07,508 --> 00:25:09,009 DEZE AUTO IS VAN: KAT REID 338 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Mam? 339 00:25:12,721 --> 00:25:15,140 - Gaat het? - Ja. Ja, alles goed. 340 00:25:36,745 --> 00:25:37,579 Gaat het? 341 00:25:44,586 --> 00:25:50,843 Luister. Als Kat er zelfs vandaag niet was, komt ze nooit meer terug. 342 00:25:51,635 --> 00:25:55,556 We hoeven ons niet zo'n zorgen te maken. 343 00:25:57,057 --> 00:25:59,810 Zelfs na zes jaar ben ik nog bang om ze te verliezen. 344 00:25:59,810 --> 00:26:03,272 Ik weet het. Ik ook. Maar dat gaat niet gebeuren. 345 00:26:03,981 --> 00:26:05,440 Ze komt niet terug. 346 00:26:28,380 --> 00:26:30,591 Ik zat in de verkeerde kroeg. 347 00:26:36,013 --> 00:26:37,472 Ik hou van je, Lenny. 348 00:26:38,640 --> 00:26:40,267 Ik ook van jou, maat. 349 00:26:40,267 --> 00:26:41,351 Kom eens hier. 350 00:26:44,813 --> 00:26:46,690 Alles komt goed. 351 00:26:47,941 --> 00:26:49,193 Alleen wij zijn er. 352 00:26:53,780 --> 00:26:54,865 Alleen wij. 353 00:28:17,030 --> 00:28:19,032 Vertaling: Lorien Franssen